355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Дэни Синклер » Крутой поворот » Текст книги (страница 7)
Крутой поворот
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 17:04

Текст книги "Крутой поворот"


Автор книги: Дэни Синклер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Спенсер уселся, пристегнул ремень и посмотрел на Бренну. Она со вздохом призналась:

– Когда он писал эту картину, до известности было еще далеко. Разве бабушка тебе не говорила?

Спенсер вполголоса выругался.

– Нет. Эти сведения она решила придержать при себе.

– Наверное, чтобы не всплыло имя деда. Мне кажется, в свое время у них был роман. Ты угадал, почему я хочу получить картину. От этого зависит репутация дедушки.

Спенсер повернул ключ зажигания.

– Как и моей бабушки.

– Это не одно и то же.

– Она позировала художнику.

– Ну и что?

– Моя бабушка была замужем за Уильямом Гриффеном.

Бренна изумленно посмотрела на него.

– За преподобным Уильямом Гриффеном?

– Именно. Теперь ты поняла, в чем проблема? Нравственное чувство. Семья – основа общества. Дети – оплот мира. Тебе эти фразы о чем-нибудь говорят?

– Твой дед всемирно известен.

Спенсер кивнул.

– И бабка тоже, поскольку она – его вдова.

Бренне вспомнился телефонный разговор с почтенной дамой. Ее передернуло.

– Главное, – продолжал Спенсер, – чтобы картину не увидел никто из посторонних. Что делать с этой штуковиной, мы решим, когда выберемся из дома.

– Договорились.

Они поужинали на Роквилл-Пайк, в китайском ресторанчике, расположенном на полпути между домом деда Бренны и поместьем Саммертонов. Как ни странно, время пролетело незаметно. Они беседовали о спорте, кино, политике, не соглашаясь ни в чем, за исключением триллеров и детективных романов.

– И все-таки я не могу поверить, что к тебе приходила сестра, – неожиданно заявила Бренна.

– Даю слово. В следующий раз я вас официально представлю друг другу. Я бы пригласил тебя на их вечеринку, но для моих слабых нервов это чересчур.

– Где они достали всю эту фигню?

– Я побоялся спрашивать.

– Мэрилин слишком молодо выглядит. Она не может быть матерью троих детей.

– Если бы она это слышала, то полюбила бы тебя на всю жизнь. Ее младший пошел в первый класс. Она сбросила тридцать семь фунтов, выкрасила волосы и занялась бегом.

– Смеешься!

– Ничуть. Ее бедняга муж трудится в поте лица, чтобы не отстать от нее.

Бренна щелкнула его по носу палочками для еды. К ним подошел официант, и Спенсер попросил счет.

– Я вот о чем подумал, – уже серьезнее заметил он. – Может быть, ты позвонишь в поместье и узнаешь, есть ли кто-нибудь дома?

Бренна вздохнула. Развлечение окончено. Она уже почти убедила себя, что это в самом деле свидание. Увидит ли она Спенсера после того, как картина окажется у них в руках?

– А что говорить, если кто-нибудь возьмет трубку?

– Спроси, например, не забыла ли ты свитер. Насколько я понимаю, если никого нет дома, мы сможем перелезть через забор.

– Зачем такие сложности? Можно оставить машину в двух кварталах от усадьбы и войти через задние ворота, те, что возле теннисного корта. Замок там сломан. Тебе, похоже, нравится карабкаться по деревьям, но я предпочитаю просто войти. Если ты не возражаешь.

Спенсер мрачно поглядел на нее.

– У тебя есть ключ от дома?

– Как-то Керри разминулась с цветочницей, вот и дала мне ключ. А вернуть его – руки не дошли. По-моему, так будет проще, чем лезть на дерево.

Спенсер убрал в бумажник несколько купюр и коснулся ее руки.

– Ты – сокровище. Тебе это известно?

– Разумеется. Кажется, когда мы входили, я видела у двери телефон.

Машину они оставили на обочине в двух кварталах от усадьбы. Куртки сняли. Бренна провела Спенсера к задним воротам, замаскированным так искусно, что обнаружить их было невозможно.

Бренна нашла потайную щеколду и дернула. Лицо ее, освещенное луной, изменилось.

– В чем дело?

– Заперто.

– Ты вроде говорила, что замок сломан.

– Так оно и было. У меня нехорошее предчувствие. Если здесь заменили замок, что нас ждет дальше?

Холод, который ощутил Спенсер, не имел ничего общего с пронизывающим ветром.

– Наверняка вставили новое стекло.

– И установили наверху сигнализацию? – добавила Бренна.

– Не исключено. – Спенсер внимательно рассматривал десятифутовую ограду. – Боюсь, план не сработает.

– Разве у нас есть выбор?

Она права. Картину необходимо добыть.

– Может, подсадить тебя?

Бренна окинула взглядом ворота.

– Мне бы больше подошел лифт. В школе я не слишком жаловала физкультуру.

– Отдаешь предпочтение постельным играм? – с ухмылкой поддразнил ее Спенсер.

Она ступила на его соединенные ладони, и он приподнял ее. О, да у нее изумительная спина!

– Выполняйте свою работу, Гриффен.

– Я стараюсь, Бог свидетель.

Бренна наконец перебралась на другую сторону и скрылась в кустах.

– Все в порядке. Осторожнее при спуске.

Спенсер последовал за ней.

Они пересекли ухоженный газон, вышли на тропинку и миновали теннисный корт, за которым располагался бассейн, едва различимый в темноте. Бренна стала пробираться вдоль стены. Спенсер ухватил ее за руку.

– Вот дверь!

– У меня ключ от главного входа.

– У них разные замки?

– Не знаю. Желаешь проверить?

Он покачал головой.

– Тогда тихо. За мной.

Ни на секунду он не забывал, что эта женщина способна вовлечь мужчину в рискованную охоту. Но… с ней игра стоит свеч.

Они прошли вдоль фасада, внимательно изучая темные окна. Спенсер вынул из кармана перчатки и натянул их. Бренна поднялась на крыльцо с таким видом, словно была приглашена в гости, и вставила ключ в замочную скважину, предварительно обернув руку носовым платком. Массивная дубовая дверь со скрипом отворилась. Они пробрались в темную прихожую, и Бренна подошла к панели сигнализации. Спенсер наблюдал за тем, как она набирает код.

– Нет!

Сердце Спенсера замерло.

– Что случилось?

– Он поменял код.

Как будто кто-то ударил Спенсера в солнечное сплетение.

– Еще раз! Может, ты неверно набрала?

– Спенсер, у нас две секунды!

Она снова набрала код, но красная лампочка индикатора светилась по-прежнему. Бренна повернула голову. На ее лице отражался тот же страх, который уже охватил его.

– Бежим.

– Что?

– Бежим.

Она не заставила себя долго ждать. Спенсер последовал за ней, остановившись лишь затем, чтобы закрыть дверь. И они оказались в аду.

ГЛАВА ДЕСЯТАЯ

Внезапно зажглись прожектора, осветившие все поместье. Взвыла злобная сирена.

Бренна справилась с парализующим страхом и побежала. Ну почему ей не пришло в голову, что Хэдден мог поменять код сигнализации?

Они пересекли газон, и Спенсер рванулся к полосе хвойных деревьев. Бренна хотела запротестовать, но для этого требовался воздух, полностью израсходованный на бегу. Сосновые ветки уже хлестали ее по бокам. Спенсер избрал верный курс: они оказались у ограды, за пределами освещенного пространства.

– Лезь! – скомандовал он.

– Но…

– Потом.

Он подсадил Бренну, и она принялась карабкаться. И услышала лай.

– О боже! Когда Хэдден успел завести собаку?

– Живей!

Бренна перелезла через ограду и угодила в заросли можжевельника на территории соседей. Колючки немедленно впились в ее джемпер. Спенсер спрыгнул и без промедления бросился бежать.

Несмотря на шум в поместье Саммертонов, в соседнем доме не зажигался свет. Судя по лаю, собака достигла того места, где Бренна и Спенсер преодолели ограду. Спенсер не оглядывался и не сбавлял убийственной скорости.

Они обогнули бассейн и оказались у цветника. Спенсер заметил гравийную дорожку, побежал по ней и неожиданно остановился, пробормотав ругательство.

– Что такое? – выдохнула Бренна. Спенсер указал на кирпичную стену высотой по меньшей мере десять футов.

– Как же мы перелезем?

Спенсер не отвечал: он изучал обстановку. Затем он взял Бренну за руку и двинулся к дикой яблоне. Она заупрямилась:

– Я не полезу на дерево.

– Тогда постой внизу и подожди полицию. Твои друзья вот-вот приедут.

Она неуклюже забралась на нижнюю ветку.

– Вечно мы с тобой сбегаем по деревьям, – пожаловалась Бренна, когда Спенсер оказался с ней рядом.

– Терпеть не могу это занятие, – отозвался он. – Давай дальше. Нет, не сюда. Правее. Да-да, вот так.

Бренна чувствовала, как раскачивается дерево. Яблоки посыпались на землю вместе с желтыми листьями.

– Спенсер, эта ветка…

Ветка угрожающе изогнулась.

– Осторожнее, – сказал Спенсер. – Перебралась через стену?

Бренна глянула вниз. И напрасно. Земля была очень далеко – пугающее зрелище. Ее пальцы изо всех сил сжали грубую кору дерева.

– Почти.

– Вперед.

Послышался зловещий треск.

– Спенсер, между веткой и стеной фута три, если не больше.

– Опусти ногу и коснись стены.

Этот человек сошел с ума!

– Что теперь?

– Постарайся сесть на стену верхом и двигайся вперед, к ограде Саммертонов. Спустишься там.

– Нет!

– Предпочитаешь прыгать?

– Предпочитаю лежать в теплой постели, – пробурчала Бренна.

– Об этом побеседуем потом. Хочешь, я пойду первым?

На этой стене невозможно удержаться!

– Бренна, пропусти меня.

Земля далеко внизу. Очень далеко.

Страх охватил ее.

– Не могу.

Ветка угрожающе раскачивалась.

– Что не можешь?

И снова негромкий треск. Бренна еще крепче сжала ветку.

– Не могу двигаться.

– Почему?

– Ветка сломается.

– Не сломается.

–  Яслышала хруст.

Спенсер пробормотал что-то, но Бренне все было безразлично. Если она шевельнется, ветка не выдержит, она ударится о стену и полетит на землю. Ясно, после этого в теле не останется ни одной целой косточки. Лучше не двигаться.

– Бренна!

Спенсер карабкался к ней.

– Нет! Двоих она не выдержит!

Она почувствовала, как его пальцы ухватились за ее лодыжку.

– Все в порядке, – негромко сказал он.

– Нет, не в порядке! Ветка еле держится.

– Ты чувствуешь мою руку?

– Естественно.

Внезапный порыв ветра качнул дерево. Бренна не подозревала, что она способна вцепиться в ветку еще сильнее. Теперь отделить ее от этого дерева сможет разве что хирург.

Ладонь Спенсера легла на ее ягодицу.

– Что ты делаешь? – взвизгнула она.

– Ничего.

– Ты полоумный!

– Вовсе нет. – Его голос был спокоен и уверен. – А на тебе все тот же черный лифчик? Он очень сексапильно смотрится.

Он подбирался все ближе по раскачивающейся ветке.

– Что ты делаешь?

– Тихо! Ночью звуки слышны далеко.

Из соседнего дома ветер донес чьи-то голоса, Бренна напрочь позабыла о полиции. Хорошо хоть собака перестала лаять.

Неожиданно Спенсер обхватил ее талию.

– Теперь, – прошептал он, – очень медленно ползи назад.

– Мы упадем.

Спенсер крепко сжал ее.

– Я тебя не выпущу.

Как ни странно, страх испарился. Бренна и Спенсер двинулись. Ветка громко заявила протест.

– Спен…

– Ш-ш…

Ощутив его тревогу, Бренна посмотрела вниз. В кустах шарили лучи фонарей. Две темные фигуры пробирались вдоль забора. Бренна замерла. Спенсер тоже.

– Сюда! – послышался мужской голос.

Люди двинулись к яблоне. Бренна затаила дыхание. Тот, кто кричал, осветил фонариком кирпичную стену и остановился футах в четырех от дерева, возле массивных деревянных ворот. Его товарищ дернул створки.

– Открыты, – констатировал он. – Если кто-то тут и побывал, то уже давно смылся.

Двое выглянули на улицу и двинулись дальше вдоль забора.

– Там есть ворота, – прошептала Бренна.

– Я видел.

– Какого черта ты не увидел их раньше и мы полезли на это хреновое дерево?

– Судьба. Давай выбираться.

Спенсер отпустил Бренну и начал спускаться; она последовала за ним. Впоследствии она готова была поклясться, что ее сердце забилось лишь тогда, когда она добралась до земли.

– Бежим отсюда!

– Нет.

– Что значит – нет? Они вот-вот вернутся.

– Ты слышала их разговор? Они даже не уверены, что на территорию кто-то проник. Нас никто не видел.

– И что?

– Значит, они меньше всего ожидают повторной попытки. Мы подождем, пока все успокоится, и вернемся.

Даже в темноте он разглядел, как Бренна изумленно открыла рот.

– Ты случайно не забыл про киллера на четырех лапах?

– Ах, да. Собака – это проблема.

– И все?

Спенсер вздохнул.

– Бренна, завтра воскресенье. Мы обязаны добыть картину до понедельника.

– Голосую за завтра.

– Они будут начеку.

– Есть идея, – заявила Бренна. – Обсудим в машине.

Спенсер кивнул. Они вышли, тщательно закрыв за собой ворота, и направились к машине.

– Итак?

– Я позвоню Хэддену и попрошу разрешения показать тебе дом, – с гордостью сказала она.

– Это и есть твой план?

– Это идеальный план.

– Глупости. Как ты собираешься заполучить картину?

– Сначала мы осматриваем комнаты и находим ее. Потом я отвлекаю Хэддена, а ты прячешь картину, например под одеждой.

– Ничего не выйдет.

– И все-таки это лучше, чем иметь дело с киллером и сопровождающими его лицами. Яне намерена больше лазать по деревьям, а если ты предложишь какие-нибудь прыжки с шестом, я тебя убью.

Спенсер невольно ухмыльнулся.

– Понял.

Он откинулся на спинку сиденья. До сих пор им везло, но нельзя рассчитывать, что удача будет способствовать им вечно.

– Нужно продумать отвлекающий маневр, – заметил он.

– Какой еще маневр?

– Пока не знаю, но мы что-нибудь изобретем.

Три часа спустя уже ничто не могло отвлечь мысли Спенсера от Бренны, которая тихонько посапывала на его плече. Ему было приятно смотреть на девушку, уютно свернувшуюся в тесной машине. К сожалению, все это ни на миллиметр не приближало их к цели.

Спенсер осторожно высвободил руку. Бренна проснулась.

– Что-нибудь случилось?

– Ничего. Уже поздно. Пора домой.

Она сжала его горячую руку.

– Не смей отделываться от меня и возвращаться сюда!

– Я и не собирался. Надеюсь, ты поедешь со мной и проведешь у меня остаток ночи.

Она отпустила его руку, и он потер ее, стараясь восстановить кровообращение.

– А как насчет картины?

– Хорошо, утром ты позвонишь и закажешь экскурсию. – Он размял пальцы. – Скажи Хэддену, что я собрался вложить кое-какие деньги в недвижимость. Он, мол, сэкономит невесть сколько, если продаст поместье без посредников.

Бренна вгляделась в его лицо.

– С чего это ты вдруг передумал?

– Вспомнил, какая у тебя мягкая кожа.

– Спенсер, я серьезно.

– И я.

Она подалась вперед, взяла в ладони его лицо и нашла рот. Спенсер тут же принялся целовать ее. Ему нравилось, как она тает при его прикосновениях. Нравился легкий запах, исходящий от ее волос. Ее быстрый ум и язвительный юмор. А еще ему нравилась ее страстность.

Его губы жадно впивались в ее тело. На страсть она отвечала страстью, на поцелуй – поцелуем.

Он с наслаждением гладил ее шелковистые волосы. Ее пальцы ласкали его спину, дыхание становилось все быстрее, смешиваясь с его дыханием.

Если она отдается, то отдается до конца. Она пошла на невероятный риск ради деда, равно как и он ради бабки. Нет сомнений, что такая же самоотверженность ждет и любимого.

– Прежде чем мы поедем к тебе, я хотела бы задать вопрос, – сказала Бренна.

– Какой же?

– Кому из нас надевать наручники?

Спенсер расхохотался, а Бренна застегнула ремень.

Разве можно не любить эту женщину? Мужчине никогда не будет скучно рядом с ней, в этом можно поклясться.

Спенсер в свою очередь пристегнулся и завел мотор. Рука Бренны покоилась на его бедре. Затем ее пальцы двинулись к колену.

– Что ты делаешь?

– Мечу территорию. Не хочу забывать, на чем мы остановились.

Теперь ее пальцы оказались в опаснейшей близости от того места, где он больше всего желал их ощущать.

– Ты умеешь дразнить!

– Приятно, когда тебя ценят.

– Твой дед не очень расстроится, если ты не приедешь домой?

– Думаю, он сильнее расстроится, если я приеду.

– Что ж, мне не хочется огорчать твоего дедушку.

– Мне тоже. Может, стоит остановиться и купить фруктов? – хихикнула Бренна.

Спенсер вспомнил эротическую картину с корзиной фруктов.

– Останавливаться не будем, – решительно заявил он.

– Отлично.

Свершилось чудо: по дороге они не сделали ни единой остановки. Спенсер покрыл расстояние от Потомака до Германтауна за рекордное время, в течение которого и он, и Бренна предавались фантазиям о том, что произойдет, когда они доберутся до квартиры. Она возбудила его так, что он мог взорваться, еще не переступив порога.

Они дошли до кровати, разбрасывая по пути одежду. Любовь их была необузданной и шумной, громкий смех перемежался тихими страстными стонами. Прикосновение к ней было для него изысканным пиршеством. А ощущать ее тело – это что-то невообразимое.

Она подхлестывала Спенсера до тех пор, пока он не перевернулся на спину и не отдал инициативу ей. Она охотно захватила бразды правления с той самой бешеной энергией, которую проявляла во всем. Она теребила его, ласкала, целовала, едва давая ему возможность отвечать такими же ласками. Он видел дикий и радостный блеск в ее глазах даже несмотря на то, что она сняла с него очки.

– Ты задушишь меня, – прохрипел он.

Бренна оторвалась от его губ и положила руки ему на грудь. Ее поцелуй унес Спенсера в бесконечность.

– Совсем чуть-чуть, – пообещала она.

Он принялся массировать ее груди, попеременно захватывая затвердевшие соски, а она медленно раскачивалась.

– Бренна…

Он не мог найти слов, поэтому все свои эмоции вложил в поцелуй. А когда их губы слились, потрясающий танец достиг непереносимого крещендо.

Бренна с закрытыми глазами рухнула на покрытую потом грудь Спенсера. Он, насытившийся, умиротворенный, нежно обнял ее, и почти мгновенно сон одолел его.

Когда он проснулся, то обнаружил, что его пальцы лежат на чем-то округлом и мягком. Бренна свернулась на нем клубочком. Это было так естественно.

Его ладонь скользнула по ее груди. Бренна пошевелилась и открыла один глаз.

– Опять? – пробормотала она.

– Нет, если не захочешь.

– Кто сказал, что я не захочу?

Теперь они двигались медленно, с бесконечной нежностью. А потом он баюкал ее, свыкаясь с мыслью, что всерьез влюблен в Бренну Уолфорд.

По пробуждении Спенсер уловил запах кофе и обнаружил, к своему разочарованию, что его руки пусты. Бренна возилась на кухне, немузыкально подпевая радиоприемнику.

Спенсер усмехнулся и потянулся за очками. Оказалось, что его одежда аккуратно сложена в ногах кровати. Полчаса спустя, чисто выбритый, одетый, он вошел в кухню, где нашел Бренну, которая вынимала из печки бекон.

– Доброе утро, – весело воскликнула она.

Он подождал, пока она поставит на стол горячую сковороду, после чего наклонился и смачно поцеловал ее.

– Доброе утро, – сказал Спенсер, но не раньше, чем отпустил ее. – Где ты взяла бекон, да еще рогалики? – поинтересовался он, глядя на уже накрытый стол.

– Я не такая соня, как некоторые, – заметила она. – Взяла ключи от твоей машины и смоталась в магазин.

– Мой желудок нижайше благодарит тебя.

С этими словами Спенсер налил себе кофе.

– Еще я позвонила Хэддену. Мы встречаемся с ним через два часа.

Рука Спенсера с чашкой замерла в воздухе.

– Что ты ему сказала?

– Что один мой друг очень интересуется коллекцией живописи и, возможно, даже захочет приобрести поместье. Я спросила, нельзя ли устроить неофициальный визит, и он согласился. Их с Керри не будет дома, но он предупредит экономку. Анна покажет нам дом.

– Даже не верится.

Бренна, довольная собой, уселась за стол и взяла чашку.

– Жалко, что такой вариант не пришел мне в голову раньше, когда мы рисковали, по-воровски забираясь в дом. Найдя картину, я отвлеку Анну, а ты тем временем засунешь холст под свитер.

– Бренна…

– Об отвлекающих маневрах можешь не беспокоиться, я на них собаку съела.

Он усмехнулся.

– Вот в это поверить легко. Они обменялись такими взглядами, от которых мог бы загореться дом.

– Ты красива, умна и сексуальна как сто чертей. – Спенсер кивнул на наручники, по-прежнему лежавшие посреди стола. – А этот аппарат непременно надо попробовать. Я хочу, чтобы ты была прикована к моей кровати, а я бы выделывал с тобой все те штуки, которым ты научила меня ночью.

Бренна посмотрела на наручники и, задохнувшись, спросила:

– Сейчас?

– Нет. Вечером. После приема у бабушки.

Она вскинула голову и поджала губы.

– Вечером меня здесь не будет.

– О чем это ты?

– В девять часов я должна быть в аэропорту. Завтра мне нужно на работу.

– Что?

– Спенсер, мне казалось, я объясняла тебе, что живу в Нью-Йорке.

– Черт бы тебя побрал. – Он не мог поверить. Неужели она уедет? – Послушай, а как же мы? Нам будет трудновато поддерживать отношения.

Бренна не осмеливалась посмотреть ему в глаза. Ее взгляд блуждал по кухне.

– Оно и к лучшему. Знаешь, в отношениях я не сильна.

– Что ты этим хочешь сказать?

– В данное время моя мать обрабатывает мужа номер шесть.

Ошеломленный Спенсер бессознательно разорвал бумажную салфетку.

– И что с того?

– Я иду по ее стопам.

– Ты была замужем шесть раз?

Глаза Бренны яростно вспыхнули.

– Нет, конечно. Я вообще не была замужем.

– Черт возьми, вот и отлично.

– Ты не понимаешь.

Он накрыл ее руку ладонью.

– Допустим. Помоги мне понять. Что с тобой творится?

Она подперла кулаком подбородок.

– У меня еще не было отношений с мужчиной, которые продолжались бы дольше, чем первый порыв.

– Вот и у меня.

Она с подозрением взглянула на него.

– Что тебе от меня нужно? – Спенсер улыбнулся, и она убрала руку. – Ну, помимо постели?

– Поближе узнать тебя, – серьезно ответил он. – Понять, есть ли у нас что-нибудь общее – помимо причастности наших предков к какой-то старой картине. Кстати, чем ты занимаешься в Нью-Йорке?

– Составляю аналитические планы.

– А здесь аналитическим планированием ты заниматься не сможешь?

Бренна выпрямилась, и он немедленно понял, что дернул не за ту рукоятку.

– Представь себе, Спенсер, мне нравится моя работа. К тому же за нее хорошо платят. Может быть, ты переедешь в Нью-Йорк? Насколько я понимаю, там широкое поле деятельности для воров.

Спенсер не захотел быть втянутым в перепалку. Он бросил в рот безвкусный кусок чего-то непонятного и отложил вилку.

– Я инженер.

– Да? В Нью-Йорке инженеров пруд пруди.

– Бренна, в мои планы входит стать компаньоном нашей фирмы.

Она взяла вилку и тут же выпустила ее из рук.

– Это следует понимать так, что твоя работа важнее моей?

Спенсер покачал головой.

– Никоим образом. Просто мы обмениваемся информацией. Так и должно происходить при более близком знакомстве.

Бренна не отрывала взгляд от тарелки.

– Мой последний парень всерьез испугался, когда понял, что я готова оставить Вашингтон ради карьеры в Нью-Йорке.

В ее голосе Спенсер уловил глубокую неуверенность, которая, как ни странно, придала ему сил.

– Жаль, что мы тогда не были знакомы. Стоило бы свести его с моей последней девушкой. Она уже на третьем свидании рассчитывала получить кольцо. – Он расслабился, на губах заиграла довольная улыбка. – Когда я решил узнать ее получше, оказалось, что она хочет детей.

– Значит, ты о браке и детях не помышлял?

У Спенсера мелькнула мысль, что Бренна, вполне возможно, уже беременна от него. Что ж, этого следовало ожидать. Но почему-то эта мысль скорее вдохновляла его, чем пугала.

– Было бы хорошо. Лишь бы женщина оказалась что надо. А ты что скажешь?

Бренна насупилась.

– Я как-то не задумывалась над этим вопросом. У меня перед глазами пример мамы, которая прыгает от одного мужа к другому… – Она пожала плечами.

– А твой отец?

– Он был женат трижды. Первая его жена умерла, и тогда он женился на моей матери.

– А его нынешняя жена?

– Они вместе уже тринадцать лет, – неохотно призналась Бренна.

– Надо полагать, твой дедушка всю жизнь был женат на твоей бабушке.

Бренна явно насторожилась.

– Спенсер, ведь ты не делаешь мне предложение. Тогда к чему этот разговор?

Он погладил ее по голове.

– Просто спрашиваю, чтобы узнать тебя получше. Мне не хочется разрывать наши отношения. Давай посмотрим, куда они нас заведут.

Ей не сразу удалось поднять голову и встретиться с ним взглядом.

– Я чувствую то же самое, Спенсер, но завтра утром я должна быть у себя в офисе.

– Да и я тоже.

Их отчаяние было взаимным.

– Так что же нам делать?

– Не знаю. Давай начнем с поисков картины.

Они прочесали всю усадьбу Саммертонов. В нескольких комнатах обнаружились работы Би Джея Уолфорда – от парочки небольших рисунков до группового портрета. Обнаженных натур тоже хватало, но ни одна из них не являлась изображением бабушки Спенсера.

В изнеможении Бренна плюхнулась на сиденье автомобиля.

– Может, она где-нибудь в шкафу или в библиотеке, в сейфе? – с грустью предположила она. – Холст можно свернуть, тем более что картина не очень большая.

– Не могли же мы обшарить все углы, – сказал Спенсер. – Есть у Хэддена другой дом, офис? Может быть, яхта?

– Нет. Что же нам делать? Эксперты приедут завтра с самого утра.

– Знаю.

И Спенсер, и Бренна отвратительно чувствовали себя. Стоит знатоку бросить взгляд на картину, как он тут же соотнесет лицо натурщицы с широко известным обликом бабушки Спенсера. А если принять во внимание, что через две недели должна начаться общегосударственная кампания по борьбе с порнографией под ее патронажем…

В ярости он скрипнул зубами. Бренна с отсутствующим видом изучала проплывающий за окнами пейзаж. Они уже не могли ничего предпринять.

– Бренна, прости меня за то, что я счел твою работу не такой важной, как моя.

– Не беспокойся, – протянула она. – Просто я рассердилась, когда Тодд не смог поверить, что я выбираю работу, а не его.

В груди Спенсера зашевелилась ревность.

– А он имел на тебя виды?

– Он хороший человек, – вздохнула Бренна.

Спенсер расслабился. Женщина не станет называть хорошим человеком парня, к которому что-то испытывает.

– А я – «хороший»?

Уголки ее губ поднялись.

– Иногда. А как мне следует тебя называть?

– Сексуальным, завораживающим, умным…

– Надень шляпу на свое самомнение.

– Шляп не ношу.

– Я выражаюсь фигурально.

Все-таки она улыбнулась.

– Мне надо кое-что сделать до ужина у бабушки. Я заеду за тобой в пять тридцать.

Бренна повернулась к нему.

– Я не смогу.

– Почему? У тебя самолет в девять.

– Спенсер, до отъезда я хочу провести пару часов с дедом. Ему предстоит тяжелая неделя.

Спенсер подавил раздражение.

– Я понимаю. Может быть, на следующие выходные мне удастся выбраться в Нью-Йорк.

– Это было бы хорошо, – тихо вздохнула она.

– А телефон всегда под рукой.

– Эротика по телефону?

– О да! Вкупе с весьма смелыми предложениями.

Бренна улыбнулась, и у Спенсера отлегло от сердца.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю