355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Деннис Лихэйн » Остров проклятых » Текст книги (страница 6)
Остров проклятых
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 11:04

Текст книги "Остров проклятых"


Автор книги: Деннис Лихэйн



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 16 страниц)

– И как это понимать?

– Спроси что-нибудь полегче. Пока у меня одни вопросы, и каждые полчаса их становится больше.

– Да уж, – согласился Чак. – Слушай, вот тебе еще один: кто такой этот Эндрю Лэддис?

– Что, уловил? – Тедди закурил сигаретку из тех, что он выиграл в покер.

– Ты всех больных про него спрашивал.

– Кена и Леонору Грант не спрашивал.

– Они бы не смогли тебе сказать, на каком они свете.

– Тоже верно.

– Мы как-никак партнеры, босс.

Тедди привалился спиной к каменной стене, Чак последовал его примеру. Повернув голову, Тедди пристально посмотрел в глаза напарнику:

– Мы едва знакомы.

– Значит, ты мне не доверяешь?

– Я тебе доверяю, Чак. Правда. Но я тут нарушаю кое-какие правила. Я сам попросил, чтобы меня послали на это дело. Как только в головной офис поступил сигнал.

– И что?

– А то, что мои мотивы не совсем беспристрастные.

Чак кивнул, закурил и на несколько секунд задумался, переваривая услышанное.

– Моя девушка Джулия, Джулия Такетоми, такая же американка, как и я. Совсем не говорит по-японски. Блин, ее родители родились в этой стране. И вдруг она оказывается в лагере для интернированных… – Он помотал головой, выкинул недокуренную сигарету под дождь и задрал рубашку над правым бедром. – Вот, взгляни. Еще один шрам.

Тедди опустил глаза. Рубец был длинный, багрово-темный, как желе, и толстый, как его большой палец.

– Тоже получен не на войне. Это я уже был в приставах. Дом в Такоме. Когда я туда вошел, этот парень, за которым мы гонялись, полоснул меня саблей. Веришь, нет? Гребаной саблей. Я три недели провалялся в госпитале, пока они сшивали мои внутренности. Я все отдал этой службе, Тедди. Этой стране. И после всего меня погнали из моего родного округа только потому, что я запал на американку с раскосыми глазами! – Он снова заправил рубашку в брюки. – Да пошли они все куда подальше!

– Знай я тебя чуть получше, – сказал Тедди после короткой паузы, – я бы побился об заклад, что ты по-настоящему любишь эту женщину.

– Умереть за нее готов, – сказал Чак. – И не пожалею.

Тедди кивнул со знанием дела. Самое чистое из известных ему чувств.

– Не упусти эту веревочку, парень.

– Ладно, Тедди. В этом все и дело. Но ты должен мне сказать, что нас сюда привело. И что за фрукт этот Эндрю Лэддис.

Тедди бросил окурок на каменный пол и раздавил его каблуком.

Долорес, подумал он про себя, я должен ему рассказать. В одиночку у меня ничего не выйдет.

После всех моих прегрешений – пьянства, этих отлучек, когда я надолго оставлял тебя одну, случаев, когда я тебя подводил, когда разбивал твое сердце, – это, может, мой последний шанс искупить свою вину.

Я хочу восстановить справедливость, дорогая. Я хочу покаяться. И ты, как никто, должна меня понять.

– Эндрю Лэддис. – Слова застряли в пересохшем горле. Он собрал немного слюны, сглотнул и попробовал еще раз: – Эндрю Лэддис занимался техобслуживанием многоквартирного дома, где жили мы с женой.

– Ясно.

– А еще он был поджигатель.

Чак смотрел в глаза напарнику, пытаясь осмыслить эту информацию.

– То есть…

– Эндрю Лэддис зажег спичку, которая вызвала пожар…

– Господи.

– …в котором погибла моя жена.

8

Тедди прошел до конца перехода и, высунув голову из-под крыши, подставил лицо под дождь. Секунду назад в этой пелене блеснул ее силуэт и тут же растворился, стоило Тедди к нему прикоснуться.

В то утро она не хотела, чтобы он уходил на работу. В последний год своей жизни она стала необъяснимо капризной, склонной к бессоннице, награждавшей ее тремором и дурманом. После того как прозвенел будильник, она пощекотала его и предложила закрыть ставни, дабы отгородиться от внешнего мира и не вылезать из постели. Обнимая Тедди, она стискивала его чересчур крепко и чересчур долго, ее косточки впивались ему в шею.

Она к нему прильнула, когда он принимал душ, но он уже спешил, уже опаздывал и ко всему прочему, как частенько бывало в последнее время, страдал от похмелья. В мозгу одновременно помутнело и покалывало. Ее прижавшееся тело казалось наждачной бумагой. А струя душа – градом шарикоподшипников.

– Останься, – просила она. – Один денек. Что от этого изменится?

Он вымучил улыбку и осторожно убрал ее с дороги, чтобы взять кусок мыла.

– Детка, я не могу.

– Почему? – Ее рука оказалась у него между ног. – Дай мне мыло. Я тебя помою. – Ее ладошка скользнула под мошонку, зубки покусывали его грудь.

Он не стал ее отпихивать. Просто взял за плечи и тихонько отодвинул от себя.

– Ну все, – сказал он. – Мне правда надо идти.

Она рассмеялась и снова попробовала к нему прижаться, в ее глазах светилось отчаянное желание. Быть счастливой. Быть не одной. И вернуть старые времена, когда он еще не работал так много, не пил так много, и все это изменилось, когда однажды она проснулась и увидела, что мир слишком ярок, слишком громок, слишком холоден.

– Ладно-ладно. – Она немного отстранилась, чтобы он мог видеть ее лицо, так как от горячих струй, барабанивших по его плечам, вокруг нее клубился пар. – Я уступаю. Не целый день, милый. Не целый день. Один час. Ты опоздаешь на один час.

– Я уже…

– Один час, – повторила она, гладя его мыльной ладонью. – Один час, а потом можешь идти. Я хочу, чтобы ты в меня вошел. – Она привстала на цыпочки, чтобы поцеловать его.

Он чмокнул ее в губы и сказал:

– Детка, я не могу. – И повернулся к струе воды.

– А вдруг они опять тебя пошлют? – спросила она.

– Куда?

– Воевать.

– Эти пигмеи? Детка, война закончится раньше, чем я успею зашнуровать ботинки.

– Не знаю, – сказала она. – Зачем мы вообще туда полезли? Сам посуди…

– Затем, что Корейская народная армия получила оружие не из воздуха, детка. Они получили его от Сталина. Мы должны показать, что усвоили урок Мюнхена. Мы должны были остановить Гитлера еще тогда, а теперь мы остановим Сталина и Мао. В Корее.

– И ты полетишь.

– Если меня призовут? А куда я денусь. Но не призовут, детка.

– Почем ты знаешь?

Он молча намыливал голову шампунем.

– Ты когда-нибудь задумывался, почему они нас так ненавидят? Коммунисты? – спросила она. – Почему они не оставят нас в покое? Скоро мир взлетит на воздух, а ради чего, спрашивается?

– Не взлетит.

– Взлетит. Почитай газеты…

– А ты не читай.

Он промыл волосы, она прижалась лицом к его спине, ее руки гуляли внизу его живота.

– Я вспомнила, как в первый раз увидела тебя в «Роще». Ты был в форме.

Вот чего Тедди не выносил. Экскурсы в Прошлое. Она не могла принять настоящее, принять их такими, какие они есть, с бородавками и всем прочим, и поэтому петлистыми дорожками возвращалась назад, чтобы согреть душу.

– Ты был такой красивый. Линда Кокс сказала: «Я первая его увидела». И знаешь, что я ей на это ответила?

– Детка, я опаздываю.

– Вот этого я ей точно не говорила. Я сказала: «Линда, может, ты его и первая увидела, зато я его увижу последняя». Вблизи ты ей показался злюкой. А я ей: «Дорогая, ты его глаза видела? В них нет ни капли злости».

Тедди выключил воду, развернулся и увидел, что его жена успела выпачкаться. Здесь и там островки мыльной пены.

– Может, снова включить?

Она помотала головой.

Обернув чресла полотенцем, он брился над раковиной, а Долорес, прислонясь к стене, наблюдала за ним, и мыльная пена высыхала на ее теле белыми островками.

– Почему бы тебе не вытереться и не надеть халат? – спросил он.

– Уже ничего не осталось, – отозвалась она.

– Еще как осталось. Вся как будто в белых пиявках.

– Это не мыльная пена.

– А что ж тогда?

– «Кокосовая роща». Забыл? Сгорела до основания, у тебя на глазах.

– Да, детка, я слышал.

– У тебя на глазах, – выпевала она, чтобы как-то развеять атмосферу. – У тебя на глазах.

У нее всегда был прелестный голос. Когда он вернулся с войны, они раскошелились на одну ночь в отеле «Паркер хаус», и, после того как занялись любовью, он впервые услышал, как она поет. Мотивчик «Buffalo Girls»[6]6
  «Девушки из Баффало» (англ.), старинная американская песня.


[Закрыть]
проникал из ванной вместе с паром, просачивавшимся из-под двери.

– Эй, – окликнула она его после паузы.

– Что? – Он поймал в зеркале отражение ее левого бока с практически высохшей мыльной пеной. Чем-то это его не устраивало, что-то здесь было не так, хотя он не мог понять, что именно.

– У тебя кто-нибудь есть?

– Что?

– Другая женщина?

– Что за бред? Я работаю, Долорес.

– Я трогаю твой член…

– Не произноси этого слова. Мать честная.

– …а у тебя даже не встает.

– Долорес. – Он развернулся к ней. – Ты говорила о бомбах. О конце света.

Она пожала плечами, словно эти слова не имели никакого отношения к их разговору. Она уперла стопу в стенку и пальцем вытерла с ляжки капли воды.

– Ты меня больше не трахаешь.

– Долорес, я серьезно. Не произноси таких слов в этом доме.

– Из чего следует, что ты трахаешь другую.

– Никого я не трахаю, и перестань употреблять это слово, слышишь!

– Какое слово? – Она положила ладонь на темный лобок. – Трахать?

– Да. – Он упреждающе поднял одну руку, а второй продолжил бриться.

– Значит, это плохое слово?

– Ты сама знаешь. – Он вел лезвием вверх по горлу, подскребывая напененную щетину.

– А какое тогда хорошее?

– А? – Он обмакнул бритву и слегка встряхнул.

– Какое слово, если говорить о моей анатомии, не заставит тебя показывать мне кулак?

– Я не показывал тебе кулак.

– Только что.

Покончив с горлом, он вытер лезвие салфеткой и приготовился брить левую щеку от виска.

– Нет, детка. Ничего подобного. – Он поймал в зеркале ее левый глаз.

– Что тут скажешь? – Она провела одной рукой по верхним волосам, а другой по нижним. – То есть ее можно лизать, ее можно целовать, ее можно трахать. Можно смотреть, как из нее выходит новорожденный. Но нельзя ее называть?

– Долорес…

Дернувшееся лезвие вошло под кожу чуть не до кости. У него мгновенно расширились зрачки, а левую половину лица охватил пожар. А когда в открытую рану попал крем для бритья, его мозг прошили десятки игл, и кровь, смешавшись с белой пеной, хлынула в раковину.

Она протянула ему полотенце, но он ее оттолкнул, всасывая воздух сквозь стиснутые зубы и чувствуя, как боль застилает глаза и выжигает мозг. Ему хотелось расплакаться. Не от боли. Не от похмелья. А оттого, что он не понимал, что происходит с его женой, с той девушкой, с которой он когда-то танцевал в «Кокосовой роще». Он не понимал, куда катится она и куда катится этот мир с его маленькими грязными войнами и вспышками пламенной ненависти, с его шпионами в Вашингтоне и Голливуде, противогазами в школах и бомбоубежищами в подвалах домов. И все это было как-то связано между собой – его жена, этот мир, его алкоголизм, его участие в войне с искренней верой в то, что она положит всему этому конец…

Он истекал кровью, а за его спиной Долорес все повторяла: «Прости, прости, прости», и он взял из ее рук полотенце, когда она протянула его во второй раз, но при этом избегая физического контакта и не глядя на нее. Он слышал, что ее голос дрожит, он догадывался, что по ее лицу текут слезы, и ненавидел этот мир, такой же бессмысленный и непотребный, как и все в нем.

В газетной заметке были процитированы его последние слова, сказанные жене, – о том, что он ее любит.

Вранье.

А на самом деле?

Держась одной рукой за дверную ручку, а другой прижимая к щеке третье полотенце, в ответ на ищущие глаза жены он произнес:

– Господи, Долорес, да соберись ты уже, в конце концов. У тебя есть обязательства. Подумай о них хотя бы иногда, о’кей? И приведи свои дурацкие мозги в порядок.

Это было последнее, что она от него услышала. Он закрыл за собой дверь, спустился по лестнице и остановился на последней ступеньке. Может, вернуться? Вернуться и сказать правильные слова. Ну, если не правильные, то хотя бы помягче.

Помягче. Вот было бы хорошо.

По переходу к ним приближалась женщина со шрамом на шее цвета лакрицы, в кандалах на запястьях и щиколотках, справа и слева по санитару. Она со счастливым видом махала локтями, как крыльями, и крякала по-утиному.

– Что она натворила? – спросил Чак.

– Старушка Мэгги? – уточнил санитар. – Здесь ее называют Мэгги Суфле. Да вот, ведем в водолечебницу. За ней нужен глаз да глаз.

Мэгги остановилась перед приставами, санитары предприняли вялую попытку продолжить движение, но она отпихнула их локтями и уперлась ногами в камень. Один из санитаров закатил глаза к небу и со вздохом произнес:

– Сейчас начнет проповедовать, готовьтесь.

Мэгги сверлила их глазами, а ее набок склоненная головка ходила туда-сюда, как у черепашки, что-то вынюхивающей перед собой.

– Я есмь путь, – возглашала она. – Я есмь свет. И я не буду печь ваши гребаные пироги. Ясно?

– Ясно, – подтвердил Чак.

– Как скажете, – согласился Тедди. – Никаких пирогов.

– Вы как были здесь, так и пребудете. – Она понюхала воздух. – Ваше будущее и ваше прошлое совершают цикл, как Луна вокруг Земли.

– Да, мэм.

Она подалась вперед и обнюхала их. Сначала Тедди, потом Чака.

– Они скрытничают. Тайнами устлана дорога в ад.

– И пирогами, – сказал Чак.

Она улыбнулась ему, и на миг почудилось, будто в ее глазах наступило просветление.

– Смейтесь, – сказала она Чаку. – Это полезно для души. Смейтесь.

– О’кей, мэм, – согласился он. – Я стараюсь.

Она тронула его нос согнутым пальцем.

– Я хочу вас таким запомнить. Смеющимся.

Тут она развернулась и пошла дальше. Санитары быстро пристроились по бокам, и вскоре они исчезли за боковой дверью, ведущей в больницу.

– Веселая девушка, – сказал Чак.

– Такую можно и с мамой познакомить.

– Чтобы она ее убила и сплавила в сортир во дворе. – Чак закурил. – Значит, Лэддис…

– Убил мою жену.

– Ты это говорил.

– Он был поджигателем.

– Это ты тоже говорил.

– А еще занимался техобслуживанием нашего дома. Поцапался с домовладельцем, и тот его уволил. На тот момент известно было только то, что это поджог. Кто-то щелкнул зажигалкой. Лэддис был в списке подозреваемых, но нашли его не сразу, а когда нашли, у него обнаружилось алиби. Лично у меня он тогда не вызывал подозрений.

– И что тебя заставило изменить свое мнение?

– Год назад открываю газету, и вот он собственной персоной. Спалил школу, где работал. Та же история: его уволили, позже он вернулся, пробрался в подвал и устроил там поджог, предварительно раскочегарив бойлерный котел, чтобы тот взорвался. Почерк один к одному. Детей в школе не было, только работавшая допоздна директриса. Которая и сгорела. Лэддиса судили, он заявил, что слышал голоса и все такое, и в результате оказался в психушке города Шаттака в Оклахоме. Позднее там что-то произошло – не знаю, что именно, – но полгода назад его перевели сюда.

– Но здесь его никто не видел.

– Ни в А, ни в В.

– То есть он может быть в корпусе С.

– Да.

– Если не умер.

– Тоже вариант. Лишний повод поискать кладбище.

– Предположим, он жив.

– О’кей…

– Если ты его найдешь, Тедди, что ты с ним сделаешь?

– Не знаю.

– Не надо ля-ля, босс.

Зацокали каблучки. Две медсестры шли по переходу, прижимаясь к стене, чтобы не угодить под дождь.

– Мальчики, вы же мокрые, – сказала одна из них.

– Везде? – спросил Чак, и та, что держалась ближе к стене, миниатюрная брюнеточка, засмеялась.

Когда они уже прошли, брюнетка обернулась:

– Вы всегда так заигрываете, приставы?

– Это зависит, – ответил Чак.

– От?

– Качества персонала.

Медсестры притормозили, и, когда до них дошел смысл сказанного, брюнеточка прыснула в плечо подруги, и так они обе, хихикая, скрылись за дверью.

Боже, как Тедди завидовал Чаку. Его способности верить в то, что говорит. Этим примитивным заигрываниям. Этой солдатской привычке с ходу жонглировать словами. А больше всего – какому-то еле уловимому шарму.

С шармом у Тедди всегда были проблемы. После войны они только усугубились. После Долорес от шарма не осталось и следа.

Шарм был роскошью для тех, кто все еще верил в справедливость миропорядка. В чистоту помыслов и штакетник вокруг участка.

– Знаешь, – сказал он Чаку, – в то последнее утро она заговорила со мной про пожар в «Кокосовой роще».

– Да?

– Там мы познакомились. В «Роще». Она пришла туда с богатенькой подружкой, а меня пустили, потому что военнослужащим полагалась скидка. Это было перед самой отправкой на фронт. Я всю ночь с ней танцевал. Даже фокстрот.

У Чака вытянулась шея и выкатились глаза.

– Ты и фокстрот? Я пытаюсь себе это представить, но…

– Э, приятель, видел бы ты в ту ночь мою будущую жену! Она бы поманила тебя пальцем, и ты бы прыгал вокруг нее кузнечиком.

– Короче, вы с ней познакомились в клубе «Кокосовая роща».

Тедди кивнул:

– А потом он сгорел, пока я был в… Италии? Точно, в Италии… Она посчитала это, как сказать, чуть ли не знаковым событием. Она страшно боялась пожара.

– И от пожара погибла, – тихо промолвил Чак.

– Невероятно, да? – Тедди вдруг увидел, как она стояла в то утро в ванной комнате, прижав стопу к стене, совершенно голая, с засохшими пятнами белой мыльной пены на теле.

– Тедди?

Он вскинул лицо. Чак развел руки в стороны.

– Ты можешь на меня рассчитывать. Что бы ни случилось. Хочешь найти Лэддиса и убить его? Зекински.

– Зекински. – Тедди улыбнулся. – Забыл, когда в последний раз слышал это…

– Только одно, босс. Я должен знать, чего ждать. Нет, серьезно. Мы должны разгрести эту помойку, чтоб комар носа не подточил, иначе новые «Кефоверские слушания»[7]7
  С мая 1950 по май 1951 г. в американском сенате проходили слушания под председательством сенатора Кефовера по делу об организованной преступности. На скамье подсудимых оказался Фрэнк Костелло, нью-йоркский мафиози по кличке «премьер-министр криминального мира». Слушания впервые транслировались по общенациональному телевидению и вызвали в стране неслыханный резонанс.


[Закрыть]
нам обеспечены. В наши дни приглядывают со всех сторон. За каждым. Двадцать четыре часа в сутки. Мир съеживается с каждой минутой. – Чак откинул назад густые волосы, упавшие ему на лоб. – Я думаю, ты много чего знаешь про это место. Я думаю, ты знаешь много такого, о чем не говоришь мне. Я думаю, ты приехал сюда, чтобы устроить маленькую заварушку.

Тедди приложил руку к груди.

– Я не шучу, босс.

– Мы мокрые, – сказал Тедди.

– И какой отсюда вывод?

– Вывод такой. Не вымокнуть ли нам еще сильнее?

Они вышли за ворота и взяли курс вдоль берега. Дождь шел стеной. На скалы обрушивались волны размером с дом и, разбившись, уступали место новым.

– Я не хочу его убивать. – Тедди пытался перекричать вселенский грохот.

– Нет?

– Нет.

– Верится с трудом.

Тедди пожал плечами.

– Если бы это была моя жена? – сказал Чак. – Я бы его убил два раза подряд.

– Я устал от убийств, – сказал Тедди. – На фронте я сбился со счета. Не веришь, Чак? Я говорю правду.

– И все же. Твоя жена, Тедди.

Они дошли до россыпи острых черных валунов, за которыми поднимались деревья, и свернули вглубь острова.

– Послушай, – сказал Тедди, когда они выбрались на небольшое плато, окруженное густыми кронами, частично спасавшими от дождя. – Для меня по-прежнему работа на первом месте. Мы выясним, что произошло с Рейчел Соландо. Если по ходу дела я обнаружу Лэддиса – тем лучше. Тогда я ему скажу: я знаю, что ты убил мою жену. А еще скажу, что буду ждать на материке, когда его выпустят. Скажу, что, пока я жив, свободой он не надышится.

– И это все? – спросил Чак.

– Все.

Чак рукавом вытер лицо, откинул со лба прядь волос.

– Я тебе не верю. Не верю, и все.

Взгляд Тедди был устремлен в обход сбившихся в круг деревьев к навершию больницы «Эшклиф», к ее недремлющим слуховым окнам.

– Неужели, по-твоему, Коули не понимает, что тебя сюда привело?

– Меня сюда привела Рейчел Соландо.

– Тедди, блин, если этот тип, убивший твою жену, был переведен сюда, то…

– Он не был осужден за это. Так что нет ничего, что нас связывало бы. Ничего.

Чак присел на камень посреди поляны и опустил голову, по которой лупил дождь.

– Остается кладбище. Почему бы нам его не найти, раз уж мы здесь? Если увидим там плиту с именем Лэддиса, это будет означать, что полдела сделано.

Тедди перевел взгляд на кружок мрачно чернеющих деревьев.

– Отлично.

Чак встал.

– Кстати, что она тебе сказала?

– Кто?

– Пациентка. – Чак, вспомнив имя, прищелкнул пальцами. – Бриджет. Она послала меня за водой. И что-то тебе сказала, я знаю.

– Ничего.

– Ничего? Не ври. Я знаю, что она что-то тебе…

– Она написала.

Тедди похлопал себя по карманам плаща в поисках блокнота. В конце концов нашел во внутреннем кармане и принялся листать.

Чак, насвистывая, гусиным шагом протаптывал дорожку в мягком грунте.

Тедди, нашедший нужную страницу, не выдержал:

– Адольф, может, хватит?

Чак приблизился.

– Нашел?

Тедди, кивнув, повернул блокнот так, чтобы Чаку была видна страница с одним-единственным словом, написанным убористым почерком и уже начинающим терять очертания из-за дождя:

беги

9

Они наткнулись на камни, пройдя около полумили вглубь острова, а тем временем небо потемнело из-за сгустившихся плоских туч. После того как приставы вскарабкались по скалистым уступам, покрытым раскисшим грунтом и худосочной скользкой морской руппией, оба основательно вымазались в грязи.

Их глазам открылось поле внизу, такое же плоское, как тучи, и голое, если не считать редких кустиков, наметанных бурей палых листьев да мелких камней, видимо тоже заброшенных сюда ветром. Они спустились до середины обратного ската, и тут Тедди остановился, чтобы еще раз приглядеться к этим камням.

Те лежали небольшими кучками, которые разделяло сантиметров пятнадцать. Тедди тронул Чака за плечо и показал на них пальцем.

– Сколько кучек ты видишь?

– Что? – не понял Чак.

– Видишь камни?

– Ну?

– Они лежат отдельными кучками. Сколько их, можешь посчитать?

Ответом ему был характерный взгляд. Уж не подействовала ли буря на его рассудок…

– Это обыкновенные камни, – сказал Чак.

– Я серьезно.

Чак еще пару секунд изучал его с тем же выражением, а затем сфокусировался в нужном направлении. После паузы он произнес:

– Я насчитал десять.

– Я тоже.

У Чака поехала по грязи нога, он беспомощно замахал руками, но напарник вовремя схватил его за руку и помог удержать равновесие.

– Мы сможем спуститься? – На лице Чака появилась гримаса легкой досады.

Когда они спустились вниз и подошли к каменным пирамидкам, Тедди убедился, что они образуют две параллельные линии. Одни кучки были меньше, чем другие. В каких-то было всего четыре камня, тогда как в иных – десять, если не все двадцать.

Тедди прошел между рядами и, остановившись, обратился к Чаку:

– Мы просчитались.

– То есть?

– Между двумя рядами, видишь? – Он подождал, пока товарищ подойдет ближе и поглядит с его точки. – Вот еще камень. Это отдельный ряд.

– При таком ветре? Да нет. Он просто свалился с одной из кучек.

– Он находится на одинаковом расстоянии от ближайших пирамид. По пятнадцать сантиметров от этой и от этой. И за следующим рядом, смотри: еще два отдельно лежащих камня.

– То есть?

– То есть всего, Чак, каменных кучек – тринадцать.

– Ты считаешь, что это она их оставила. Ты всерьез так считаешь?

– Я считаю, что кто-то их оставил.

– Очередной шифр?

Тедди присел на корточки. Он надвинул плащ на голову, а полы растянул по бокам так, чтобы обезопасить блокнот от дождя. В дальнейшем он передвигался точно краб, останавливаясь возле очередной пирамидки, чтобы сосчитать камни и записать результат. Когда он с этим покончил, у него набралось тринадцать чисел: 18-1-4-9-5-4-23-1-12-4-19-14-5.

– Может, это комбинация для самого большого в мире амбарного замка, – предположил Чак.

Тедди закрыл блокнот и спрятал его в карман.

– Отличная шутка.

– Спасибо. Я планирую участвовать в вечернем ток-шоу «Катскилл». Приходи, гостем будешь.

Тедди стянул плащ с головы и встал, а дождь снова забарабанил по макушке, и ветер вновь обрел голос.

Теперь они двигались на север, скалы остались справа, а «Эшклиф» смутно прорисовывался слева сквозь стену ливня. За полчаса погода заметно ухудшилась, и им приходилось подпирать друг друга плечом, точно двум пьяницам, чтобы элементарно поддерживать разговор.

– Коули спросил, служил ли ты в военной разведке. Ты солгал?

– И да и нет, – ответил Тедди. – Я уволился из регулярных войск.

– А потом…

– Меня послали в радиошколу.

– И оттуда?

– После ускоренного курса обучения – разведка.

– Как же ты в результате оказался в коричневом прикиде?

– Облажался. – Из-за сильного ветра Тедди пришлось кричать. – Напутал с расшифровкой. Координаты расположения неприятеля.

– И чем это обернулось?

Тедди и сейчас слышал звуки по рации. Крики, атмосферные помехи, стоны, атмосферные помехи, автоматные очереди и снова крики, стоны и атмосферные помехи. И на фоне всего этого голос паренька: «Ты видел, куда отлетели мои конечности?»

– Полбатальона положил. – Тедди перекрикивал вой ветра. – Своими руками преподнес, как мясной рулет на тарелке.

С минуту в его ушах завывал ветер, и лишь потом вклинился Чак:

– Сочувствую. Жуткое дело.

Они поднялись на холм, откуда их чуть не снесло обратно порывами ветра, но Тедди вовремя ухватил Чака за локоть, и они устремились дальше, опустив головы вниз, и так медленно продвигались, споря со стихией, и даже не заметили первых надгробий. Вода заливала им глаза, и в конце концов Тедди просто налетел на плиту, вывороченную ветром и лежавшую лицевой стороной вверх.

ДЖЕЙКОБ ПЛАГ
ПОМОЩНИК БОЦМАНА
1832–1858

Слева от них сломалось дерево с таким треском, будто обвалилась крыша, Чак лишь успел крикнуть «Боже мой!», и в это время здоровенный обломок просвистел у них под носом. Они шли по кладбищу, закрывая лица локтями, комки грязи, листья и ветки летали как живые, наэлектризованные; приставы несколько раз падали, ничего перед собой не видя, потом Тедди разглядел угольно-черный силуэт впереди и стал показывать на него пальцем, поскольку кричать было бесполезно. Какой-то пролетевший обрубок шоркнул его по волосам. Они побежали, а ветер лупил по ногам, и разлетавшаяся грязь облепляла колени.

Мавзолей. Петли стальной двери сломаны, порог зарос сорняками. Тедди потянул дверь на себя, и в это мгновение ветер отшвырнул его влево вместе с дверью, он рухнул на землю, дверь же сорвалась с нижних петель и c воем шандарахнула о стену. Проехав по грязи, Тедди поднялся, но мощный порыв ветра обрушился ему на плечи с такой силой, что он упал на одно колено перед зияющим черным проемом. Он было сунулся внутрь.

– Ты когда-нибудь такое видел? – спросил Чак, когда они стояли рядом на пороге, наблюдая за тем, как остров беснуется в слепой ярости.

Вокруг них вихрем носились комки грязи, листья, сломанные ветки и камни, дождь же не утихал ни на минуту, и гул стоял такой, словно стадо кабанов неслось по земле, выворачивая ее копытами.

– Никогда, – признался Тедди, отступая на шаг.

Чак нашел сухой коробок спичек во внутреннем кармане плаща и чиркнул сразу тремя спичками, закрывая ладони всем телом. Стоя в проеме, они увидели пустую цементную раку; если когда-то в ней и стоял гроб с телом, то он давно исчез. Пока не догорели спички, они подошли к каменной скамье за ракой и сели. Ветер продолжал носиться вокруг, громыхая дверью.

– По-своему даже красиво, – сказал Чак. – Вон какое небо. Кажется, природа сошла с ума. Ты видел эту надгробную плиту, сделавшую сальто?

– Вообще-то, я ее подтолкнул, но все равно впечатляет.

– Ух ты! – Чак сжал в кулаках отвороты брючин, и под ним сразу образовались две лужи. Он потряс насквозь промокшую рубашку. – Зря мы не остались дома. Теперь, скорее всего, придется пересиживать здесь.

Тедди кивнул.

– Я, конечно, не специалист по ураганам, но у меня такое ощущение, что он еще раскочегарится.

– Если ветер изменит направление, это кладбище доберется и до нас.

– По мне, лучше быть здесь, чем там.

– Это да, вот только искать твердую почву под ногами в разгар урагана… Считаешь, мы поступили умно?

– Не очень.

– Все произошло так быстро. Только что лил дождь, и вот уже мы, как Дороти, очутились в стране Оз.

– Это был торнадо.

– Что?

– Тогда. В Канзасе.

– А-а.

Завывания достигли пронзительной ноты. Ветер, обнаружив каменную стену мавзолея, обрушился на нее с кулаками, стена задрожала, и эта дрожь передалась Тедди.

– Еще раскочегарится, – повторил он.

– Что там сейчас делают психи, как думаешь?

– Воют в ответ.

Какое-то время они молча курили. Тедди вспомнил тот день, когда он с отцом вышел в море на моторке и впервые в жизни осознал, что природа к нему безразлична и что она гораздо могущественнее, чем ему казалось. Нынешний ураган представился ему этаким ястребом с загнутым клювом, с клекотом налетающим на мавзолей. Этот монстр вздымал волны высотой с башню, переламывал дома как спички и мог бы запросто зашвырнуть его в Китай.

– В сорок втором я был в Северной Африке, – сказал Чак. – Пережил там парочку песчаных бурь. Но это будет покруче. Хотя все забывается. Может, и тогда было что-то подобное.

– Лично я не против, – откликнулся Тедди. – То есть я, конечно, не отправился бы сейчас на прогулку, но это лучше, чем холод. В Арденнах ты выдыхал, и пар тут же превращался в иней. Говорю, а у самого озноб. Пальцы замерзали так, что горели как обожженные. Ничего, да?

– В Северной Африке нас доставала жара. Ребята буквально падали. Только что человек стоял, и вот уже валяется. У многих случалась коронарная недостаточность. Однажды я выстрелил в парня, так у него от этого зноя тело до того размякло, что он успел повернуться и проследить, как пуля вылетела из него с другой стороны. – Чак для большей убедительности пару раз ткнул пальцем в скамейку. – Вот так она вылетает, а он провожает ее глазами, – тихо сказал он. – Клянусь Богом.

– Единственный, кого ты убил?

– Вблизи. А ты?

– У меня не так. Я убил многих и все это видел невооруженным глазом. – Тедди прижался затылком к стене и уставился в потолок. – Если бы у меня был сын, я бы, наверно, не пустил его на войну. Даже на такую, как тогда, когда у нас не было выбора. Я не уверен, что от человека можно это требовать.

– Что?

– Убивать.

Чак подтянул к груди одно колено и сказал:

– Родители, подружка, друзья, не прошедшие медкомиссию в военкомате, все задают мне один и тот же вопрос, сам знаешь какой.

– Да.

– Что я чувствовал? Они хотят знать. А я не знаю, что я чувствовал. Это происходило с кем-то другим. А я на это смотрел откуда-то сверху. – Он развел руками. – Не знаю, как еще объяснить. Ты меня понимаешь?

– В Дахау нам сдались пятьсот эсэсовцев, – начал Тедди. – Там были репортеры, которые, как и мы, видели мертвые тела, сложенные штабелями на железнодорожной платформе. Они, как и мы, все понимали. И взглядами одобряли то, что мы сделали. А уж как мы хотели этого. Короче, мы расстреляли этих гребаных фрицев. Разоружили, поставили к стенке и расстреляли. Из ручных пулеметов. Триста с лишним, одним махом. А потом прошлись вдоль тел и добили в голову тех, кто еще дышал. Военное преступление, верно? Но это было лучшее, что мы могли сделать, Чак. Репортеры, сукины дети, нам аплодировали. А лагерники плакали от счастья. Поэтому нескольких эсэсовцев мы передали им. И они разорвали их на куски. К концу дня мы очистили эту землю от пятисот живых душ. Прикончили всех до единого. Никакой самообороны, никаких военных действий. Убийство чистой воды. И притом никаких сомнений. Они заслуживали худшего. Значит, все в порядке – но как дальше с этим жить? Как объяснить жене, детям, родителям то, что ты совершил такое? Казнил безоружных людей. Пусть даже врагов. Невозможно. Они никогда не поймут. Хотя ты это сделал во имя справедливости. И все же поступил аморально. И тебе уже не отмыться.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю