Текст книги "Крутой поворот"
Автор книги: Дэни Синклер
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 9 страниц)
– Протяни руки.
– И не мечтай.
Она отпрыгнула и ударилась спиной о шкаф.
– Подойди.
– Нет.
Спенсер поймал Бренну и защелкнул один наручник на ее запястье.
– Как это называется? – возмутилась она и попыталась вырваться.
– Похищаю тебя во второй раз. Стой смирно.
– Нет.
Она ударила его ногой в голень.
– Мне было бы больно, если бы на тебе были туфли, – пожаловался он.
– В следующий раз обуюсь.
Он потянулся к ней. Она ударила его в плечо и отскочила. И все-таки Спенсеру удалось замкнуть наручник на другом ее запястье, после чего он прижал Бренну к себе.
– Спенсер, сними их. Я не шучу.
Бренна вновь замахнулась ногой, но Спенсер увернулся. Его взгляд упал на стоящий на полу чемодан.
– Попозже. Веди себя как хорошая девочка.
– И не рассчитывай.
Их взгляды встретились. Проклятье! Слишком она ранима.
Он поцеловал ее – осторожно, но настойчиво. А Бренна застыла, позволяя целовать себя, но не отвечая.
– Весь день, – прошептал Спенсер, – я мог думать только о том, как встречу тебя. И как назло, постоянные задержки. И я сходил с ума все больше и больше, потому что не мог ускорить события. А я ведь знал, что ты будешь нервничать. Бренна, я жажду тебя. Очень.
Теперь, когда губы их встретились, она подалась ему навстречу. И еготревогу как будто смыло волной. Все будет хорошо.
Не торопясь, он выпустил ее.
– Все-таки я никуда с тобой не поеду, – заявила она.
– Может, поспорим?
Он обхватил Бренну за плечи. Она попробовала вывернуться.
– Немедленно отпусти меня, иначе твой голос с этого дня будут называть сопрано.
Он шлепнул ее.
– Прекрати дергаться, иначе я тебя уроню.
Одной рукой он потянулся к чемодану.
– Я закричу, – предупредила она. – И дед тебя пристрелит.
– Ничего подобного. Это он предупредил, что мне понадобятся наручники.
Бренна замерла.
– Он не мог так сказать.
Спенсер двинулся к двери.
– Он именно это имел в ввиду. Я могу его процитировать: «ты рвала и метала». А потом он попросил, чтобы я похитил тебя по-тихому. А он, мол, пойдет почитает.
Он воспользовался ее оцепенением и потащил к лестнице.
– Когда ты, Спенсер Гриффен, стащишь меня вниз, я разорву тебя на части. А потом придушу дедушку.
– Договорились. Но сначала мы поговорим.
– Поговорить можно и здесь.
Добравшись до первого этажа, Спенсер обнаружил, что входная дверь не заперта, и мысленно благословил старого Уолфорда.
– У меня.
– Нет.
– Да. Вам, леди, в вашем положении не приходится диктовать условия.
Он увлек Бренну за собой, усадил ее в машину и бросил на сиденье чемодан. Бренна уже не сопротивлялась. Она просто смотрела на него, и выражение ее лица он был не в силах истолковать.
– Зачем ты так поступаешь?
Он наклонился и поцеловал ее в кончик носа.
– Беру тебя в заложники до тех пор, пока ты не признаешь, что любишь меня.
Ее губы приоткрылись, и ему стоило немалого труда не впиться в них вновь.
– Ты не в себе, – пробормотала Бренна.
– Вне всякого сомнения.
Он закрыл дверцу. Черт возьми, он любит эту женщину.
Она не сказала ни слова, когда он пристегнул ее ремень. И промолчала даже тогда, когда он невзначай коснулся ее груди, отчего они оба с шумом выдохнули.
– Сломался мотор, – начал Спенсер, заводя машину. – Мы просидели в этом поганом самолете два – представляешь, целых два часа. Знаешь, как громко может кричать восемнадцатимесячный ребенок? Клянусь тебе, нам решили предоставить другой самолет именно из-за того, что малыш слишком уж действовал на нервы ремонтной бригаде.
Бренна молча наблюдала за ним. А он говорил все быстрее, поскольку нервничал все больше:
– Потом нам пришлось ждать, пока перегрузят наш багаж в другой самолет. Пассажиры уже готовы были начать бунт. Я еще раз тебе позвонил, но опять никто не ответил.
Она по-прежнему хранила молчание.
– Когда мы подлетели к Национальному аэропорту, то обнаружили, что все посадочные полосы заняты. Летчикам пришлось делать круг, который, как мне казалось, никогда не кончится. Полуторагодовалый тип по-прежнему упражнял голосовые связки.
Спенсер бросил быстрый взгляд на Бренну, но ее лицо было непроницаемо. Возможно, он совершил ошибку, воспользовавшись наручниками.
– Парень, сидевший рядом со мной, никак не мог завязать галстук. Я уже решил, что он собирается удушить себя.
Бренна даже не улыбнулась, но по крайней мере заговорила:
– Вчера вечером ты ничего не сказал о том, что хочешь лететь.
– Знаю. Когда ты сказала мне, что на тебе мой подарок, то могла бы и догадаться, что после этого я не был способен вести содержательный разговор!
Он притормозил на красный свет. Бренна вскинула руки.
– Может, снимешь с меня эту гадость?
– Рано или поздно.
Она прищурилась.
– Спенсер, лучше не шути со мной. Где ключ?
– Какой ключ?
– От наручников.
Спенсер выдержал паузу.
– К ним нет ключа.
– Хотелось бы верить, что ты шутишь.
Машина уже въезжала на стоянку около дома, поэтому Спенсер рискнул еще раз посмотреть Бренне в глаза.
– Я говорю серьезно. Возможно, ключ был в коробке, которую забрала моя сестра.
Бренна вскинула голову. Было очевидно, что она поверила ему.
– И что мне делать?
– Не бойся. Они мягкие.
– Спенсер…
– Скажи спасибо, что на тебе сейчас не та рубашка, что я тебе послал. Тогда нас бы точно арестовали. Хотя эта мне тоже нравится. Она эротична.
– Она должна быть не эротичной, а удобной.
– Знаешь, она меня зажигает.
– Тебя все зажигает, – фыркнула Бренна.
– Только то, что относится к тебе.
Он остановил машину напротив подъезда.
– Я отнесу тебя в дом и вернусь за чемоданом.
– Я и сама дойду.
Он кивнул на ее ноги.
– Ты не обута.
– А кто в этом виноват? Послушай, что нам делать с этими наручниками?
Похоже, она всерьез забеспокоилась.
– В мои планы входит приковать тебя к моей постели и проделать все, что я надумаю.
Неожиданно в ее глазах блеснуло нечто похожее на ответное возбуждение, которое, впрочем, тут же сменилось выражением тревоги.
– Каким образом ты их откроешь?
Спенсер протянул руку и нажал на потайной рычаг. Наручник на левой руке Бренны открылся.
– Вот оно что…
– И это все, что ты можешь сказать?
Он смотрел на ее меняющееся лицо и думал о том, что ему никогда не надоест видеть ее. И о том, что под ее бравадой все же кроется беззащитность.
– Бренна, я люблю тебя.
Эти слова прозвучали так, что Спенсер почувствовал себя столь же беззащитным. Он затаил дыхание, но вдруг увидел в ее глазах ответное стремление. Они улыбались, эти глаза, а потом улыбка заиграла и на губах. Тогда Спенсер почувствовал, что все действительно будет в порядке.
– Я загоню тебя до смерти.
Таких слов он никак не ожидал услышать. Подходя к двери квартиры Спенсера, они уже хохотали во все горло. Он обхватил ее обеими руками и жарко поцеловал. Она прильнула к нему, и он почувствовал, что под рубашкой у нее ничего нет. Когда она обвила руками его шею, расстегнутый наручник едва не сшиб очки. Тогда Спенсер оторвался от нее и посмотрел ей в глаза. А она дрожала от возбуждения.
– Давай попробуем один неординарный прием, – предложил он.
Ее улыбка не оставляла сомнений в согласии. Он провел ее в спальню, где снял с нее рубашку.
– Ложись, – скомандовал он.
– Но ты все еще одет!
– Знаю. Зато ты – нет, и это обворожительно. – Спенсер погладил ее затвердевшие соски и опустил Бренну на красные атласные простыни. – Подними руки и возьмись за спинку кровати.
Она ни секунды не колебалась, лишь порозовела от предвкушения. А когда он коснулся расстегнутого наручника, она позволила ему застегнуть браслет на спинке кровати. После этого он отодвинулся, чтобы посмотреть на нее.
Бренна поежилась. – Что ты делаешь?
– Любуюсь на то, как здорово ты выглядишь. Сейчас я буду медленно любить каждый дюйм твоего тела.
Он наклонился и поцеловал ее твердый сосок, слегка сжав при этом второй.
– Спенсер, разденься!
– Скоро будет исполнено. Он покрывал поцелуями живот Бренны, играл с ее сосками, массировал ее тело.
– Мне нравится, когда ты такая беспомощная, – признался он.
– Только не забудь, что потом моя очередь.
– С нетерпением этого жду.
Он опять коснулся ее, и его пальцы ощутили призывную влажность в интимном месте. Ладонь гладила ее бедро, ногу… Он ласково целовал Бренну, и ее тело отзывалось на каждое его прикосновение. Она негромко стонала от удовольствия. Он принялся массировать ее ступню.
– Я тоже хочу тебя потрогать, – пожаловалась она.
Он хотел того же, но вначале намеревался доставить ей неизъяснимое наслаждение.
– Знаю. В этом есть своя прелесть.
– Да.
Когда его губы прошлись по ее ноге, она изобразила на лице недовольство.
– Ты все еще одет!
– Я думал, что разденусь в последнюю очередь, – ответил он, – но, похоже, моим планам не суждено сбыться. – Он расстегнул рубашку, не сводя глаз с Бренны. – Я хочу оставить тебя здесь навсегда.
– Ты в самом деле до этого дошел?
Он улыбнулся и сбросил рубашку.
– А ты?
Она взглянула на застежку его брюк.
– Да.
– Вот и хорошо.
– Дотронься до меня.
Его руки замерли на пряжке ремня.
– Сначала я кое-что принесу.
– Что такое? Спенсер, иди же сюда!
Не прошло и нескольких секунд, как Спенсер возвратился из кухни с пластиковой банкой. Крышку он уже успел отвернуть.
– Фруктов у меня пока нет, но как ты отнесешься к ореховому маслу?
Бренна дернулась в наручниках.
– Не смей!
Спенсер ухмыльнулся и погрузил палец в банку.
– Ты тут все изгадишь!
Она отчаянно брыкалась.
– Неправда. – Он осторожно помазал маслом ее пупок. – Я очень аккуратно ем…
Прошло много времени, прежде чем Спенсер осознал, что так и не рассказал крепко спящей у него на плече Бренне о своем сюрпризе. И это показалось ему неважным после жарких минут любви. Бренна любит его. И никуда не уйдет. Новость может подождать до утра.
ГЛАВА ТРИНАДЦАТАЯ
– Спенсер, вставай!
– Что?
Бренна потрясла его за плечо.
– Сейчас три минуты первого.
Спенсер вскочил.
– Быть не может!
– Мы должны быть у Хэддена в час. Я иду в душ.
– Я с тобой.
– Нет. Если ты пойдешь со мной, мы никуда не доберемся.
– Ох уж мне эта светская жизнь!..
Бренне удалось не улыбнуться, хотя он откровенно дразнил ее.
– Чтобы от тебя была хоть какая-то польза, приготовь кофе.
– Кофе. Понял. А могу я заметить, что сегодня утром ты прелестно выглядишь?
– Нет, не можешь. У нас нет времени.
Бренна отвернулась, чтобы он не увидел, как вспыхнули ее щеки, и быстро прошла в ванную.
Еще вчера она колебалась между страхом и желанием прикончить Спенсера. А вечером он пробрался к ней в комнату – и в сердце, Что бы ни говорил Спенсер Гриффен, он – квалифицированный вор, так как сердце ее он похитил.
Неделю назад она как-то провела целый вечер в размышлениях о причинах, по которым их отношения не имеют перспективы. А потом позвонил он и, завлекающе растягивая слова, поинтересовался, как прошел день.
Она была не в состоянии долго сердиться на этого человека, пусть даже у нее имелись на то все основания. Он приколол ее к себе, как коллекционер бабочку; она понимала абсурдность ситуации, но это не меняло дела.
Господи, спаси и помилуй, она любит его! Безнадежно, теряя голову, всей душой.
Бренна вышла из душа, намереваясь высушить волосы, и обнаружила владыку своих помыслов у раковины полностью обнаженным, с бритвой в одной руке и помазком в другой.
– Что ты здесь делаешь?
– Бреюсь. Мужчинам приходится проделывать это ежедневно, чтобы не поцарапать нежную кожу. Скажем, такую, как у тебя.
Она попыталась сохранить суровый вид, но это было так же невозможно, как и оторвать восхищенный взгляд от его фигуры.
– А ты совершенно уверена, что нам нужно именно к часу?
– Да, – с трудом выговорила Бренна. – Целиком и полностью. Эй, что ты вытворяешь с кремом?
– Да вот мне подумалось…
– Спенсер Гриффен, советую не приближаться ко мне.
– Может, позже?
– Намного позже. Прими душ.
– Это лучше бы сделать вместе.
– Потом.
Они опоздали, в полном соответствии с запросами светского этикета, и прибыли, когда в поместье уже было полно гостей. Им не удалось отыскать Керри и Хэддена, и далеко не сразу они нашли своих стариков.
– Очень мило с вашей стороны заглянуть на огонек, – приветствовал их Би Джей Уолфорд.
– Бенджи, веди себя прилично, – проворчала Регина.
Старик взглянул на руку Бренны, зажатую в ладони Спенсера. Он не выпустил ее, хотя она и сделала попытку высвободиться.
– Вы видели картину? – спросила Бренна.
– Нет. Мы начали со второго этажа, а теперь обшариваем комнаты внизу, – ответил дед.
– Мы идем с вами.
– Думаю, нам тоже следует начать сверху, – возразил Спенсер.
– Там уже проверили.
– Мы можем обнаружить что-нибудь такое, что они пропустили.
– Но…
– Идите, – вмешалась Регина. – Потом мы вас найдем.
– Зачем тебе это понадобилось? – поинтересовалась Бренна, когда Спенсер увлек ее в сторону лестницы.
– Я хочу поговорить с тобой.
– А-а.
У нее в голове пронеслись все слова, которые она сама хотела сказать ему. Но для этих слов обстановка была, безусловно, неподходящей.
Неожиданно Спенсер замахал рукой.
– Что такое?
– Я здороваюсь с Керри.
Бренна оглянулась и разглядела в толпе рыжую шевелюру подруги, но Спенсер уже тащил ее наверх.
– Ты здорово спешишь, как я посмотрю.
– Мне не терпится увидеть ту комнату при дневном свете.
– То есть изучить грязные картинки.
Он ответил ей насмешливой улыбкой, означавшей, что от него в эту минуту можно ожидать чего угодно.
– И это тоже. Хочу определить, какие фрукты и в каких ситуациях работают лучше всего.
Бренна шлепнула его по руке. Впрочем, она и сама была не прочь взглянуть на коллекцию Хэддена при свете. Как и многие другие: в комнате было множество любопытствующих.
Спенсер остановился перед картиной, которую они с Бренной давно окрестили «Корзиной с фруктами».
– Угу. Ананасы. Я, признаться, не большой их любитель.
– Может, замолчишь, пока никто не услышал?
– Да ладно, они сами могут приготовить фруктовый салат. Только он не будет таким роскошным и вкусным, как мой.
Бренна отошла от картины, и Спенсер последовал за ней, но неожиданно задержался у письменного стола и принялся рассматривать изображение женщины у водопада.
– Думается, нам стоит повторить сцену на кухне. Возможно, я принял неправильную позу.
– Спенсер, предупреждаю тебя…
Он поцеловал Бренну в макушку. Это был лучший способ обезоружить ее.
– Я буду держать себя в руках, – солгал он.
– Что-то непохоже на тебя.
– Давай-ка еще раз заглянем в ванную. У нас до сих пор не было случая там осмотреться.
Он потащил Бренну в роскошную ванную комнату, даже не дав ей возможности возразить. Какая-то парочка, улыбаясь, пропустила их. Спенсер поспешно захлопнул дверь и запер ее на щеколду.
– Что тебе нужно?
– Вот что.
Он впился губами в ее рот.
Бренна знала, что ей следует закричать. Так она и поступит.
Немного позже.
Его руки исследовали ее тело и закончили тем, что подняли юбку. Слишком поздно Бренна вспомнила, что именно находится у нее под юбкой.
Когда пальцы Спенсера добрались до трусиков, его глаза расширились от изумления, а потом вспыхнули.
– Как я вижу, тебе все же понравился мой подарок.
Бренна собрала все силы, чтобы не рухнуть на пол. Чтобы отбросить воспоминание о чудесах прошедшей ночи.
– Здесь нельзя!
– Поспорим?
Его губы не дали ей выразить протест. И в эту минуту кто-то постучал в дверь ванной.
– Гриффен, вы здесь?
– Это дедушка!
Спенсер чертыхнулся, выпустил Бренну и отпер дверь. На пороге стояли Би Джей Уолфорд и Регина Гриффен.
– Как это мы не заметили, что дверь закрылась? – невинным тоном произнес Спенсер. – Вы видели эту ванну?
Старик насупился, но тут же оставил притворство.
– Ванна нас мало волнует. Идемте, посмотрим, что мы обнаружили.
Бренна сделала шаг вперед; теперь ее смущение пропало.
– Вы нашли картину? Правда?
– Пойдемте, сами увидите.
– Где она? А остальные знают? – Она осеклась и огляделась, чтобы убедиться, что никто не обращает на них ни малейшего внимания. – Значит, в чем дело?
– Дорогая моя, Бенджи прав. Вам необходимо увидеть все своими глазами, – вставила Регина и озорно подмигнула.
Бренна и Спенсер проследовали за стариками вниз по лестнице и вошли в столовую. Неожиданно Бренна осознала, что именно в этой комнате, на дальней стене, висят две картины Би Джея Уолфорда.
– Вот.
Ее дед указывал на собственный натюрморт.
– Корзина с фруктами, – заметил Спенсер.
Они с Бренной обменялись полуулыбками. Бренне стало ясно, что он подумал о картине, висящей наверху.
– Все ясно, – отозвался старик. – Корзина с фруктами. Одна из моих первых работ.
– Она не совсем похожа на тебя, бабушка, – не преминул заметить Спенсер.
– Ничего не понимаю, – растерянно произнесла Бренна.
Регина дотронулась до ее руки.
– Хэдден удалил мою фигуру и восстановил ту картину, поверх которой Бенджи написал меня.
– Неужели такое возможно? – спросил Спенсер.
Дед Бренны кивнул. Впервые за долгое время он улыбался широко и непринужденно.
– Это страшно дорого и не всегда получается. Вы не нашли «Лиспкита», потому что он более не существует.
Бренна взглянула на Спенсера.
– Не могу поверить, – сказала она. – Выходит, вся эта суета – впустую?
– Ну, я бы не сказал, что впустую. – Он обнял ее, не обращая внимания ни на стариков, ни на других возможных свидетелей этой сцены. – Я нашел тебя. Бренна, я люблю тебя.
– Я тоже тебя люблю, – ответила Бренна.
– Я знаю.
Он нежно улыбнулся, и эта улыбка вновь покорила ее сердце.
– Эгоист.
– Я приготовил для тебя сюрприз, – сказал Спенсер. – Знаешь, где я вчера был?
Она покачала головой.
– В Нью-Йорке. На собеседовании в «Рейсер инжиниринг». Мне предложили работу с фантастическим окладом, и я согласился.
Бренна побледнела.
– Издеваешься?
– Я говорю серьезно.
– Откажись!
– Я думал, ты будешь рада.
– Рада? Ты не можешь бросить работу! Я сама только что получила расчет! Мой шеф предложил мне место здесь, в филиале. Я приступаю через две недели.
Бренна услышала, что ее дед тихо хихикает. Регина пыталась приструнить его.
– Скажи, что ты передумала, – заявил Спенсер.
– Невозможно. Это ты должен сказать в «Рейсер», что тыпередумал!
– Бренна, это очень хорошая работа.
Она ткнула его пальцем в грудь.
– Ты, нахал! Для тебя работа имеет такое же значение, как и для меня. Говорю тебе, жить мы будем здесь. Тебе должны предложить акции фирмы.
– Помню, но в «Рейсер» я буду зарабатывать куда больше. Сообщи своим, что ты переменила решение.
– Кто дал тебе право командовать?
– Представляю себе их свадьбу, – сказал Регине Би Джей Уолфорд, отводя ее в сторону. – Священнику понадобится брандспойт, чтобы оторвать их от алтаря. А за свадебным столом они затеют драку.
– По крайней мере, не будет скучно, – ответила Регина. – И представь себе, каких темпераментных правнуков мы получим! Бенджи, давай-ка найдем молодого Хэддена и купим у него эту картину.
– Правильно. Это будет свадебным подарком – если только они до той поры не убьют друг друга.
КОНЕЦ
Данный текст предназначен только для ознакомления. После ознакомления его следует незамедлительно удалить. Сохраняя этот текст, Вы несете ответственность, предусмотренную действующим законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме ознакомления запрещено. Публикация этого текста не преследует никакой коммерческой выгоды. Данный текст является рекламой соответствующих бумажных изданий. Все права на исходный материал принадлежат соответствующим организациям и частным лицам