Текст книги "Войны Миллигана (ЛП)"
Автор книги: Дэниел Киз
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 25 страниц) [доступный отрывок для чтения: 10 страниц]
Доктор Кол поддержал ее в этом: «Сыграй в их идиотскую игру, Билли. Выживи».
Билли хотелось, чтобы вернулся Учитель. Он хотел, чтобы Мэри навестила его.
– Я еще не совсем потерянный, – прошептал он. – Я еще не проиграл. У меня еще есть силы бороться.
4. Рука мистера Браксо
– O соле мио, ебал я это место
O соле мио…
О, моя красавица, поцелуй меня…
Перегородки, едва доходившие до груди, представляли собой некую пародию на приватность в запотевших душах корпуса A. В отличие от индивидуальных душевых корпуса № 22, здесь по потолку проходила единственная дырявая труба, будто изрешеченная пулями из охотничьего ружья. Хотя труба должна была подавать воду во всех направлениях, три крупные струи попадали напрямую в три кабинки.
– Фигаро… Гребаный мой… Фигаро, – пел Бобби Стил.
Кудрявые волосы молодого тенора, в данный момент мокрые и отброшенные назад, делали его похожим на мышь еще сильнее, чем когда Аллен впервые встретил его в компании Гейба. Бобби заткнул сливное отверстие в центре душевой старой тряпкой, и вода заполнила помещение. Сейчас он смеялся и пел, находясь в воде высотой десять сантиметров, как ребенок, с радостью барахтающийся в луже.
Он поднял голову, когда Аллен вошел, и покраснел от того, что его застали во время веселья в этом импровизированном аквапарке.
– А, Билли … эээ …, – Бобби запнулся. – Так что ты думаешь об этой психушке?
– Я предпочел бы застрять в другом месте, – ответил Аллен, входя в соседнюю кабинку и начиная намыливаться.
Бобби уже перестал краснеть, когда заглянул за перегородку. Благодаря его низкому росту край перегородки находился как раз на уровне его глаз.
– Я читал кое-что о тебе. Как ты оказался здесь?
– Это долгая и не очень интересная история, – сказал Аллен.
Он знал, что Бобби хотел просто поболтать.
Обхватив перегородку обеими руками, Бобби оперся на нее своим подбородком.
– Тебя перевели из Ливана, так?
– Ну да, – ответил Аллен, заранее, зная какой будет следующий вопрос.
– Там было лучше, чем здесь?
– Намного лучше. Там было больше занятий, больше свободы. Я бы предпочел пробыть два года в Ливане, чем один год тут.
Лицо Бобби расплылось в широкой улыбке, очевидно, вызванной облегчением.
– Ништяк. Я ашермановец, и меня переведут туда.
Аллен был захвачен врасплох этим известием. Бобби не производил впечатления ни сексуального преступника, ни социопата.
– Мне говорили, среди заключенных много изнасилований?
Аллен понял, что Бобби очень обеспокоен этим вопросом из-за своих небольших габаритов.
– Ну да, бывает, но большинство парней сами напрашиваются на это. Бесполезно им говорить, что они – молоденькие и слабые – легкая мишень, они все равно не слушают советов, которые им дают…
Бобби убрал мыльную пену с глаз и пристально посмотрел на Аллена.
– Что за советы?
– Прежде всего, никогда ничего не бери, кто бы что не давал тебе без причины. То, что выглядит как дружеский жест, с большой долей вероятности будет иметь скрытый мотив.
– Не понимаю.
– Скажем, один из парней, которого ты не знаешь, подваливает к тебе и заводит с тобой разговор. Он производит впечатление классного парня, угощает тебя плиткой шоколада или дарит пачку сигарет. Но если возьмешь подарок, то должен будешь оказать этому человеку личную услугу – заменить ему бабу, к примеру. Если два мужика, которых ты едва знаешь, приходят к тебе и приглашают уединиться в тихом уголке, чтобы раскурить косячок, то наверняка после прихода тебе сунут в рот уже не сигарету.
Бобби вытаращил глаза.
– И держись подальше от толпы. Тебя могут изнасиловать в десяти шагах от надзирателя – заключенные встанут вокруг тебя в круг и будут ждать своей очереди.
Аллен вспомнил надзирателя, который пытался продать ему защиту за пятнадцать долларов.
– В общем, я уверен, что ты быстро научишься тому, как надо и не надо вести себя в тюрьме. И еще кое-что… Если какой-нибудь тип предлагает тебе свою протекцию сразу после того, как кто-то другой пристал к тебе без малейшей на то причины, шли его на хер. Они просто отрабатывают схему. Чтобы он тебя защищал, тебе придется отплатить ему любезностью.
Бобби вышел из своей кабинки с полотенцем, обмотанным вокруг бедер.
– Вот что меня защитит! – объявил он, широко улыбаясь.
Он протянул руку к коробке с мыльными принадлежностями, закрепленной у него на поясе, и вынул оттуда синюю зубную щетку. Аллен вздрогнул при виде бритвенного лезвия, врезанного в пластмассу. Он вспомнил свою первую заточку, которую сделал в тюрьме. Он назвал ее «уравнитель».
Жестокий оскал, появившийся на лице Бобби, не оставил никакого сомнения, что он не преминет воспользоваться «горлорезкой». Этот невысокий человечек облизнул лезвие языком и вышел из комнаты, но взгляд, в котором появился странный отблеск, все еще был прикован к Аллену.
«Что может заставить человека так перемениться?» – спрашивал себя Аллен, пока теплая вода массировала его спину, согревая и успокаивая. Когда он только вошел в душевую, Бобби барахтался в воде с невинностью ребенка, а минутой позже он уже превратился в хладнокровного убийцу. Аллен, кажется, понял, почему Бобби был Ашермановцем.
Аллен нахмурился. В глазах посторонних он и сам, несомненно, выглядел так же, когда превращался из Дэвида, Денни или Билли-Н в страшного Рейджена.
А что, если и Бобби Стил…?
Пожав плечами, Аллен отказался от этой мысли. Конечно, Бобби был не совсем здоров, но точно не страдал от синдрома множественной личности.
После завтрака «разумные» проводили время в главном зале, а «зомби» и «интроверты» без цели слонялись по всему корпусу. Небольшая группа надзирателей сидела кругом, хвастаясь ночными попойками и количеством девок, которых они поимели.
Громила Огги и лысый Флик патрулировали два коридора корпуса А. В это время в углу один из пациентов, отупленный принятыми лекарствами, блевал своим завтраком.
Старший надзиратель Рузоли отправил охранников в другую часть корпуса, чтобы собрать пациентов и отправить в отделение трудотерапии.
Сидя на стуле в голубой бейсболке, натянутой задом наперед, и положив ноги на деревянный стол, Бобби Стил читал старый журнал. Он жевал резинку, слушая радио через белый наушник. Приемник лежал на его животе. Джо Мэйсон, бородатый художник из камеры 46, играл в шашки с другим заключенным. Аллен заканчивал пятый неудачный пасьянс.
На полу лежал громила Гейб Миллер, держа в руке, вытянутой на уровне груди, стул, на котором сидел парень, еще меньше, чем Бобби. Гейб использовал стул и того, кто его занимал, в качестве тяжести для жима лежа. Молодого человека, которого использовали в качестве «штанги» явно начинало подташнивать.
– Опусти Ричарда, пока он не блеванул на тебя сверху, – посоветовал ему Бобби.
Когда Гейб осторожно поставил стул на плиточный пол, Ричард спустился и поспешно отошел, тяжело вздохнув, но при этом не проронил ни слова.
– Oкей, – сказал Бобби, – а заодно и мне принеси кофе.
Ричард улыбнулся и выбежал из общей палаты.
Аллен нахмурил брови, наблюдая за этим подобием телепатии.
– Что он хотел?
– Напиток из сухого порошка.
– Как ты догадался? Он же не сказал ни слова.
– А ему и не надо ничего говорить, – ответил Бобби с легкой улыбкой. – Ричард Кейс такой робкий, так сосредоточен на самом себе и закомплексован, что всегда боится, что другие возненавидят его и оттолкнут. Ты тоже сможешь легко научиться догадываться о том, чего он хочет только по выражению его лица, хотя иногда я все-таки пытаюсь заставить его рассказать хоть что-то.
– Да, я заметил.
– Ричард помог Гейбу потренироваться, и я отблагодарил его за это. Ему же нужно общаться с людьми.
– Ты заботишься о нем, как старший брат. Ты действительно думаешь, что это полезно для него ‒ ведь скоро ты уедешь в тюрьму, а он останется здесь?
– Я знаю, – Бобби грустно опустил глаза. – Уверен, что мне будет не хватать этого парнишки. Надеюсь, ты, Билли, присмотришь за ним немного, когда я уеду. Думаю, что ты ему нравишься. Постарайся, чтобы никто не причинил ему зла.
Аллен собрал карты своего шестого неудачного пасьянса.
– Я сделаю все возможное, – пообещал он.
Ричард напомнил ему робкую и молчаливую Мэри.
Аллен вспомнил, сколько ему пришлось приложить усилий, чтобы попытаться разговорить эту девушку, помочь выйти ей из депрессии. Ему бы очень хотелось, чтобы Мэри навестила его, но Лима была далеко от Афин. Мэри пришлось бы добираться несколькими автобусами и потратить на это целый день.
Аллен знал, что если бы он попросил ее, Мэри без колебаний приехала бы, но ему не хотелось вынуждать ее проделывать такую утомительную дорогу.
Он развернул письмо, которое обнаружил под своей кроватью. Кто его открывал, Аллен не знал, но подумал, что он имеет право прочитать его, как и любой другой из обитателей. Мелкий почерк, которым была покрыта бумага, отражал образ молодой женщины, сосредоточенной на себе, как будто она пыталась защитить свои слова от враждебного мира.
Аллен вооружился ручкой и бумагой, затем стал писать:
«Я скучаю по тебе, Мэри, но знаю, что мы никогда больше не увидимся. Я думаю, тебе не стоит сюда приходить. Иначе люди наверняка поймут, насколько ты дорога мне, а я боюсь, как бы некоторые из них не стали использовать тебя, мою мать или мою сестру, чтобы навредить мне. Я не могу пойти на это».
Аллен едва успел положить письмо в конверт, как Громила Огги проревел:
– Логан! Миллиган! Кейс! Мэйсон! Стил! Хоупвэлл! Браксо и Брэдли! В круг! Полуденные таблетки!
Разумные получали свои препараты первыми.
Затем Флик погнал зомби и интровертов друг за другом.
Аллен больше не мог выносить cтелазин; поэтому решил, что пришло время отправить кого-то другого в пятно за пилюлями.
Он моргнул…
Томми шел мелкими шагами к ряду пациентов, выстроившихся перед кругом. Бобби и Ричард копошились позади него.
– Ненавижу это дерьмо, которым меня пичкают, – сказал Бобби. – Когда меня впервые заставили проглотить эти таблетки, мой язык распух, в глазах помутилось, и мысли запутались… Эта фигня продолжалась, пока мне не дали когентин от побочных эффектов.
Бобби положил руку на плечо Ричарда.
– Этот везунчик получает старый добрый валиум. Большой В – В-10. Маленькая зеленая гадость.
«А-а, вот почему меня пустили в пятно», – подумал Томми. Пора принимать таблетки.
Не вопрос!
Томми попытался выскользнуть из пятна, но безуспешно. Никто больше не хотел глотать эти поганые лекарства. Ну почему он должен это делать?
Бобби и Ричард встали по бокам от него, и все трое заняли место в очереди к окошку, из которого медсестра раздавала лекарства.
Миссис Грундиг, женщина лет пятидесяти, носила очки миндалевидной формы, усеянные блестками. Шнурок был предназначен для того, чтобы удерживать очки вокруг шеи, когда она ими не пользовалась, но чаще всего она просто опускала очки на кончик носа. Под защитой двух охранников, которые стояли по обеим сторонам двери с раздвижными створками, за которой располагалась медсестра, она протягивала таблетки и кружки с водой, молча и с отвращением глядя на пациентов.
Выражение ее лица, сказал себе Томми, навевает на мысль, что она только что откусила бутерброд с дерьмом.
Внезапно один заключенный, примерно тридцати лет, очень худой, завыл.
– Я прошу вас, не надо! Я больше не могу, миссис Грундиг! Ваши пилюли делают меня слишком слабым. Я не могу двигаться, я не могу думать! От этих штучек я становлюсь сумасшедшим!
Струйка слюны стекала по губам мужчины.
Несчастный выглядит почти как зомби, подумал Томми, и они на самом деле собираются держать его в этом состоянии.
Пациент упал на колени, всхлипывая, как ребенок.
Миссис Грундиг бросила нетерпеливый взгляд на Громилу Огги. В ответ на этот молчаливый приказ, надзиратель встал позади бедняги, скрутил его худую руку, схватив его за волосы. Лысый Флик встал между ними и линией пациентов, как бы бросая вызов тому, кто посмеет вмешаться.
Миссис Грундиг вышла из дверного проема, оставив его открытым на случай, если ей нужно будет быстро вернуться назад.
– Мистер Браксо, или вы примете лекарства по собственной воле, или мы заставим вас это сделать. Что вы выбираете?
Браксо взглянул на нее посиневшими глазами.
– Разве вы не видите, что эти таблетки убивают меня?
– Я даю вам еще пять секунд. Решайте!
Когда Браксо неохотно протянул руку, Огги отпустил его волосы, потом поднял его за руку, чтобы убедиться, что таблетка выпита.
– Старая сука! – пробормотал Бобби.
Когда миссис Грундиг закончила с Браксо, Бобби, в свою очередь, подошел к окошку, взял лекарства и развернулся лицом к Огги.
– Открой рот! – приказал ему толстяк. – Покажи язык!
Следующим был Ричард. Томми внимательно наблюдал за ним. Когда он увидел, что молодой человек сплющил свой стаканчик перед тем как бросить его в уже почти полную урну, Томми осенила идея.
Когда настала его очередь, Томми положил таблетки в рот, языком отодвинул их в сторону щеки, и поднес стаканчик с водой к губам. Делая глоток, он выплюнул пилюли в стакан, и затем со скучающим видом раздавил его, пока Огги осматривал его рот.
У него получилось! Он их обманул!
Когда Томми наклонился к урне, торжествуя в глубине души, кто-то схватил его за запястье вытянутой руки.
Мистер Рузоли широко улыбнулся ему, прежде чем расправить пластиковый стаканчик.
Попался с поличным!
Старший надзиратель отвесил ему внушительную пощечину, подтащил к себе за волосы и заставил проглотить влажные липкие пилюли ‒ без воды.
Удар еще звенел в его ушах, когда Томми вышел из круга, чтобы вернуться в комнату отдыха. Отвратительный вкус лекарств опалил ему рот.
Бобби, смущенно улыбаясь, подошел к Томми,
– Я должен был тебя предупредить… У Рузоли глаз наметан на эту уловку. Не стоит рисковать, когда он здесь, Билли. Он не такой дурак, каким кажется.
– Это мы еще посмотрим! У меня еще есть для него несколько сюрпризов.
В действительности у него не было ни малейшей идеи в запасе, он лишь хотел, чтобы так было.
Единственным способом избавиться от ужасной горечи, оставшейся во рту после приема таблеток, было почистить зубы. Держа в руке щетку, густо намазанную пастой, Томми, петляя среди больных-зомби, сновавших в коридоре, прошел к умывальникам, прилегающим к душевой комнате. Холодная вода всегда вызывала острую боль в деснах вокруг его чувствительных задних зубов, но настроить теплую воду было сложно ‒ вода, идущая из кранов, обычно была либо ледяной, либо настоящим кипятком. Горячая вода растворила пасту прежде, чем Томми успел поднести щетку ко рту. Твердо решив избавиться от отвратительного вкуса, он просто прополоскал рот чистой водой.
Висевшее над умывальником жестяное зеркало запотело за несколько секунд. Томми вытер его рукавом и подскочил от неожиданности, обнаружив в зеркале отражение еще одного лица рядом со своим.
Мистер Браксо стоял позади, уставившись на Томми пустым взглядом. Его плохо выбритая нижняя челюсть безвольно отвисла, струйка липкой слюны стекала по губам. Томми догадался, что, находясь в медикаментозном ступоре от сильнейших транквилизаторов, несчастный заключенный его даже не видел. Осознав, что этот человек не контролирует себя, Томми отступил от него на шаг.
Браксо машинальным движениям открыл кран с горячей водой. Он сунул правую руку под струю обжигающей воды, даже не поморщившись, словно ничего не почувствовал.
Томми отшатнулся.
– Вы же сейчас ошпаритесь!
Браксо поднес вздувшуюся от кипятка руку ко рту и яростно впился зубами в свой указательный палец.
Хлынувшая кровь брызнула ему в лицо.
Томми завопил:
– Помогите! Боже мой! Господи! На помощь!
Браксо снова впился в изуродованную фалангу своего указательного пальца, разрывая зубами сухожилия. По его подбородку ручьями текла кровь.
Томми почувствовал неконтролируемые рвотные позывы.
Рвотные массы пошли у него изо рта и через нос, в ужасной судороге он согнулся пополам. Когда на пол рядом с ним упала фаланга пальца с содранной кожей, Томми потерял сознание…
Он открыл глаза. Ричард протирал ему лицо влажной тряпкой, не говоря ни слова, но его лицо выражало сострадание. Бобби в этот момент чистил стену и умывальник, забрызганные кровью. Браксо исчез.
Бобби сообщил ему, что Гейб прибежал, когда услышал его крики. Гигант отреагировал незамедлительно, зажав запястья Браксо в тиски своих рук, прежде чем потащить беднягу в медпункт. Без вмешательства Гейба тот бы просто истек кровью в душевой. Вероятно, крик Томми о помощи спас жизнь мистеру Браксо.
Рузоли вошел в туалет в сопровождении Флика и Огги. Он оглядел комнату, затем, улыбаясь, посмотрел на Томми.
– Ну, мистер Миллиган, вы освоились на новом месте?
Несколько дней спустя Ричард Кейс вбежал в комнату отдыха, широко раскрыв глаза и сильно волнуясь. Бормоча что-то непонятное, маленький человечек отчаянно тянул Бобби за рукав.
Тот достал свою бритву для защиты и вскочил.
– Тихо, Ричард, – сказал Аллен. – Успокойся…
Не обнаружив в коридоре непосредственной опасности, Бобби засунул свою бритву в носок.
– Что случилось, парень? Возьми себя в руки и объясни!
Ричард продолжал что-то бессвязно бормотать, пока Аллен не прервал его криком: «Стоп!» Удивленный Ричард резко остановился.
– Хорошо. Сделай глубокий вдох, медленно. Вот так, очень глубоко. А сейчас скажи нам, что не так.
– Вра-а-ачи го-оворят, что я-я мо-о-огу вернуться до-о-омой!
Бобби и Аллен переглянулись, и их лица расплылись в улыбке.
– Супе-е-ер, Ричард!
Они обменялись радостными рукопожатиями.
– Когда ты уезжаешь? – спросил Бобби почти с отцовской гордостью.
– Я пре-едстану перед су-удьей через две не-е-дели и до-доктор Милки сказал, что я– я смо-о-огу вернуться, к-когда он скажет су-удье, что-о я не-е опа-асен.
Ричард хлопнул в ладоши и поднял глаза к потолку.
– Благодарю тебя, Боже, – прошептал он, – теперь я мо-огу отдо-охнуть.
Он посмотрел вокруг, явно смутившись, затем его лицо обрело свою привычную невыразительность, как будто он снова погрузился в свой безмолвный мир.
– Вот это стоит отметить. Почему бы тебе не принести кул-эйд и мой радиоприемник? – предложил Бобби.
Ричард радостно кивнул головой, что должно было обозначать согласие, и вышел из комнаты.
– А что Ричард здесь делает? – спросил Аллен. – У него такой безобидный вид!
– Ричард был маменькиным сынком, – ответил Бобби. – Он любил мамочку больше собственной жизни. Однажды вернувшись вечером домой, он обнаружил своего пьяного в стельку отца спящим на полу, а мать – забитую до смерти молотком. Это уничтожило Ричарда. Его старика отправили в тюрьму, но сам он свихнулся и не мог думать ни о чем, кроме мести. Однажды он пошел в бакалейную лавку и, угрожая винтовкой, потребовал деньги из кассы, а затем сел на тротуар и стал ждать полицейских. Несчастный парнишка вообразил, что его посадят в ту же тюрьму, что и его старика, и что он сможет убить этого сукина сына. Но власти догадались о том, что он задумал, и он оказался здесь. Ему всего девятнадцать лет…
– А ты? Как ты оказался здесь?
Взгляд Бобби сделался холодным. Аллен понял, что совершил оплошность.
– Я здесь за то, что одним воскресным днем побывал в церкви…
Бобби прервался, заметив, что Ричард возвращается с кул-эйдом и радиоприемником. Бобби протянул руку к приемнику, но Ричард отвел его в сторону.
– Ч-что ну-нужно ска-сказать сна-начала?
– Спасибо, Ричард, – охотно ответил Бобби.
Сияя от удовольствия, Ричард протянул ему радио.
– Кул-эйд подходит для обычного праздника, но мне бы хотелось чего-нибудь покрепче, чтобы отпраздновать твое освобождение.
– Если бы мы начали за неделю до нужного срока, у нас могло бы получиться, – задумчиво произнес Аллен..
– О чем это ты? – взволнованно спросил Бобби.
– Я говорю про зимургию.
– Зиму-что?
– Зимургия. Брожение, если понятнее, – объяснил Аллен.
Бобби выглядел озадаченным.
– Чтобы приготовить алкоголь. Сивуху. Самогон.
Лицо Бобби просияло.
– А ты знаешь, как это делается?
– Я научился в Ливане, – ответил Аллен. – Заключенные называют это спотыкач. Но сначала я должен придумать, как обеспечить нас ингредиентами. Дайте мне немного времени. А пока я пойду, поищу шоколад к кул-эйду, и мы отпразднуем эту хорошую новость.
Ричард улыбнулся. Для счастья ему нужно было так мало.
5. Потерянное время
Позже в тот же день в коридоре прогремел голос Громилы Огги:
– Миллиган! Тебя ждут в медпункте!
Когда Аллен подошел к кругу, Рузоли указал на медпункт за своей спиной. Аллен шагнул за порог двери.
Внутри миссис Грундиг сидела за столом и изучала список пациентов.
По другую сторону стола сидел пузатый человек с густыми бровями, такими же черными, как и его блестящие волосы. Он жадно ел сэндвич с майонезом, стекавшим по складкам его лица к тройному подбородку.
– Познакомьтесь ‒ доктор Фредерик Милки, ваш лечащий врач.
Доктор Милки затолкнул в рот последний кусок сэндвича, оттопырив мизинец, потом облизал губы и быстрым движением водрузил пластиковые очки на нос.
– Присаживайтесь, мистер Миллиган, – сказал он с набитым ртом, указав на деревянный стул, сбоку от стола. – Первым делом я хотел бы сообщить вам, что являюсь лучшим психиатром Соединенных штатов и за их пределами.
Милки промокнул губы уголком бумажной салфетки.
– Вы обо мне не слышали? Спросите у кого угодно, и они подтвердят мои слова.
Он снял очки, протер их десятидолларовой купюрой, а потом взглянул на досье, которое лежало на столе перед ним.
– Ну что ж, мистер Миллиган, посмотрим, что привело вас сюда… Ага, вот…
На лице врача отразилось удивление.
– Свои преступления вы совершили в 1977 году, однако с тех пор лечились в клинике доктора Хардинга и в центре психического здоровья в Афинах. Какого же черта вас после всего этого отправили сюда?
Аллен не собирался ему отвечать. Любому здравомыслящему человеку достаточно будет лишь прочитать его медицинскую карту, чтобы понять причину его перевода.
Этот толстяк раздражал его.
После трех недель в Лиме, где его насильно пичкали стелазином и амитриптилином, чтобы он стал зомби, вроде мистера Браксо, а «лучший психиатр» спрашивает у него, почему его сюда перевели!
На мгновение Аллен представил, как послушно положит лекарство в карман, но вдруг ему в голову пришла идея, как можно выбраться из этой неприятной ситуации.
В конце концов, что ему терять? Главный врач Лимы Линднер сделал все возможное, чтобы запереть его здесь до конца дней.
– Я уехал из Афинского центра, – холодно объявил Аллен, – потому что обслуживающий персонал работал там просто отвратительно. Я просто вынужден был потребовать перевода. Тем более, я слышал, что на вашей кухне работает прекрасный французский шеф-повар.
Милки захихикал так, что складки на его лице затряслись.
– На самом деле, мистер Миллиган, я понятия не имею, почему вас сюда отправили, и мне плевать на эти россказни о ваших множественных личностях. По долгу службы, я должен узнать, ответственны ли вы за совершенные преступления, а также представляете ли вы опасность для себя и других.
Аллен кивнул.
Улыбка исчезла с лица доктора Милки.
– Позвольте мне задать вам несколько вопросов. Какое сегодня число?
– 30 октября 1979 года.
– Назовите пять президентов США в XX веке.
– Картер, Форд, Никсон, Кеннеди, Эйзенхауэр.
– Назовите как можно быстрее столицу Греции, – бросил вызов Милки.
– Афины, – немедленно ответил Аллен, и тут же спросил: – Назовите столицу Индии, доктор.
– Нью-Дели, – ответил Милки. – Могу похвастаться, что хорошо знаю географию. Назовите столицу Кубы.
– Гавана. Я тоже хорошо ее знаю, доктор. Столица Канады?
– Оттава. Пакистана?
– Исламабад. Норвегии?
– Осло, – ответил Милки. – Непала?
– Катманду, – без промедления ответил Аллен.
Еще через несколько таких обоюдных вопросов Аллену удалось заткнуть лучшего психиатра США и за их пределами с помощью столицы Замбии.
Покраснев из-за своего поражения, толстый психиатр заявил:
– Хорошо, мистер Миллиган, я больше не вижу необходимости продолжать этот экзамен. Не вижу ни малейшего признака психоза или недееспособности. В суде я объявлю, что вам здесь делать нечего, и вы можете вернуться в Афинский центр психического здоровья. С этого момента я отменяю прописанное вам лечение.
От радости Аллен заерзал на своем стуле. Ему и Ричарду повезло сегодня, и он до смерти хотел объявить эту новость щуплому парню.
– Все закончилось? – слабо спросил он.
– Если вы назовете мне столицу Замбии.
– Простите, доктор, но я тоже ее не знаю, – признался Аллен, и направился к двери с улыбкой до ушей, радуясь, что ему удалось обмануть психиатра.
– Похоже, вы поймали меня с помощью моей же ловушки, – сказал Милки.
Аллен повернулся к нему.
– Ну, вы же знаете жизнь, доктор. Иногда мы выигрываем, иногда проигрываем…
– Мне жаль портить вам удовольствие, господин Миллиган, но столица Замбии ‒ это Лусака.
Растерянный, Аллен вернулся в свою комнату.
И все же он был доволен исходом беседы.
Адвокаты будут рады узнать о том, что доктор Милки написал в его досье. Он позвонил Алану Голдсберри, напомнить, чтобы для Милки подготовили повестку в суд в качестве свидетеля на следующее слушание комиссии по пересмотру его дела.
Показать Милки, что Аллен тоже кое-что знает о мире, оказалось действенным. Это заслуживало хорошего тоста. Кажется, настало время серьезно подумать о том, чтобы сделать самогонную настойку…
Сначала отмена стелазина вызвала у Аллена сильную усталость и бессонницу. Но когда его организм начал избавляться от лекарства, он впервые за последние недели почувствовал себя живым. Чувства его снова наполнились теми деталями, которые отобрал стелазин.
Разумеется, Аллен знал, что уже третий день идет дождь, но только этим утром он услышал шум капель, которые барабанили по окнам. Пораженный, он посмотрел в окно и увидел дождь, капающий позади решеток и колючей проволоки. Эта успокаивающая картина завораживала его. Воздух, который проникал сквозь разболтанные петли окна, пах свежестью и чистотой. Аллену казалось, что он, наконец, вернулся к жизни.
Впервые со дня своего отъезда из Афин он почувствовал себя реальным, настоящим, живым.
Причесав волосы, Аллен покинул свою камеру, вооружившись куском мыла, зубной щеткой и полотенцем, чтобы привести себя в порядок перед завтраком. Когда он вошел в умывальную, то услышал голос Бобби, приказывающий Ричарду помыть себе за ушами.
– Доброго вам дня, господа! – бросил им Аллен.
Бобби протянул ему одну из бритв, которые передавали по цепочке.
– Держи, эта совсем новая. Лучше воспользоваться ей одним из первых, пока надзиратели не начали брить зомби. Они же используют каждое лезвие раз двадцать, а то и больше.
– Послушай-ка, у меня есть план, – объявил Аллен.
– Как сбежать?!
– Не-ет! Как состряпать пойло, достойное своего названия.
Бобби осмотрелся вокруг, чтобы убедиться, что их никто не слышит.
– Чем мы можем помочь?
– Сначала надо собрать все ингредиенты. Начнем с хлеба. Возьми его за завтраком столько, сколько сможешь, и принеси в корпус.
– Хлеб? Зачем нам хлеб?
– Затем, что в нем содержатся дрожжи, друг мой, которые нужны для брожения. Смешаем хлеб с фруктовым соком и сахаром из хозчасти, и, вуаля ‒ водка! Или, по-тюремному, бормотуха.
– К столу! Построиться в ряды! – зычный крик надзирателя разносился по коридорам.
Ряды заключенных тянулись вдоль трехсотметрового тоннеля, загроможденного шипящими трубами канализационной системы.
В столовой было семьдесят пять столов, каждый на четырех человек, со стульями, прикрученными к полу железными штырями.
Специальные паровые обогреватели для пищи не давали ей остыть. Располневшие пожилые официантки раздавали пластиковые подносы заключенным. Ложки были единственными разрешенными столовыми приборами.
Завтрак состоял из овсяной каши, яиц, сваренных вкрутую, хлеба с маслом, молока и пластикового стаканчика с апельсиновым соком.
Так как автоматический раздатчик давал хлеба столько, сколько захочешь, Аллен шепнул Бобби, а тот ‒ Ричарду, что нужно взять хлеба столько, сколько возможно, не привлекая к себе внимания.
Гейб подошел и сел за последнее оставшееся место за их столом. На его подносе была двойная порция. Гигант молча отправлял еду в рот. Его ложка на мгновенье останавливалась лишь тогда, когда он видел, что три его компаньона по завтраку прячут хлеб в рубашку, пока надзиратели отворачиваются в другую сторону. Гейб нахмурил брови, но не проронил ни слова, и снова принялся опустошать свою тарелку.
– Черт возьми, Билли, как по – твоему мы пронесем фруктовый сок в камеру? Нальем его в карманы?
– Сейчас мы не будем его брать, он апельсиновый. Думаю, лучше вынести виноградный, который дадут в обед. Я тут придумал одну уловку, которая поможет нам.
Лоб Гейба снова нахмурился.
– Черт! – воскликнул он. – Какого хрена вы набиваете карманы хлебом? Зачем вам воровать фруктовый сок? Блин, да к чему вы готовитесь, мужики?
– Знаешь ли, друг мой, – сказал Аллен, засовывая очередной кусок хлеба за пазуху, – сегодня мы решили приготовить бормотуху.
– Разве можно сварганить бухло из хлеба и сока?
– Конечно. Мы принесем хлеб в корпус и, если нам повезет, к субботе у нас будет пойло, которым мы промочим глотку с нашими друзьями.
– Это типа сивухи, которую делают в тюрьме?
– Почти. Это будет не самый изысканный напиток, но нам сойдет.
Вернувшись в корпус, почти весь хлеб они спрятали в тумбочке Аллена.
Гейб устроился на унитазе, сложив ноги на задней спинке кровати и скрестив руки за головой. Ричард молча сидел на матрасе, только что допив стаканчик кул-эйда, а Бобби и Аллен пили кофе.
– Ну что, профессор, – сказал Бобби, – просвети нас, как пронести сюда сок?
– Нужно украсть в медпункте несколько мешочков с катетерами. Они достаточно крепкие.
Гейб озадаченно спросил:
– Что это за хрень такая ‒ «мешочек с катетерами»?
– Пакет для мочи, недоумок! – ответил Бобби. – Такие носят старикашки, которые не могут дойти до толчка.
Лицо Гейба сморщилось от отвращения.
– Не волнуйся, в медпункте мешочки стерильные, – заверил его Аллен. – к использованному пакету я и не притронусь!
– Я понял! – воскликнул Бобби. – Отличная идея! Можно сунуть мешочки за пояс и пронести сок!
– Нужно только найти способ украсть эти мешочки, – сказал Аллен.
– Я займусь этим, – заявил Гейб, вставая на ноги. – Они будут у меня к полудню, – уточнил он, прежде чем выйти в коридор.
– Ну вот, самое сложное скоро будет сделано! – обрадовался Аллен.
Ричард нервно усмехнулся.
Бобби почесал нос.
– Надеюсь, это сработает! Учитывая все это дерьмо, выпить совсем не помешает.
Бобби и Аллен играли в шахматы до самого обеда. Шахматная доска постоянно ездила по кровати, но они приноровились и к этому.
Ричард потянул Бобби за локоть, чтобы ему разрешили пойти взять еще кул-эйда. Бобби согласился.






