Текст книги "Я все отдам за тебя"
Автор книги: Дениз Робинс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 13 страниц)
Глава 7
Время горьких признаний, слез и взаимных обвинений прошло. К концу дня мы со Стивом спокойно обсуждали, что нам делать дальше. Когда я говорю «спокойно», я имею в виду себя – я взяла себя в руки и сосредоточилась. Страдала молча. Сконцентрировалась на спасении Бинга. Что касается Стива, то тут Бинг, можно сказать, сам того не ведая, одержал полную победу, поскольку Стив тоже не мог думать ни о чем, кроме ребенка. Со мной он был холоден и не проявлял никаких эмоций. Два посторонних человека, обсуждающих общие интересы, не более того. Для меня в его сердце не осталось ни любви, ни даже дружбы. Он уже никогда ни за что не доверится мне, но одному он пока еще верил: что я любую цену готова заплатить, лишь бы спасти Бинга.
Он позвонил доктору Блэку и попросил приехать к нам. Услышав наш рассказ, доктор был чрезвычайно поражен, но как мог постарался скрыть свое безмерное удивление.
– Необычайное дело, скажу я вам, но у мальчика действительно появился шанс. Чудесные новости.
– Это точно, – ледяным тоном произнес Стив.
Доктор Блэк замялся и закашлялся, скосив на меня взгляд:
– Хоть немного отдохнули, миссис Росс?
– Пару часов, – призналась я. – Но я могу незамедлительно приступить к поискам.
Доктор не стал вдаваться в подробности столь фантастической истории, просто принял все как есть. Повел себя очень достойно и говорил по большей части со Стивом.
Сказал, что созвонится с сэром Джоном Риксон-Доддом и назначит день первой пересадки кожи. Стиву лучше всего завтра же лечь в больницу и приготовиться к операции.
– Думаю, вам будет непросто оставить свою ферму и все такое. Мне очень жаль.
– Об этом не беспокойтесь. Я могу положиться на своего соседа, он мой друг, тоже фермер, и присмотрит за всем в мое отсутствие.
– Значит, теперь все зависит только от вас, – повернулся он ко мне. – От того, удастся ли вам… э-э-э… найти… э-э-э… вашего второго сына.
Я кивнула. «Мой второй сын» прозвучало как-то странно и немного пугающе. Интересно, доктор Блэк просто старается быть тактичным, или же наш рассказ действительно настолько запутал его, что он считает Бинга нашим сыном и его близнеца, соответственно, тоже. Но просвещать его я не собиралась. Зачем? Это совершенно не важно. Теперь главное – пересадка кожи Стива Бингу.
Все остальное зависело только от меня. У меня всего полмесяца, чтобы найти брата Бинга. Господь свидетель, как это мало!
После ухода доктора Блэка я обсудила сложившуюся ситуацию со Стивом.
– Думаю, сперва надо позвонить в Вену брату Анны, Вилли. Вдруг он даст мне адрес Анны. Его телефон можно узнать по Единой европейской справочной.
– Отлично, – вяло согласился Стив.
Как же он изменился. Прежний Стив обязательно упомянул бы о стоимости международных переговоров. Хотя хорошо, что не упомянул, ведь жизнь Бинга дороже всего на свете. Теперь я уже с полной уверенностью могла утверждать, что Стив не перестал любить мальчика, которого столько лет воспитывал как родного.
Когда я попыталась поблагодарить его за помощь и совет, он словно зверь на меня кинулся:
– Да пошла ты со своими благодарностями! Я это не ради тебя делаю, а ради Бинга. И в будущем я все для него сделаю. Ты тут вообще никаким боком не стоишь.
– Как же ты ненавидишь меня!
– Я не готов обсуждать свои чувства к тебе… иди, звони в свою чертову Вену.
Он действительно возненавидел меня. Я знала это. Ну и пусть, лишь бы он любил Бинга.
Через справочную я раздобыла телефонный номер резиденции Шмидтов и лично позвонила, чтобы связаться с Вилли или его женой. Слава богу, они все еще проживали по тому же адресу. Неплохое начало. Но дальше меня ждало разочарование. Мне ответила совершенно посторонняя женщина. Новости, которые она сообщила мне, оказались не из приятных. Они всего лишь арендаторы, а сам герр Шмидт погиб в автомобильной катастрофе восемь лет тому назад. Его вдова сдает этот дом внаем.
У меня пересохло в горле. Я понимала, что это только первое препятствие на моем пути, впереди ждет множество других, гораздо более сложных и запутанных. Бедный Вилли мертв. Я припомнила, как Анна однажды говорила мне, что ее брат гоняет по трассе словно ненормальный. Недолго он наслаждался деньгами, полученными по завещанию матери.
Может, его вдова даст мне адрес золовки? К счастью, мне удалось объяснить, что связаться с вдовой герра Шмидта – вопрос жизни и смерти. Женщина на том конце провода называла ее баронессой Марией-Жозефой. Это мне совсем не понравилось. Да, я вспомнила, как эта дама обошлась с Анной, насколько она была надменной и жестокосердной. Анна ей никогда не нравилась, и вряд ли она поддерживала с ней отношения. Когда же оказалось, что дом сдается в аренду не напрямую, а через юриста, то я совсем скисла. Задача усложнялась с каждой минутой. Но я не собиралась отступать.
Стив поехал к нашему соседу, Джеку Данстеблю, попросить помощи на тот период, пока будет лежать в больнице. Посоветоваться мне было не с кем, но женщина оказалась терпеливой и понимающей и помогла мне узнать имя юриста, сдававшего этот дом, номер телефона его офиса, по которому я могла позвонить завтра утром.
На сердце у меня словно камень лег. Время стало моим врагом. Я ни минуты не могла позволить себе потерять, и, пока я не найду способ связаться с Анной, вперед мне ни на шаг не продвинуться.
По возвращении я пересказала Стиву новости. Он старался не смотреть мне в глаза, все время отводил взгляд. Как же я ненавидела себя за двуличность, и не важно, какого рода благие намерения стояли за ней. Страшно видеть, как человек мучится.
Однажды уже попыталась успокоить мужа, но он оттолкнул меня. Теперь я даже не стала делать попытки дотронуться до него или сказать нежное слово. Просто констатировала факты. Он кивнул.
– С подобными разочарованиями ты будешь всю дорогу сталкиваться. Ты черт знает когда последний раз Анну видела.
– Я смогу, – сжала я руки. – Смогу.
– И что же ты собираешься делать дальше? – хмыкнул Стив.
– Утром прежде всего позвоню в Вену юристу.
– Юристам не положено раздавать адреса своих клиентов. Пока ты будешь писать письма с объяснениями и ждать ответы, пройдет уйма времени.
– Я объясню, что это вопрос жизни и смерти.
Стив сменил тему:
– Если ты не против, я не стану ужинать. Что-то мне нехорошо, лучше пойду лягу.
– Но тебе надо поесть… – начала я.
– Отстань от меня, о себе лучше позаботься, – оборвал он меня и вышел из комнаты.
Я села на стул и закурила. Я чувствовала себя потерянной и одинокой, но времени на жалость не было. Пришлось принять тот факт, что от Стива утешения теперь не дождешься. Слава богу, что могу рассчитывать на материальную поддержку с его стороны, и за то спасибо.
Поиски Анны и ее сына несомненно потребуют немалых затрат. Даже если я сумею найти их, никто не может гарантировать мне, что она согласится разрешить Руди лететь через океан на помощь Бингу. Я бы, конечно, сразу бросилась на подмогу, но в чужую душу не влезешь. Анна может отказаться подвергать мальчика опасности даже ради того, чтобы спасти жизнь своему второму сыну, ведь пересадка кожи означает для Руди боль, дискомфорт, несколько недель в больнице.
Я слышала, как наверху скрипят половицы. Стив был в ванной. Господь свидетель, как я терзалась чувством вины. И то, что Стиву было плохо, и то, что он лег без ужина, только добавляло мне мучений. А потом вдруг мне стало все равно. Не могу я позволить себе волноваться за Стива. Я должна набраться сил, ведь впереди меня ждал долгий крестовый поход за целительной чашей. Поэтому я сделала себе кофе, сварила яйцо и поела на кухне в полном одиночестве. И покормила беднягу Винстона, который ни на шаг от меня не отходил.
Таблетки доктора Блэка свалили меня с ног, очнулась я только утром. У моей постели стояла миссис Твист с чашкой чаю на подносе. На добродушном круглом лице – тревога.
– Я рада, что вы проснулись. Мне уж казалось, что вы никогда не очнетесь, мадам. Время уже десять.
Меня словно ветром с кровати сдуло. В голове гудело. Так всегда бывает после снотворного, правда, принимаю я его очень редко.
– Мистер Росс на ферме. Он рано позавтракал. Вам надо отдохнуть как следует, я позабочусь о вас. У вас сердце разбито, уж мне-то этого не знать. Почему бы вам не…
– Не могу я весь день в постели валяться, – перебила я миссис Твист, влезая в халат. – Дел слишком много. Мне надо срочно позвонить. Да, да, я непременно спущусь через минуту, позавтракаю, но, миссис Твист, милая, прошу вас, не мешайте мне.
Я выскочила из комнаты, и вслед мне полетели слова:
– У Кэти опять девочка, родилась сегодня в пять утра. Мы назвали ее Кристина, в честь вас, мадам.
– Отлично… спасибо… я так рада! – прокричала я, думая лишь о том, как поскорее дозвониться до Вены. Нельзя было так долго спать! Время… время… каждая минута дорога.
Через некоторое время меня соединили с одним из представителей юридической конторы. Слава богу, именно он сдавал внаем дом Шмидтов, и да, он знает настоящий адрес баронессы. Она за границей, сказал он, со своими близнецами. Близнецы!
Я чуть не поперхнулась. Выходит, это у них семейное. Ничего удивительного, что у Вилли тоже двойня. И они, должно быть, ненамного младше детей Анны.
Но, как и предупреждал меня Стив, уговорить юриста дать мне адрес баронессы по телефону было совсем непросто, вот так вот.
Я умоляла, объясняла, умасливала, даже рассказала ему про Анну. Сам он никогда с Анной не встречался, но знал, что у герра Шмидта была сестра, которая поссорилась с матерью и оставила дом двенадцать лет тому назад. Старший управляющий должен помнить ее, сказал он. Сначала он попросил меня обратиться с письменной просьбой, но я объяснила, что у меня всего несколько дней, чтобы спасти жизнь ребенку, и что вдаваться в подробности я не могу, и адвокат решил-таки пойти мне на уступки. «Я могу позвонить в Женеву, связаться с баронессой, – предложил он. – Она там на вилле живет, мальчики в Швейцарии учатся. Баронесса желает, чтобы ее дети с детства владели несколькими языками», – пустился он в объяснения, но я слушала его вполуха. Меня совершенно не интересовали близнецы баронессы, только наши с Анной, я довольно резко оборвала его и поспешно записала адрес баронессы.
Миссис Твист принесла мне чаю с тостами и медом. Чтобы задобрить ее и отправить обратно на кухню, я начала запихивать их себе в рот и снова подняла трубку. Сумасшествие какое, обзвонить всю Европу, не задумываясь над расходами. Юрист пошел даже на то, чтобы дать мне телефонный номер баронессы. Наверное, его очень тронула моя душераздирающая история.
Я набрала номер Женевы. На этот раз мне ответили по-французски, и я смогла объяснить, что мне срочно по весьма неотложному делу нужна баронесса.
Но и этот звонок оказался неудачным. Баронесса в отъезде, сообщила мне ее личная горничная.
Я бросила взгляд на часы. Господи, если бы только можно было остановить эти стрелки! Сколько времени тратится впустую, с ума можно сойти! А я ведь даже еще не начала разыскивать Анну! Прошло двадцать четыре часа с тех пор, как я решила во что бы то ни стало найти брата Бинга, и что мы имеем? Имя и адрес вдовы Вилли, которая почти наверняка даже понятия не имеет, где находится ее золовка.
Я попыталась узнать у горничной, как можно связаться с баронессой, и она сообщила мне, что хозяйка в Лондоне.
– В Лондоне! – задохнулась я. – О, это же просто чудесно! Скажите мне, мадемуазель, как мне найти ее там?
– Она в отеле «Клариджиз», мадам.
– И долго она там пробудет?
– Баронесса собиралась вернуться обратно сегодня вечером, мадам.
Я снова взглянула на часы. Лоб покрылся испариной. Время, время! Мне оставалось только молиться, чтобы баронесса не съехала. Далее последовала целая череда остановок. Сначала – телефонная линия в Лондон была все время занята. Мне пришлось ждать звонка оператора. Потом, когда все же удалось дозвониться до отеля, мне сказали, что баронессы нет в номере. Она вышла.
– Но ведь она еще не съехала, правда? – взмолилась я.
– Не кладите трубку, мадам, – последовал ответ.
Сколько раз мне предстоит выслушать эти фразы: «не вешайте трубку», «подождите», «одну минуточку»? Минуточки текут и текут, сплетаются в часы, а Бинг тем временем умирает без своего брата.
Дожидаясь портье, я тупо подумала, что наказание за грехи, которое началось вчера, будет продолжаться еще долго-долго, пока не примет катастрофические масштабы. Что, если я не сумею найти Анну? Тогда я стану не только обманщицей, которая сломала жизнь мужу, но и убийцей моего сына.
Я постаралась успокоиться и проглотила чашку остывшего чая. Какой толк давать волю нервам? Мои мучения только начались, надо привыкать.
В конце концов портье вернулся с хорошими новостями. Баронесса не уехала в аэропорт, багаж все еще в номере. Ее нет, она наверняка вернется позже, чтобы забрать свои вещи.
– Вы уверены? – подскочила я.
– О да, мадам, – оскорбился портье.
– Прошу вас, задержите ее до моего приезда, – обратилась я к нему с глупейшей просьбой.
– Извините, мадам?
– Скажите баронессе, чтобы она не покидала отель до моего приезда. Это вопрос жизни и смерти, – затараторила я в трубку.
– Я не совсем понимаю, мадам.
– Просто скажите ей это, прошу вас, – повторила я и почувствовала, как по спине стекают струйки пота. – Скажите, что приедет леди по вопросу чрезвычайной важности. Один человек умирает, и она может помочь. Я приеду следующим поездом и буду сидеть в холле, пока она не появится.
Думаю, это так шокировало бедолагу, что он даже не нашелся с ответом. Линия разъединилась. Наверное, он решил, что имеет дело с шизофреничкой.
Я понеслась наверх одеваться, миссис Твист – за мной, причитая по поводу несъеденного завтрака.
– Мне надо срочно в Лондон, – заявила я. – Прошу вас, милая, драгоценная моя миссис Твист, приглядите тут за всем до моего возвращения, особенно за мистером Россом.
Я как раз причесывалась у зеркала и увидела, как у старушки глаза от удивления на лоб полезли и рот открылся.
– Помчитесь в Лондон и даже не повидаете сегодня нашего котеночка в больнице?
Я покачала головой.
Ужасно, конечно, что я не увижу сегодня Бинга, но моя поездка была гораздо для него важнее. Стив в больницу съездит. С этой минуты рядом с ним будет Стив, и это стало для меня единственным утешением.
Денек выдался теплый. Я надела костюм и совершенно неподходящую соломенную шляпку. Что делать, я думала, что появиться в «Клариджиз» без шляпки – дурной тон, а другой у меня не имелось. Чистых белых перчаток у меня тоже не нашлось, ну и бог с ними. Заглянув в сумочку, я обнаружила, что денег у меня всего один фунт, и побежала на ферму. Стив беседовал с Симкоксом, который, по-моему, выглядел даже глупее обычного. Не знаю, как ему удастся справиться с делами, если только Джек Данстебль не будет следить за ним в оба. Да провались пропадом эта ферма! Не время о ней сейчас думать, и не важно, как это аукнется в будущем.
Стив очень удивился, особенно увидев меня при полном параде, а не в обычных джинсах и рубашке.
– Я в Лондон. Боюсь, мне потребуются деньги.
Он кивнул, велел Симкоксу подождать и вышел со мной во двор. По дороге к дому я объяснила ему ситуацию.
– Какая удача, что она в Лондоне!
– Да, очень удачно, – отстраненно согласился со мной Стив. – Но это вовсе не значит, что она даст тебе адрес Анны. Если они все эти годы не виделись, эта дамочка может даже не знать, где Анна.
– Чего раньше времени гадать? Все равно лучше поговорить с баронессой лично. Нельзя упускать этой возможности.
Стив поднялся в свою комнату, принес бумажник и протянул мне пять фунтов. Вид у него был усталый и изнуренный.
– Миссис Твист приготовит тебе ленч, – сказала я. – Ты же не откажешься поесть, правда?
– Мне казалось, что ты торопишься на станцию, – решил он проигнорировать это проявление заботы.
Внезапно мне на глаза навернулись слезы.
– Я знаю, что у тебя много Дел на ферме. Я вызову такси…
– Можешь и не дозвониться, – резко оборвал он меня. – Лучше уж я сам тебя отвезу. Насколько я понял, тебе надо успеть на двенадцать ноль пять?
В машине я всю дорогу украдкой вытирала слезы, но Стив делал вид, что ничего не замечает, и ни слова не проронил, пока мы не прибыли на станцию.
– Надеюсь, тебе удастся раздобыть адрес, за которым ты гоняешься. Извини, но провожать тебя я не стану. Мне надо назад, к Симкоксу. – И он укатил прочь.
Никому не было дела, что я пережила, ожидая лондонского экспресса. Не столько отношение Стива терзало меня, сколько страх, что я не сумею раздобыть адрес и найти брата Бинга.
Глава 8
Мне доводилось бывать в «Клариджиз» только раз, когда меня пригласила на обед одна моя довольно состоятельная знакомая. И обстановка, и люди в этом отеле выглядели весьма элегантно. Мне сказали, что баронесса все еще не забрала свой багаж, и я немного расслабилась. Это означало, что она должна вернуться. Объявилась она часа через два после моего приезда, через два неимоверно долгих часа.
Однажды я поймала в зеркале свое отражение и подумала, насколько же странно я выгляжу. Не лишком модная, не то что окружающие меня женщины, но в привлекательности мне все же не откажешь. Я столько времени проводила на открытом воздухе, что кожа моя приобрела золотистый оттенок несмываемого загара. Глаза огромные, темные. В стародавние времена Стив даже дразнил меня, называя их «блюдцами». Пользоваться тушью особой необходимости не было, а вот подстричься не помешало бы.
Но на самом деле мне было абсолютно все равно, как я выгляжу. Я с отвращением отвернулась от зеркала, припомнив все, что натворила в прошлом.
Посыльный подошел к моему креслу и сообщил о прибытии баронессы.
Она стояла у выхода и разговаривала с носильщиком, который держал в руках два ультрасовременных белых чемодана. Мне никогда не доводилось встречаться с женой Вилли, но я сразу поняла, что это она – вся такая континентальная! Прекрасно пошитая короткая юбочка, белый жакетик, белая шляпка-таблетка на золотисто-каштановой головке, избыток дорогой косметики. Холодные расчетливые глаза повернулись в мою сторону, рот сжался в тонкую линию. Мне сразу стало понятно, почему золовка возненавидела ее с первого взгляда. Анна, конечно, сама не ангел, но она очень добрая и человечная.
– Портье сказал мне, что вы хотели срочно повидаться со мной, – заявила она на безупречном английском.
– Да. – Сердце мое пустилось вскачь, нервы напряглись, словно струны. – Если только вы сумеете уделить мне несколько минут, баронесса.
– Мне на самолет пора… – скривилась она.
– Но это займет всего лишь несколько минут, а вопрос действительно жизненно важный.
Возможно, боль и мольба, прозвучавшие в голосе, заинтриговали ее, она приподняла брови и прошла со мной в вестибюль, и мы сели на диван.
– Не более пяти минут, – бросила она свысока.
– Мы с Анной учились в одной школе, – кинулась я в объяснения.
– С Анной? – неподдельно удивилась баронесса.
– Вашей золовкой.
– Ясно. – Щеки ее немного порозовели, и я заметила, что она не только не ожидала такого поворота событий, но и была несколько смущена моим заявлением.
– Мы с ней в одной школе учились, – повторила я. – И мне жизненно важно немедленно разыскать ее. Вы – единственный человек во всем мире, который может мне помочь и дать ее адрес.
– Милая моя миссис?.. – Она вопросительно поглядела на меня, и я назвала ей свое имя. – Милая моя миссис Росс, сестра моего бедного мужа давным-давно исчезла из его жизни и из нашей семьи в целом лет этак… должно быть, одиннадцать или двенадцать тому назад.
– Я знаю. Но мне просто необходимо срочно с ней связаться. Это вопрос жизни и смерти.
– Боюсь, что я не слишком понимаю, о чем идет речь.
Внезапно я поняла, что объяснять ей не имеет никакого смысла, только время зря потеряю.
– Прошу поверить мне на слово, баронесса.
– Все это очень странно и подозрительно, – пожала она плечами.
Меня в пот бросило.
Время… время… время бежит неумолимо.
– Умоляю вас, баронесса, если вы знаете, где Анна, скажите мне, пожалуйста! – взмолилась я.
Но дамочка решила состроить из себя неприступную леди. Некоторым женщинам очень нравится играть в подобные игры, это нечто вроде садизма.
– Не уверена, могу ли я раздавать адрес Анны незнакомым людям.
Я была готова прибить ее на месте, но, к счастью, мне удалось сдержаться. Не тот случай, чтобы давать волю темпераменту. Пришлось подольститься к избалованной титулованной особе.
– Прошу вас, поверьте мне, я вовсе не чужая семье Шмидт. Я не раз бывала в их доме в Вене.
Баронесса снова пожала своими хрупкими плечиками:
– Могу только повториться, что Анна оставила нас много лет тому назад и мы ничего не слышали о ней с тех самых пор. Может, Вилли получал от нее письма и даже писал в ответ, но мне он об этом не говорил. Она опозорила нашу семью.
– Конечно, – вынужденно согласилась я и изо всех сил сжала кулачки, почувствовав, как ногти впиваются в ладошки. Нужно собрать все свое самообладание.
Баронесса достала из золотого портсигара черную сигаретку и прикурила. Как здорово быть такой беззаботной, такой довольной жизнью, подумала я. Вот она сидит здесь, передо мной, мать близнецов, которые живы-здоровы и которым абсолютно ничего не угрожает. Богатая вдовушка без особых проблем. С ее внешностью ей не составит большого труда снова выйти замуж, и второй муж наверняка будет баловать ее не меньше первого.
«Только стервы берут от жизни все», – пришла мне в голову циничная мысль.
Баронесса снизошла до дальнейших объяснений:
– Мой покойный муж говорил мне, что Анна вроде бы поселилась в Калифорнии… нет, в Филадельфии. И забрала с собой своего ребенка.
Последнее заявление вызвало во мне волну возмущения.
– Да, вы правы. Мальчика…
– Я понятия не имею, где она сейчас, – продолжила баронесса, не обратив никакого внимания на мою вставку. – Может, уже в Китае.
– Если бы вы могли дать мне ее последний адрес, у меня появился бы шанс вычислить ее местопребывание, – ухватилась я за соломинку.
– Погляжу, когда приеду в Женеву, – отмахнулась она от меня.
У меня сердце упало. Еще двадцать четыре часа ожидания. Но чего я ждала, чтобы сноха Анны захватила с собой в Лондон адрес золовки, которую даже видеть не желала?
– Вы прибудете в Женеву сегодня?
– Да.
– Разрешите мне позвонить вам вечером?
Дамочка снова пожала плечами, подозрительно зыркнув в мою сторону ледяными голубыми глазами:
– Все это весьма странно.
– На вашем месте я бы тоже так подумала, – горячо заверила я ее.
Она поглядела на украшенные бриллиантами и рубинами часики:
– Боюсь, мне пора, иначе я опоздаю на самолет.
– Вы же найдете для меня адрес Анны, правда? Я непременно позвоню вам, – снова попросила я.
– Я очень занятой человек, – заявила она.
Передо мной встало видение Бинга на больничной койке, и я чуть не спятила, едва сумела сдержаться, чтобы не заорать на эту высокомерную эгоистичную мадам.
– Баронесса, уверяю вас, если бы не жизненная необходимость, я бы ни за что не стала тратить столько сил на поиски Анны. Я бы рассказала вам все как есть, только вы ведь торопитесь. – Я была на все сто процентов уверена, что она ни на минуту не задержится, чтобы выслушивать всякий вздор, поэтому и позволила себе этот пассаж.
– Ну ладно, – смилостивилась она.
– Можно свериться с вашим телефонным номером в Женеве?
Баронесса скрипнула зубами, но номер назвала, поглядев на меня, как на надоедливую муху, впрочем, надо признать, весьма справедливо.
И выплыла из «Клариджиз» в сопровождении носильщика, увешанного дорогими чемоданами.
Я еще немного постояла в холле, вытирая пот со лба и стараясь справиться с расшалившимися нервами. «Это только начало поисков Анны и мальчика, – не переставая повторяла я себе. – Надо научиться терпению и терпимости».
Здоровье у меня было отменным, но иногда я страдала внезапными приступами ужасных головных болей, которые доводили меня до умопомрачения. Почувствовав приближение одного из таких приступов, я поспешила заказать чашку чаю и принять аспирин, который всегда носила с собой.
«Миссис Росс пьет чай в „Клариджиз“!» – попыталась я посмеяться над собой, но мне было не до смеха. Господи, какой тут может быть смех. Мой Бинг, мой сын умрет, если я не найду его брата!
Следующим же поездом я отправилась обратно.
Стива дома не оказалось, но я так вымоталась, что мне было все равно. Мне предстояло подождать еще пару часов, с тем чтобы потом позвонить в Женеву. Я впала в ступор и даже о Бинге больше думать не могла.
Я разделась, бросилась на кровать и забылась тяжелым сном.
Сквозь сон я слышала, как вернулся Стив. Окончательно очнувшись, я поглядела на часы и ужаснулась: было уже около семи вечера. Быстренько натянув рубашку и брюки, я поторопилась спуститься вниз. Голова уже не болела, но чувствовала я себя ненамного лучше. Неожиданно у меня живот от голода подвело, и я припомнила, что за последние двадцать четыре часа почти ничего не ела.
Стив перебирал бумаги за большим дубовым бюро. Бегло окинув меня взглядом, он снова вернулся к работе.
Я рассказала ему о том, что произошло в «Клариджиз».
– Я собираюсь позвонить в Женеву, – закончила я. – А когда получу адрес, примусь за поиски всерьез. Слава богу, что я нашла баронессу. Она вовсе не горела желанием помогать мне, скажу я тебе. С Анной она никогда не дружила и меня, видно, за сумасшедшую приняла. К счастью, у нее не было времени разузнать все подробности.
– Хмм, – промычал Стив.
– Как там Бинг? – повернула я разговор в другое русло.
– Без изменений.
– Ему не хуже?
– Слава богу, нет.
– Слава богу, – эхом повторила я. – А он… он… спрашивал про меня?
Стива словно током ударило.
– Да. Он действительно про тебя спрашивал. Я сказал, что ты сегодня прийти не сможешь.
У меня сердце кровью истекало.
– О, Стив, как ты думаешь, может, мне все же стоит поехать повидать его?
– Не стоит. Он уже спит.
– Он не страдает?
– Нет. За этим следят, но давать слишком много обезболивающих тоже опасно. Ты же понимаешь.
– Мне даже при мысли о том, что он страдает, плохо становится.
– Нам обоим придется привыкнуть к этой мысли. Бедный Бинг, – пробормотал Стив.
Слово «нам» немного сблизило нас и успокоило меня. Мне так хотелось, чтобы Стив утешил меня! Я душу дьяволу была готова продать, лишь бы все вернулось на круги своя. Если бы только Стив любил меня, я бы за ним на коленях поползла.
Он поднялся, убрал бумаги и повернулся ко мне. Глаза такие холодные, взгляд отстраненный, смотрит на меня как на чужую.
– Я в больницу. Мне сказали, чтобы я приехал сегодня. Боюсь, что придется оставить тебя здесь одну, но я знаю – ты не будешь против. Симкоксу я все инструкции оставил, Джек будет приглядывать за ним.
– Сколько это займет времени?
– Дней десять или чуть больше, если не возникнет никаких осложнений.
– Ну, ладно. Наверное, я буду слишком занята поисками второго мальчика.
– Нисколько не сомневаюсь, – холодно заметил Стив.
Я почувствовала, что меня разорвет на части, если я не попытаюсь хоть немного растопить разделявшую нас ледяную стену.
– Стив, прошу тебя, не надо так сильно ненавидеть меня. Даже если потом, когда все кончится, ты не захочешь видеть меня, постарайся относиться ко мне по-дружески в этот тяжелый период. Помоги мне. Ты представить себе не можешь, как ужасно я себя чувствую.
– Отчего же, очень даже могу.
Я сжалась под его презрительным взглядом. Господи, неужели он и вправду такой жестокий человек? Наверное, я заслужила это. Жаловаться мне было не на что, но горечь захлестнула меня с головой.
Я всегда любила Стива. И мой поступок с Бингом в первую очередь был продиктован этой безмерной любовью, желанием подарить ему сына. И вот теперь сначала шок от аварии, в которую попал Бинг, потом потеря уважения и дружбы мужа. А мне так мало от него было нужно – хоть искорка прежней любви, хоть отблеск надежды на прощение.
Я подошла к нему, смиренно потупив голову, и коснулась его руки:
– Пожалуйста, прошу тебя, не надо ненавидеть меня, Стив. Я не хотела, чтобы так вышло, надеялась, что правда никогда не откроется и ты всегда будешь счастлив.
Он отдернул руку, но мне показалось, что взгляд его смягчился, а черты лица немного разгладились.
– Давай не будем об этом сейчас. Не сомневаюсь, что ты очень расстроена. Извини, Крис, но меня и впрямь сейчас ничего, кроме Бинга, не интересует. Давай на нем сконцентрируемся, а про нас пока забудем.
– Да, Стив, я тоже этого хочу, – прохрипела я.
Он закашлялся и направился к двери.
– Нас с Бинтом поместят в двухместную палату. И телефон проведут, так что звони, если будет что-то срочное.
– Хорошо.
Я еле сдержалась, чтобы не зарыдать в голос. Бедный мой Стив, представляю, что ему пришлось пережить. Был ли Бинг плоть от плоти его или не был, он все равно любил его. Он не мог отрицать этого очевидного факта и не упустил возможность помочь ребенку, поддержать малыша. Не слишком приятная процедура, когда с тебя снимают кожу, раны будут долго болеть, и одним разом тут не отделаешься.
Что касается домашних дел, я нисколько не сомневалась, что все его мысли будут заняты драгоценной фермой, яйцами, доходами и расходами. И вдруг меня словно током ударило. Как же я о деньгах не подумала!
– Стив, – позвала я, – вдруг мне придется в Америку лететь, как насчет наличных?
– Я об этом позаботился. Банк перечислит пятьсот фунтов с депозита на наш совместный счет. Можешь брать столько, сколько потребуется.
В этом он весь, подумала я, всегда такой практичный в том, что касается денег, и не жадный.
– Если подбросишь меня до больницы, не придется оставлять машину на стоянке, – сказал он мне.
– А нельзя подождать немного, мне надо в Женеву позвонить?
– Да можно, наверное, – бросил он взгляд на наручные часы, – Мне велели приехать сегодня вечером, но операция назначена только на завтра.
Я позвонила баронессе и раздобыла нужный адрес до отъезда Стива. Адрес, что был для меня на вес золота. Но последнее замечание баронессы не слишком обрадовало и обнадеживало: адрес этот одиннадцатилетней давности, и она понятия не имеет, не переехала ли Анна куда-нибудь.
Именно это мне и предстояло выяснить. Придется звонить в Трансатлантическую справочную службу, чтобы узнать телефон кузины Анны. Слава богу, я запомнила и ее имя, и имя ее мужа – Гарри и Джулиана Кеннеди.
Господи! Надо же, я уже весь мир обзвонила!
Как только я отвезла Стива в больницу, снова засела за телефон.
К моему огромному облегчению, справочная служба снабдила меня номером телефона Гарри Кеннеди, и в ожидании соединения я приготовила себе омлет с крепким кофе. У нас с Америкой разница в шесть часов, сейчас там всего два часа дня. Если мне сильно повезет, Кеннеди могут оказаться дома.