Текст книги "Остров проклятых"
Автор книги: Деннис Лихэйн
Жанры:
Триллеры
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)
– И как это понимать?
– Спроси что-нибудь полегче. Пока у меня одни вопросы, и каждые полчаса их становится больше.
– Да уж, – согласился Чак. – Слушай, вот тебе еще один: кто такой этот Эндрю Лэддис?
– Что, уловил? – Тедди закурил сигаретку из тех, что он выиграл в покер.
– Ты всех больных про него спрашивал.
– Кена и Леонору Грант не спрашивал.
– Они бы не смогли тебе сказать, на каком они свете.
– Тоже верно.
– Мы как-никак партнеры, босс.
Тедди привалился спиной к каменной стене, Чак последовал его примеру. Повернув голову, Тедди пристально посмотрел в глаза напарнику:
– Мы едва знакомы.
– Значит, ты мне не доверяешь?
– Я тебе доверяю, Чак. Правда. Но я тут нарушаю кое-какие правила. Я сам попросил, чтобы меня послали на это дело. Как только в головной офис поступил сигнал.
– И что?
– А то, что мои мотивы не совсем беспристрастные.
Чак кивнул, закурил и на несколько секунд задумался, переваривая услышанное.
– Моя девушка Джулия, Джулия Такетоми, такая же американка, как и я. Совсем не говорит по-японски. Блин, ее родители родились в этой стране. И вдруг она оказывается в лагере для интернированных… – Он помотал головой, выкинул недокуренную сигарету под дождь и задрал рубашку над правым бедром. – Вот, взгляни. Еще один шрам.
Тедди опустил глаза. Рубец был длинный, багрово-темный, как желе, и толстый, как его большой палец.
– Тоже получен не на войне. Это я уже был в приставах. Дом в Такоме. Когда я туда вошел, этот парень, за которым мы гонялись, полоснул меня саблей. Веришь, нет? Гребаной саблей. Я три недели провалялся в госпитале, пока они сшивали мои внутренности. Я все отдал этой службе, Тедди. Этой стране. И после всего меня погнали из моего родного округа только потому, что я запал на американку с раскосыми глазами! – Он снова заправил рубашку в брюки. – Да пошли они все куда подальше!
– Знай я тебя чуть получше, – сказал Тедди после короткой паузы, – я бы побился об заклад, что ты по-настоящему любишь эту женщину.
– Умереть за нее готов, – сказал Чак. – И не пожалею.
Тедди кивнул со знанием дела. Самое чистое из известных ему чувств.
– Не упусти эту веревочку, парень.
– Ладно, Тедди. В этом все и дело. Но ты должен мне сказать, что нас сюда привело. И что за фрукт этот Эндрю Лэддис.
Тедди бросил окурок на каменный пол и раздавил его каблуком.
Долорес, подумал он про себя, я должен ему рассказать. В одиночку у меня ничего не выйдет.
После всех моих прегрешений – пьянства, этих отлучек, когда я надолго оставлял тебя одну, случаев, когда я тебя подводил, когда разбивал твое сердце, – это, может, мой последний шанс искупить свою вину.
Я хочу восстановить справедливость, дорогая. Я хочу покаяться. И ты, как никто, должна меня понять.
– Эндрю Лэддис. – Слова застряли в пересохшем горле. Он собрал немного слюны, сглотнул и попробовал еще раз: – Эндрю Лэддис занимался техобслуживанием многоквартирного дома, где жили мы с женой.
– Ясно.
– А еще он был поджигатель.
Чак смотрел в глаза напарнику, пытаясь осмыслить эту информацию.
– То есть…
– Эндрю Лэддис зажег спичку, которая вызвала пожар…
– Господи.
– …в котором погибла моя жена.
8
Тедди прошел до конца перехода и, высунув голову из-под крыши, подставил лицо под дождь. Секунду назад в этой пелене блеснул ее силуэт и тут же растворился, стоило Тедди к нему прикоснуться.
В то утро она не хотела, чтобы он уходил на работу. В последний год своей жизни она стала необъяснимо капризной, склонной к бессоннице, награждавшей ее тремором и дурманом. После того как прозвенел будильник, она пощекотала его и предложила закрыть ставни, дабы отгородиться от внешнего мира и не вылезать из постели. Обнимая Тедди, она стискивала его чересчур крепко и чересчур долго, ее косточки впивались ему в шею.
Она к нему прильнула, когда он принимал душ, но он уже спешил, уже опаздывал и ко всему прочему, как частенько бывало в последнее время, страдал от похмелья. В мозгу одновременно помутнело и покалывало. Ее прижавшееся тело казалось наждачной бумагой. А струя душа – градом шарикоподшипников.
– Останься, – просила она. – Один денек. Что от этого изменится?
Он вымучил улыбку и осторожно убрал ее с дороги, чтобы взять кусок мыла.
– Детка, я не могу.
– Почему? – Ее рука оказалась у него между ног. – Дай мне мыло. Я тебя помою. – Ее ладошка скользнула под мошонку, зубки покусывали его грудь.
Он не стал ее отпихивать. Просто взял за плечи и тихонько отодвинул от себя.
– Ну все, – сказал он. – Мне правда надо идти.
Она рассмеялась и снова попробовала к нему прижаться, в ее глазах светилось отчаянное желание. Быть счастливой. Быть не одной. И вернуть старые времена, когда он еще не работал так много, не пил так много, и все это изменилось, когда однажды она проснулась и увидела, что мир слишком ярок, слишком громок, слишком холоден.
– Ладно-ладно. – Она немного отстранилась, чтобы он мог видеть ее лицо, так как от горячих струй, барабанивших по его плечам, вокруг нее клубился пар. – Я уступаю. Не целый день, милый. Не целый день. Один час. Ты опоздаешь на один час.
– Я уже…
– Один час, – повторила она, гладя его мыльной ладонью. – Один час, а потом можешь идти. Я хочу, чтобы ты в меня вошел. – Она привстала на цыпочки, чтобы поцеловать его.
Он чмокнул ее в губы и сказал:
– Детка, я не могу. – И повернулся к струе воды.
– А вдруг они опять тебя пошлют? – спросила она.
– Куда?
– Воевать.
– Эти пигмеи? Детка, война закончится раньше, чем я успею зашнуровать ботинки.
– Не знаю, – сказала она. – Зачем мы вообще туда полезли? Сам посуди…
– Затем, что Корейская народная армия получила оружие не из воздуха, детка. Они получили его от Сталина. Мы должны показать, что усвоили урок Мюнхена. Мы должны были остановить Гитлера еще тогда, а теперь мы остановим Сталина и Мао. В Корее.
– И ты полетишь.
– Если меня призовут? А куда я денусь. Но не призовут, детка.
– Почем ты знаешь?
Он молча намыливал голову шампунем.
– Ты когда-нибудь задумывался, почему они нас так ненавидят? Коммунисты? – спросила она. – Почему они не оставят нас в покое? Скоро мир взлетит на воздух, а ради чего, спрашивается?
– Не взлетит.
– Взлетит. Почитай газеты…
– А ты не читай.
Он промыл волосы, она прижалась лицом к его спине, ее руки гуляли внизу его живота.
– Я вспомнила, как в первый раз увидела тебя в «Роще». Ты был в форме.
Вот чего Тедди не выносил. Экскурсы в Прошлое. Она не могла принять настоящее, принять их такими, какие они есть, с бородавками и всем прочим, и поэтому петлистыми дорожками возвращалась назад, чтобы согреть душу.
– Ты был такой красивый. Линда Кокс сказала: «Я первая его увидела». И знаешь, что я ей на это ответила?
– Детка, я опаздываю.
– Вот этого я ей точно не говорила. Я сказала: «Линда, может, ты его и первая увидела, зато я его увижу последняя». Вблизи ты ей показался злюкой. А я ей: «Дорогая, ты его глаза видела? В них нет ни капли злости».
Тедди выключил воду, развернулся и увидел, что его жена успела выпачкаться. Здесь и там островки мыльной пены.
– Может, снова включить?
Она помотала головой.
Обернув чресла полотенцем, он брился над раковиной, а Долорес, прислонясь к стене, наблюдала за ним, и мыльная пена высыхала на ее теле белыми островками.
– Почему бы тебе не вытереться и не надеть халат? – спросил он.
– Уже ничего не осталось, – отозвалась она.
– Еще как осталось. Вся как будто в белых пиявках.
– Это не мыльная пена.
– А что ж тогда?
– «Кокосовая роща». Забыл? Сгорела до основания, у тебя на глазах.
– Да, детка, я слышал.
– У тебя на глазах, – выпевала она, чтобы как-то развеять атмосферу. – У тебя на глазах.
У нее всегда был прелестный голос. Когда он вернулся с войны, они раскошелились на одну ночь в отеле «Паркер хаус», и, после того как занялись любовью, он впервые услышал, как она поет. Мотивчик «Buffalo Girls»[6]6
«Девушки из Баффало» (англ.), старинная американская песня.
[Закрыть] проникал из ванной вместе с паром, просачивавшимся из-под двери.
– Эй, – окликнула она его после паузы.
– Что? – Он поймал в зеркале отражение ее левого бока с практически высохшей мыльной пеной. Чем-то это его не устраивало, что-то здесь было не так, хотя он не мог понять, что именно.
– У тебя кто-нибудь есть?
– Что?
– Другая женщина?
– Что за бред? Я работаю, Долорес.
– Я трогаю твой член…
– Не произноси этого слова. Мать честная.
– …а у тебя даже не встает.
– Долорес. – Он развернулся к ней. – Ты говорила о бомбах. О конце света.
Она пожала плечами, словно эти слова не имели никакого отношения к их разговору. Она уперла стопу в стенку и пальцем вытерла с ляжки капли воды.
– Ты меня больше не трахаешь.
– Долорес, я серьезно. Не произноси таких слов в этом доме.
– Из чего следует, что ты трахаешь другую.
– Никого я не трахаю, и перестань употреблять это слово, слышишь!
– Какое слово? – Она положила ладонь на темный лобок. – Трахать?
– Да. – Он упреждающе поднял одну руку, а второй продолжил бриться.
– Значит, это плохое слово?
– Ты сама знаешь. – Он вел лезвием вверх по горлу, подскребывая напененную щетину.
– А какое тогда хорошее?
– А? – Он обмакнул бритву и слегка встряхнул.
– Какое слово, если говорить о моей анатомии, не заставит тебя показывать мне кулак?
– Я не показывал тебе кулак.
– Только что.
Покончив с горлом, он вытер лезвие салфеткой и приготовился брить левую щеку от виска.
– Нет, детка. Ничего подобного. – Он поймал в зеркале ее левый глаз.
– Что тут скажешь? – Она провела одной рукой по верхним волосам, а другой по нижним. – То есть ее можно лизать, ее можно целовать, ее можно трахать. Можно смотреть, как из нее выходит новорожденный. Но нельзя ее называть?
– Долорес…
Дернувшееся лезвие вошло под кожу чуть не до кости. У него мгновенно расширились зрачки, а левую половину лица охватил пожар. А когда в открытую рану попал крем для бритья, его мозг прошили десятки игл, и кровь, смешавшись с белой пеной, хлынула в раковину.
Она протянула ему полотенце, но он ее оттолкнул, всасывая воздух сквозь стиснутые зубы и чувствуя, как боль застилает глаза и выжигает мозг. Ему хотелось расплакаться. Не от боли. Не от похмелья. А оттого, что он не понимал, что происходит с его женой, с той девушкой, с которой он когда-то танцевал в «Кокосовой роще». Он не понимал, куда катится она и куда катится этот мир с его маленькими грязными войнами и вспышками пламенной ненависти, с его шпионами в Вашингтоне и Голливуде, противогазами в школах и бомбоубежищами в подвалах домов. И все это было как-то связано между собой – его жена, этот мир, его алкоголизм, его участие в войне с искренней верой в то, что она положит всему этому конец…
Он истекал кровью, а за его спиной Долорес все повторяла: «Прости, прости, прости», и он взял из ее рук полотенце, когда она протянула его во второй раз, но при этом избегая физического контакта и не глядя на нее. Он слышал, что ее голос дрожит, он догадывался, что по ее лицу текут слезы, и ненавидел этот мир, такой же бессмысленный и непотребный, как и все в нем.
В газетной заметке были процитированы его последние слова, сказанные жене, – о том, что он ее любит.
Вранье.
А на самом деле?
Держась одной рукой за дверную ручку, а другой прижимая к щеке третье полотенце, в ответ на ищущие глаза жены он произнес:
– Господи, Долорес, да соберись ты уже, в конце концов. У тебя есть обязательства. Подумай о них хотя бы иногда, о’кей? И приведи свои дурацкие мозги в порядок.
Это было последнее, что она от него услышала. Он закрыл за собой дверь, спустился по лестнице и остановился на последней ступеньке. Может, вернуться? Вернуться и сказать правильные слова. Ну, если не правильные, то хотя бы помягче.
Помягче. Вот было бы хорошо.
По переходу к ним приближалась женщина со шрамом на шее цвета лакрицы, в кандалах на запястьях и щиколотках, справа и слева по санитару. Она со счастливым видом махала локтями, как крыльями, и крякала по-утиному.
– Что она натворила? – спросил Чак.
– Старушка Мэгги? – уточнил санитар. – Здесь ее называют Мэгги Суфле. Да вот, ведем в водолечебницу. За ней нужен глаз да глаз.
Мэгги остановилась перед приставами, санитары предприняли вялую попытку продолжить движение, но она отпихнула их локтями и уперлась ногами в камень. Один из санитаров закатил глаза к небу и со вздохом произнес:
– Сейчас начнет проповедовать, готовьтесь.
Мэгги сверлила их глазами, а ее набок склоненная головка ходила туда-сюда, как у черепашки, что-то вынюхивающей перед собой.
– Я есмь путь, – возглашала она. – Я есмь свет. И я не буду печь ваши гребаные пироги. Ясно?
– Ясно, – подтвердил Чак.
– Как скажете, – согласился Тедди. – Никаких пирогов.
– Вы как были здесь, так и пребудете. – Она понюхала воздух. – Ваше будущее и ваше прошлое совершают цикл, как Луна вокруг Земли.
– Да, мэм.
Она подалась вперед и обнюхала их. Сначала Тедди, потом Чака.
– Они скрытничают. Тайнами устлана дорога в ад.
– И пирогами, – сказал Чак.
Она улыбнулась ему, и на миг почудилось, будто в ее глазах наступило просветление.
– Смейтесь, – сказала она Чаку. – Это полезно для души. Смейтесь.
– О’кей, мэм, – согласился он. – Я стараюсь.
Она тронула его нос согнутым пальцем.
– Я хочу вас таким запомнить. Смеющимся.
Тут она развернулась и пошла дальше. Санитары быстро пристроились по бокам, и вскоре они исчезли за боковой дверью, ведущей в больницу.
– Веселая девушка, – сказал Чак.
– Такую можно и с мамой познакомить.
– Чтобы она ее убила и сплавила в сортир во дворе. – Чак закурил. – Значит, Лэддис…
– Убил мою жену.
– Ты это говорил.
– Он был поджигателем.
– Это ты тоже говорил.
– А еще занимался техобслуживанием нашего дома. Поцапался с домовладельцем, и тот его уволил. На тот момент известно было только то, что это поджог. Кто-то щелкнул зажигалкой. Лэддис был в списке подозреваемых, но нашли его не сразу, а когда нашли, у него обнаружилось алиби. Лично у меня он тогда не вызывал подозрений.
– И что тебя заставило изменить свое мнение?
– Год назад открываю газету, и вот он собственной персоной. Спалил школу, где работал. Та же история: его уволили, позже он вернулся, пробрался в подвал и устроил там поджог, предварительно раскочегарив бойлерный котел, чтобы тот взорвался. Почерк один к одному. Детей в школе не было, только работавшая допоздна директриса. Которая и сгорела. Лэддиса судили, он заявил, что слышал голоса и все такое, и в результате оказался в психушке города Шаттака в Оклахоме. Позднее там что-то произошло – не знаю, что именно, – но полгода назад его перевели сюда.
– Но здесь его никто не видел.
– Ни в А, ни в В.
– То есть он может быть в корпусе С.
– Да.
– Если не умер.
– Тоже вариант. Лишний повод поискать кладбище.
– Предположим, он жив.
– О’кей…
– Если ты его найдешь, Тедди, что ты с ним сделаешь?
– Не знаю.
– Не надо ля-ля, босс.
Зацокали каблучки. Две медсестры шли по переходу, прижимаясь к стене, чтобы не угодить под дождь.
– Мальчики, вы же мокрые, – сказала одна из них.
– Везде? – спросил Чак, и та, что держалась ближе к стене, миниатюрная брюнеточка, засмеялась.
Когда они уже прошли, брюнетка обернулась:
– Вы всегда так заигрываете, приставы?
– Это зависит, – ответил Чак.
– От?
– Качества персонала.
Медсестры притормозили, и, когда до них дошел смысл сказанного, брюнеточка прыснула в плечо подруги, и так они обе, хихикая, скрылись за дверью.
Боже, как Тедди завидовал Чаку. Его способности верить в то, что говорит. Этим примитивным заигрываниям. Этой солдатской привычке с ходу жонглировать словами. А больше всего – какому-то еле уловимому шарму.
С шармом у Тедди всегда были проблемы. После войны они только усугубились. После Долорес от шарма не осталось и следа.
Шарм был роскошью для тех, кто все еще верил в справедливость миропорядка. В чистоту помыслов и штакетник вокруг участка.
– Знаешь, – сказал он Чаку, – в то последнее утро она заговорила со мной про пожар в «Кокосовой роще».
– Да?
– Там мы познакомились. В «Роще». Она пришла туда с богатенькой подружкой, а меня пустили, потому что военнослужащим полагалась скидка. Это было перед самой отправкой на фронт. Я всю ночь с ней танцевал. Даже фокстрот.
У Чака вытянулась шея и выкатились глаза.
– Ты и фокстрот? Я пытаюсь себе это представить, но…
– Э, приятель, видел бы ты в ту ночь мою будущую жену! Она бы поманила тебя пальцем, и ты бы прыгал вокруг нее кузнечиком.
– Короче, вы с ней познакомились в клубе «Кокосовая роща».
Тедди кивнул:
– А потом он сгорел, пока я был в… Италии? Точно, в Италии… Она посчитала это, как сказать, чуть ли не знаковым событием. Она страшно боялась пожара.
– И от пожара погибла, – тихо промолвил Чак.
– Невероятно, да? – Тедди вдруг увидел, как она стояла в то утро в ванной комнате, прижав стопу к стене, совершенно голая, с засохшими пятнами белой мыльной пены на теле.
– Тедди?
Он вскинул лицо. Чак развел руки в стороны.
– Ты можешь на меня рассчитывать. Что бы ни случилось. Хочешь найти Лэддиса и убить его? Зекински.
– Зекински. – Тедди улыбнулся. – Забыл, когда в последний раз слышал это…
– Только одно, босс. Я должен знать, чего ждать. Нет, серьезно. Мы должны разгрести эту помойку, чтоб комар носа не подточил, иначе новые «Кефоверские слушания»[7]7
С мая 1950 по май 1951 г. в американском сенате проходили слушания под председательством сенатора Кефовера по делу об организованной преступности. На скамье подсудимых оказался Фрэнк Костелло, нью-йоркский мафиози по кличке «премьер-министр криминального мира». Слушания впервые транслировались по общенациональному телевидению и вызвали в стране неслыханный резонанс.
[Закрыть] нам обеспечены. В наши дни приглядывают со всех сторон. За каждым. Двадцать четыре часа в сутки. Мир съеживается с каждой минутой. – Чак откинул назад густые волосы, упавшие ему на лоб. – Я думаю, ты много чего знаешь про это место. Я думаю, ты знаешь много такого, о чем не говоришь мне. Я думаю, ты приехал сюда, чтобы устроить маленькую заварушку.
Тедди приложил руку к груди.
– Я не шучу, босс.
– Мы мокрые, – сказал Тедди.
– И какой отсюда вывод?
– Вывод такой. Не вымокнуть ли нам еще сильнее?
Они вышли за ворота и взяли курс вдоль берега. Дождь шел стеной. На скалы обрушивались волны размером с дом и, разбившись, уступали место новым.
– Я не хочу его убивать. – Тедди пытался перекричать вселенский грохот.
– Нет?
– Нет.
– Верится с трудом.
Тедди пожал плечами.
– Если бы это была моя жена? – сказал Чак. – Я бы его убил два раза подряд.
– Я устал от убийств, – сказал Тедди. – На фронте я сбился со счета. Не веришь, Чак? Я говорю правду.
– И все же. Твоя жена, Тедди.
Они дошли до россыпи острых черных валунов, за которыми поднимались деревья, и свернули вглубь острова.
– Послушай, – сказал Тедди, когда они выбрались на небольшое плато, окруженное густыми кронами, частично спасавшими от дождя. – Для меня по-прежнему работа на первом месте. Мы выясним, что произошло с Рейчел Соландо. Если по ходу дела я обнаружу Лэддиса – тем лучше. Тогда я ему скажу: я знаю, что ты убил мою жену. А еще скажу, что буду ждать на материке, когда его выпустят. Скажу, что, пока я жив, свободой он не надышится.
– И это все? – спросил Чак.
– Все.
Чак рукавом вытер лицо, откинул со лба прядь волос.
– Я тебе не верю. Не верю, и все.
Взгляд Тедди был устремлен в обход сбившихся в круг деревьев к навершию больницы «Эшклиф», к ее недремлющим слуховым окнам.
– Неужели, по-твоему, Коули не понимает, что тебя сюда привело?
– Меня сюда привела Рейчел Соландо.
– Тедди, блин, если этот тип, убивший твою жену, был переведен сюда, то…
– Он не был осужден за это. Так что нет ничего, что нас связывало бы. Ничего.
Чак присел на камень посреди поляны и опустил голову, по которой лупил дождь.
– Остается кладбище. Почему бы нам его не найти, раз уж мы здесь? Если увидим там плиту с именем Лэддиса, это будет означать, что полдела сделано.
Тедди перевел взгляд на кружок мрачно чернеющих деревьев.
– Отлично.
Чак встал.
– Кстати, что она тебе сказала?
– Кто?
– Пациентка. – Чак, вспомнив имя, прищелкнул пальцами. – Бриджет. Она послала меня за водой. И что-то тебе сказала, я знаю.
– Ничего.
– Ничего? Не ври. Я знаю, что она что-то тебе…
– Она написала.
Тедди похлопал себя по карманам плаща в поисках блокнота. В конце концов нашел во внутреннем кармане и принялся листать.
Чак, насвистывая, гусиным шагом протаптывал дорожку в мягком грунте.
Тедди, нашедший нужную страницу, не выдержал:
– Адольф, может, хватит?
Чак приблизился.
– Нашел?
Тедди, кивнув, повернул блокнот так, чтобы Чаку была видна страница с одним-единственным словом, написанным убористым почерком и уже начинающим терять очертания из-за дождя:
беги
9
Они наткнулись на камни, пройдя около полумили вглубь острова, а тем временем небо потемнело из-за сгустившихся плоских туч. После того как приставы вскарабкались по скалистым уступам, покрытым раскисшим грунтом и худосочной скользкой морской руппией, оба основательно вымазались в грязи.
Их глазам открылось поле внизу, такое же плоское, как тучи, и голое, если не считать редких кустиков, наметанных бурей палых листьев да мелких камней, видимо тоже заброшенных сюда ветром. Они спустились до середины обратного ската, и тут Тедди остановился, чтобы еще раз приглядеться к этим камням.
Те лежали небольшими кучками, которые разделяло сантиметров пятнадцать. Тедди тронул Чака за плечо и показал на них пальцем.
– Сколько кучек ты видишь?
– Что? – не понял Чак.
– Видишь камни?
– Ну?
– Они лежат отдельными кучками. Сколько их, можешь посчитать?
Ответом ему был характерный взгляд. Уж не подействовала ли буря на его рассудок…
– Это обыкновенные камни, – сказал Чак.
– Я серьезно.
Чак еще пару секунд изучал его с тем же выражением, а затем сфокусировался в нужном направлении. После паузы он произнес:
– Я насчитал десять.
– Я тоже.
У Чака поехала по грязи нога, он беспомощно замахал руками, но напарник вовремя схватил его за руку и помог удержать равновесие.
– Мы сможем спуститься? – На лице Чака появилась гримаса легкой досады.
Когда они спустились вниз и подошли к каменным пирамидкам, Тедди убедился, что они образуют две параллельные линии. Одни кучки были меньше, чем другие. В каких-то было всего четыре камня, тогда как в иных – десять, если не все двадцать.
Тедди прошел между рядами и, остановившись, обратился к Чаку:
– Мы просчитались.
– То есть?
– Между двумя рядами, видишь? – Он подождал, пока товарищ подойдет ближе и поглядит с его точки. – Вот еще камень. Это отдельный ряд.
– При таком ветре? Да нет. Он просто свалился с одной из кучек.
– Он находится на одинаковом расстоянии от ближайших пирамид. По пятнадцать сантиметров от этой и от этой. И за следующим рядом, смотри: еще два отдельно лежащих камня.
– То есть?
– То есть всего, Чак, каменных кучек – тринадцать.
– Ты считаешь, что это она их оставила. Ты всерьез так считаешь?
– Я считаю, что кто-то их оставил.
– Очередной шифр?
Тедди присел на корточки. Он надвинул плащ на голову, а полы растянул по бокам так, чтобы обезопасить блокнот от дождя. В дальнейшем он передвигался точно краб, останавливаясь возле очередной пирамидки, чтобы сосчитать камни и записать результат. Когда он с этим покончил, у него набралось тринадцать чисел: 18-1-4-9-5-4-23-1-12-4-19-14-5.
– Может, это комбинация для самого большого в мире амбарного замка, – предположил Чак.
Тедди закрыл блокнот и спрятал его в карман.
– Отличная шутка.
– Спасибо. Я планирую участвовать в вечернем ток-шоу «Катскилл». Приходи, гостем будешь.
Тедди стянул плащ с головы и встал, а дождь снова забарабанил по макушке, и ветер вновь обрел голос.
Теперь они двигались на север, скалы остались справа, а «Эшклиф» смутно прорисовывался слева сквозь стену ливня. За полчаса погода заметно ухудшилась, и им приходилось подпирать друг друга плечом, точно двум пьяницам, чтобы элементарно поддерживать разговор.
– Коули спросил, служил ли ты в военной разведке. Ты солгал?
– И да и нет, – ответил Тедди. – Я уволился из регулярных войск.
– А потом…
– Меня послали в радиошколу.
– И оттуда?
– После ускоренного курса обучения – разведка.
– Как же ты в результате оказался в коричневом прикиде?
– Облажался. – Из-за сильного ветра Тедди пришлось кричать. – Напутал с расшифровкой. Координаты расположения неприятеля.
– И чем это обернулось?
Тедди и сейчас слышал звуки по рации. Крики, атмосферные помехи, стоны, атмосферные помехи, автоматные очереди и снова крики, стоны и атмосферные помехи. И на фоне всего этого голос паренька: «Ты видел, куда отлетели мои конечности?»
– Полбатальона положил. – Тедди перекрикивал вой ветра. – Своими руками преподнес, как мясной рулет на тарелке.
С минуту в его ушах завывал ветер, и лишь потом вклинился Чак:
– Сочувствую. Жуткое дело.
Они поднялись на холм, откуда их чуть не снесло обратно порывами ветра, но Тедди вовремя ухватил Чака за локоть, и они устремились дальше, опустив головы вниз, и так медленно продвигались, споря со стихией, и даже не заметили первых надгробий. Вода заливала им глаза, и в конце концов Тедди просто налетел на плиту, вывороченную ветром и лежавшую лицевой стороной вверх.
ДЖЕЙКОБ ПЛАГ
ПОМОЩНИК БОЦМАНА
1832–1858
Слева от них сломалось дерево с таким треском, будто обвалилась крыша, Чак лишь успел крикнуть «Боже мой!», и в это время здоровенный обломок просвистел у них под носом. Они шли по кладбищу, закрывая лица локтями, комки грязи, листья и ветки летали как живые, наэлектризованные; приставы несколько раз падали, ничего перед собой не видя, потом Тедди разглядел угольно-черный силуэт впереди и стал показывать на него пальцем, поскольку кричать было бесполезно. Какой-то пролетевший обрубок шоркнул его по волосам. Они побежали, а ветер лупил по ногам, и разлетавшаяся грязь облепляла колени.
Мавзолей. Петли стальной двери сломаны, порог зарос сорняками. Тедди потянул дверь на себя, и в это мгновение ветер отшвырнул его влево вместе с дверью, он рухнул на землю, дверь же сорвалась с нижних петель и c воем шандарахнула о стену. Проехав по грязи, Тедди поднялся, но мощный порыв ветра обрушился ему на плечи с такой силой, что он упал на одно колено перед зияющим черным проемом. Он было сунулся внутрь.
– Ты когда-нибудь такое видел? – спросил Чак, когда они стояли рядом на пороге, наблюдая за тем, как остров беснуется в слепой ярости.
Вокруг них вихрем носились комки грязи, листья, сломанные ветки и камни, дождь же не утихал ни на минуту, и гул стоял такой, словно стадо кабанов неслось по земле, выворачивая ее копытами.
– Никогда, – признался Тедди, отступая на шаг.
Чак нашел сухой коробок спичек во внутреннем кармане плаща и чиркнул сразу тремя спичками, закрывая ладони всем телом. Стоя в проеме, они увидели пустую цементную раку; если когда-то в ней и стоял гроб с телом, то он давно исчез. Пока не догорели спички, они подошли к каменной скамье за ракой и сели. Ветер продолжал носиться вокруг, громыхая дверью.
– По-своему даже красиво, – сказал Чак. – Вон какое небо. Кажется, природа сошла с ума. Ты видел эту надгробную плиту, сделавшую сальто?
– Вообще-то, я ее подтолкнул, но все равно впечатляет.
– Ух ты! – Чак сжал в кулаках отвороты брючин, и под ним сразу образовались две лужи. Он потряс насквозь промокшую рубашку. – Зря мы не остались дома. Теперь, скорее всего, придется пересиживать здесь.
Тедди кивнул.
– Я, конечно, не специалист по ураганам, но у меня такое ощущение, что он еще раскочегарится.
– Если ветер изменит направление, это кладбище доберется и до нас.
– По мне, лучше быть здесь, чем там.
– Это да, вот только искать твердую почву под ногами в разгар урагана… Считаешь, мы поступили умно?
– Не очень.
– Все произошло так быстро. Только что лил дождь, и вот уже мы, как Дороти, очутились в стране Оз.
– Это был торнадо.
– Что?
– Тогда. В Канзасе.
– А-а.
Завывания достигли пронзительной ноты. Ветер, обнаружив каменную стену мавзолея, обрушился на нее с кулаками, стена задрожала, и эта дрожь передалась Тедди.
– Еще раскочегарится, – повторил он.
– Что там сейчас делают психи, как думаешь?
– Воют в ответ.
Какое-то время они молча курили. Тедди вспомнил тот день, когда он с отцом вышел в море на моторке и впервые в жизни осознал, что природа к нему безразлична и что она гораздо могущественнее, чем ему казалось. Нынешний ураган представился ему этаким ястребом с загнутым клювом, с клекотом налетающим на мавзолей. Этот монстр вздымал волны высотой с башню, переламывал дома как спички и мог бы запросто зашвырнуть его в Китай.
– В сорок втором я был в Северной Африке, – сказал Чак. – Пережил там парочку песчаных бурь. Но это будет покруче. Хотя все забывается. Может, и тогда было что-то подобное.
– Лично я не против, – откликнулся Тедди. – То есть я, конечно, не отправился бы сейчас на прогулку, но это лучше, чем холод. В Арденнах ты выдыхал, и пар тут же превращался в иней. Говорю, а у самого озноб. Пальцы замерзали так, что горели как обожженные. Ничего, да?
– В Северной Африке нас доставала жара. Ребята буквально падали. Только что человек стоял, и вот уже валяется. У многих случалась коронарная недостаточность. Однажды я выстрелил в парня, так у него от этого зноя тело до того размякло, что он успел повернуться и проследить, как пуля вылетела из него с другой стороны. – Чак для большей убедительности пару раз ткнул пальцем в скамейку. – Вот так она вылетает, а он провожает ее глазами, – тихо сказал он. – Клянусь Богом.
– Единственный, кого ты убил?
– Вблизи. А ты?
– У меня не так. Я убил многих и все это видел невооруженным глазом. – Тедди прижался затылком к стене и уставился в потолок. – Если бы у меня был сын, я бы, наверно, не пустил его на войну. Даже на такую, как тогда, когда у нас не было выбора. Я не уверен, что от человека можно это требовать.
– Что?
– Убивать.
Чак подтянул к груди одно колено и сказал:
– Родители, подружка, друзья, не прошедшие медкомиссию в военкомате, все задают мне один и тот же вопрос, сам знаешь какой.
– Да.
– Что я чувствовал? Они хотят знать. А я не знаю, что я чувствовал. Это происходило с кем-то другим. А я на это смотрел откуда-то сверху. – Он развел руками. – Не знаю, как еще объяснить. Ты меня понимаешь?
– В Дахау нам сдались пятьсот эсэсовцев, – начал Тедди. – Там были репортеры, которые, как и мы, видели мертвые тела, сложенные штабелями на железнодорожной платформе. Они, как и мы, все понимали. И взглядами одобряли то, что мы сделали. А уж как мы хотели этого. Короче, мы расстреляли этих гребаных фрицев. Разоружили, поставили к стенке и расстреляли. Из ручных пулеметов. Триста с лишним, одним махом. А потом прошлись вдоль тел и добили в голову тех, кто еще дышал. Военное преступление, верно? Но это было лучшее, что мы могли сделать, Чак. Репортеры, сукины дети, нам аплодировали. А лагерники плакали от счастья. Поэтому нескольких эсэсовцев мы передали им. И они разорвали их на куски. К концу дня мы очистили эту землю от пятисот живых душ. Прикончили всех до единого. Никакой самообороны, никаких военных действий. Убийство чистой воды. И притом никаких сомнений. Они заслуживали худшего. Значит, все в порядке – но как дальше с этим жить? Как объяснить жене, детям, родителям то, что ты совершил такое? Казнил безоружных людей. Пусть даже врагов. Невозможно. Они никогда не поймут. Хотя ты это сделал во имя справедливости. И все же поступил аморально. И тебе уже не отмыться.