Текст книги "Доктор Праздник"
Автор книги: Дебора Диксон
сообщить о нарушении
Текущая страница: 6 (всего у книги 12 страниц)
– Вот моя комната. – Ной поправил джинсы, висящие на крючке. – Я ее убрал сегодня утром. Рокси сказала мне: «Перед приходом Санта Клауса перестараться невозможно».
– Она совершенно права. – Как она могла забыть про чудеса, творимые Сантой в декабре? Тэйлор спрятала улыбку и стала картинно разгуливать по комнате, досконально ее разглядывая и размышляя, как лучше ее украсить. – Полагаю, что мы можем рассыпать на окнах искусственный снег, а дверь обернуть, как подарочный пакет, с большим красивым бантом.
– А это может быть блестящий пакет с серебром или золотом? Мне нравятся серебро и золото.
– Пусть будут серебро и золото. Если хочешь, мы можем повязать рождественские банты на всех твоих плюшевых зверюшек.
Ной покачал головой.
– Ага, тебе не по душе эта идея?
– У меня просто нет зверюшек.
В изумлении Тэйлор вновь оглядела комнату. Она обнаружила книги, мячики, строительные блоки, фигурки, машинки, но не заметила ни единой плюшевой игрушки, даже в постели.
– У тебя, что, нет ни мишки, ни… ни белочки, ни еще кого-нибудь?
На нее посмотрели огромные серые глаза, как у филина. Ной покачал головой.
– Никого нету.
– Неважно, – заверила она его. – Подумаем, что тут можно украсить. – Тэйлор стала потирать руки, обдумывая другие интересные варианты. И добавила в уме еще один пункт к магазинному списку: каждый ребенок заслуживает того, чтобы у него был безгранично любимый мишка, который слушает тебя тогда, когда никто Другой не слушает, и который никогда не боится темноты и не страшится чудовищ в платяном шкафу.
Ной уселся на постель и стал, разговаривая, снимать сапожки.
– Я знаю, что нам приходится задерживать вас тут целый день, да и мы должны оставаться поздно и не ложиться вовремя спать, но поскольку к Рождеству еще долго надо готовиться, то, как вы думаете, ваша мама вам разрешит прийти к нам завтра по-настоящему рано? Я могу вставать очень рано, если меня будят.
Такой невинный вопрос, но он оказался могуче-судьбоносным, давящим на нее с той же силой, с какой на деревянный пол давили сапоги мальчика. Разрешила бы ей мама прийти сюда рано? Да она бы настояла на этом! «Пообещай мне, Тэйлор Мария. Ты ведь не позабудешь, отчего они бывают счастливыми. От мелочей. Самых неожиданных. От изредка сказанного «да», когда следовало бы сказать «нет».
Теперь настал момент, когда ей следовало бы сказать «нет». Прийти рано и уйти поздно означало проводить время в обществе Дрю. Но она скажет «да». По крайней мере, в связи с Рождеством, ибо она будет приходить сюда, пока нужна Ною, пока он хочет ее видеть.
Становясь перед мальчиком на колени и помогая ему снять носки, Тэйлор доверительно сообщила ему:
– Моя мама уже давно умерла, но я наверняка знаю, что она обязательно бы захотела, чтобы я пришла к вам завтра как можно раньше. Может быть, мы будем лепить снеговиков, если сильно наметет. Или, что еще лучше, приготовим снежную кашу.
– Как?
– Что «как»? Как лепить снеговиков? Или как готовить снежную кашу?
– Нет. Как вы узнали, что мама хочет, чтобы вы пришли пораньше?
На мгновение она лишилась дара речи, будучи не в состоянии подобрать нужные слова, которые бы объяснили, как она это узнала. Наконец, она решилась и сказала мальчику то, что лежало у нее на сердце, полагая, что ребенок ее великолепно поймет.
– Узнала, потому что ярко светят звезды, а мама любила, чтобы маленькие мальчики были счастливы, больше всего на свете.
– Она была хорошей мамой?
– Самой лучшей.
– Когда она ушла, вы хотели, чтобы она вернулась?
– Больше всего на свете.
Он на несколько мгновений погрузился в раздумья, шевеля пальцами ног и одновременно их разглядывая. Затем тихим голосом он с сомнением произнес:
– А это нормально, если не хочешь, чтобы они возвращались?
– «Они» – это кто? – Со страхом задала Тэйлор вопрос, боясь услышать ответ.
– Матери, которые уходят. – Голос его был так тих, так неуверен, когда он повторил: – Это нормально, если не хочешь, чтобы они возвращались?
О, Господи, да он же просто-напросто рад, что мать ушла, и одновременно ему стыдно, поскольку он боится, что испытываемое им чувство – нехорошее и навсегда останется с ним. Слишком тяжкое это бремя для ребенка и слишком сложен этот вопрос, чтобы на него ответить без подготовки.
Тэйлор впилась глазами в дверь, призывая на помощь спасительниц-кавалерию из вестернов. Только пятилетний ребенок способен так сосредоточиться на чем-то одном и сводить любой разговор к тому самому вопросу, на который ему отчаянно хочется получить ответ. С его точки зрения, у них у обоих ушла мать. То есть, они родственные души. И вопрос, который он никогда не задал бы папе, вполне можно было сразу же задать ей.
Осторожно прощупывая дорогу, Тэйлор ответила:
– Я думаю, что, безусловно, надо радоваться тому, что ты сейчас со своим отцом и хочешь остаться здесь.
Ной поглядел ей прямо в глаза и произнес:
– Папа такой же, как ваша мама.
– То есть?
– Он самый лучший.
Похлопав его по колену, она сказала:
– Думаю, что ты, наверное, прав.
– Насчет чего? – ворвался в комнату голос Дрю за секунду до того, как туда вошел он сам.
Тэйлор обернулась, не вставая с колен, а Ной в это время объяснил:
– Мы оба думаем, что ты самый хороший.
– Самый хороший папа, – уточнила Тэйлор, когда Дрю, глядя на нее, удивленно вздернул брови. И когда она поднялась с пола, то благоразумно переменила тему: – И еще мы оба думаем, что завтра нам надо будет начать как можно раньше.
И в самом деле, чем больше она об этом думала, тем более привлекательной представлялась эта идея. Завтра был понедельник; Дрю отправится в банк, а это означает, что ей не надо будет опасаться двусмысленных ситуаций. И если ей удастся все правильно спланировать, то она сможет устроить все так, что и у Ноя будет настоящее Рождество, и в обществе его папы она проведет минимум времени.
– А мы сможем? – спросил Ной, стоя на постели и пытаясь выглядеть таким же высоким, как взрослые.
– Мне это представляется отличной идеей, парень.
– Тогда решено, – согласилась Тэйлор и стала деловито строить планы. – Мне надо будет как следует походить по магазинам, так что Ной просто отправится со мной. Думаю, что утром мы отправимся на «Волшебную лужайку», потом испечем пряничных человечков из имбирного теста, а во второй половине дня украсим дом. Ты можешь прийти домой на обед и развесить лампочки над парадной дверью и вокруг обеих кадок с растениями.
Дрю кивал в знак согласия, не возражая ни единым словом, пока она разворачивала перед ним свои планы. В глубине души он сомневался, будет ли намеченный Тэйлор распорядок осуществлен столь гладко. Первой стратегической ошибкой было предположение, будто завтра он пойдет на работу. Он не пойдет. По графику он приступает к исполнению служебных обязанностей второго января. Но до завтрашнего утра он не обмолвится об этом ни словом, когда ей уже будет слишком поздно менять намеченные планы.
Выглядя так, словно она ведет переговоры об установлении всеобщего мира, Тэйлор заявила:
– Значит, все, что остается тебе на вечер, – это украсить елку.
– Полагаю, что с этим я справлюсь. – За окном послышался гудок машины. – Похоже, прибыл Майки. Ладно, парень, завтра у тебя великий день. Ищи свою пижаму, а я провожу Тэйлор до дверей и вернусь, чтобы уложить тебя спать.
Сползая с постели, Ной сказал:
– Доброй ночи, Тэйлор. Вам не надо волноваться. Папа обязательно поставит будильник на ранний час.
– Уверена, что он так и сделает. Спокойной ночи, Ной. Увидимся утром.
Дрю позволил ей первой выйти из комнаты и шел следом за нею по лестнице, не говоря ни слова. И когда они подошли к двери, она закатала рукава, возвещая о своем нервном состоянии. Они не оставались одни ни на секунду с того момента, как он стер снежинку с ее губы. В молчании он снял ее пальто с перил и подал ей.
Она забрала у него пальто из рук, словно испуганный котенок, который медленно протягивает лапу к лакомому кусочку, а потом быстро его хватает.
– Спасибо.
– Это мне следовало бы сказать «спасибо». Я, действительно, отдаю тебе должное, Тэйлор.
– Ну что ты, мне это не составило труда, – проворковала она надевая пальто.
– Я сказал не о том, что отдаю должное тобою сделанному, хотя и это правда. Я сказал, что отдаю должное тебе. Твоему горячему сердцу. – С каждой фразой он приближался к ней все ближе и ближе. – Твоему уму. Твоей красоте.
Он был уже на миллиметр от того, чтобы ее поцеловать, но тут вновь раздался автомобильный гудок, перепугав ее Тэйлор плотно запахнула пальто.
– Мне… Мне пора ехать. Если, конечно, у тебя нет больше вопросов…
Приняв намек к сведению, он отворил дверь.
– Иди. Когда ты мне понадобишься, я тебе позвоню.
– Звони, – согласилась Тэйлор и проскользнула в открытую дверь.
И только легкий вздох, который он услышал, закрывая дверь, дал ему понять, что она сообразила, что он будет ей звонить, но не по поводу Рождества. Насвистывая, Дрю прошел в кабинет Телефонная книга была не слишком толстой. Найти в ней Бишопов было делом одного мгновения, и он обнаружил, что хотел. У Бишопов было два номера.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Розовый телефон «Принцесса» стоял точно в центре пестрого, расшитого звездочками стеганого одеяла, положенного Тэйлор на постель дополнительно, для тепла. Она оперлась о подушки, наложенные в изголовье, и не сводила с аппарата взгляда. Напряжение было невыносимым. Она знала, что он обязательно позвонит этой ночью. Единственный вопрос – когда.
По пути домой она все время думала о многозначительном его обещании позвонить и ловком его ходе, вынудившем ее согласиться.
«Когда ты мне понадобишься, я тебе позвоню».
«Звони».
Она так торопилась попасть к себе в комнату и уменьшить громкость звонка, что весьма невнимательно ознакомилась с результатами предрождественской деятельности Марты, разве что заметила, что наружное освещение деревьев была загнано чересчур высоко, свечи очутились не на тех окнах, а Санта оказался на крыше вместо того, чтобы встать во дворе. Но Марта, казалось, не обращала внимания на отсутствие похвал. Более того, она не только не напрашивалась на комплименты, а стала выжимать из золовки информацию относительно Дрю. Демонстративно зевая, Тэйлор сумела прекратить беседу, но это означало, что ей придется не вылезать из комнаты, где было совершенно нечего делать, кроме, как смотреть на телефон.
И когда раздался звонок, Тэйлор все еще вела сама с собой молчаливый спор, отвечать или не отвечать. Когда звонок прозвенел в пятый раз, Тэйлор тихо выругалась, вцепилась в трубку и прижала ее к самому уху. Придется действовать в открытую. Другого выхода не было.
Глубоко вздохнув, она проговорила:
– Дрю, нам следует обо всем договориться.
– А я тебе шлю привет.
– Послушай, я знаю, почему ты звонишь. Ценю усилие, это мне льстит. Правда.
– Тэйлор… – тихо перебил он.
– Но сегодня я устала, – пустилась она в объяснения. – У меня нет сил вести обычный разговор, а уж сексуальную беседу и подавно.
– Тэйлор…
– И если уж говорить совершенно откровенно, я одета далеко не соблазнительно. Так что если хочешь поговорить о морозильнике, который мой папа зовет домом, я к твоим услугам. На мне фланелевая ночная рубашка большого размера и белые носки.
Когда она переводила дыхание, Дрю воспользовался паузой: в голосе его слышался едва сдерживаемый смех, а вовсе не раздражение по поводу того, что его сексуальная прелюдия отвергнута.
– Тэйлор, я всего лишь хотел узнать, во сколько ты приедешь завтра. Мы договорились на ранний час, но конкретного времени не обговорили.
Тэйлор почувствовала себя, будто ее одурачили не один раз, а целых четыре. Она прижала трубку к груди и откинулась назад, колотясь головой о подушки и приговаривая при каждом ударе «Ух!» С закрытыми глазами она вновь плотно прижала трубку к уху.
– Тэйлор? – осторожно осведомился он. – Тэйлор? У тебя все в порядке?
– У меня все прекрасно. – Она опустила руку на колени. – Восемь часов устроит?
– Вполне.
– Ты уверен? Тебе не поздно будет идти на работу, или что-нибудь еще? Я могла бы прийти пораньше.
– Нет, нет. Восемь утра полностью соответствует моим планам.
– Отлично. Тогда увидимся.
— Буду ждать. – Голос Дрю был мягок и вкрадчив и пронизывал ее до костей, прогревая ее изнутри, как ром с пряностями. – Спокойной ночи, Тэйлор. Не мерзни.
– Спокойной ночи.
Трубку она положила очень аккуратно. Значительно позднее она погрузилась в беспокойный сон, перемежающийся с мыслями о Дрю – о том, как он лишает ее покоя и внутренней опоры, – и о Ное – о том, как этот маленький мальчик не позволяет ничему вырываться наружу, и о том, как ей бы хотелось услышать его смех.
Утро и душевный покой настали для Тэйлор не скоро.
Дрю откинулся на кушетке и пил уже вторую чашку крепкого кофе в ожидании звонка в дверь. Вот-вот начнется веселье. Он долго готовился к вчерашнему телефонному звонку. Тэйлор, наверное, терпение потеряла. Он об этом знал, и она об этом знала. Зато она не знала, что Ной приготовился уложить ее нокаутом. У Ноя были на нее свои виды, у его папы – свои.
Ровно в восемь Тэйлор прибыла.
– Папа, она здесь! – объявил Ной, прохаживавшийся по прихожей. Когда он отворил дверь, то подождал, пока Тэйлор войдет внутрь, а потом заявил: – Я готов.
Быстро осмотрев его с ног до головы, Тэйлор спросила:
– Ты не думаешь, что тебе надо обуться, надеть пальто, а, может быть, и шапку?
Ной понизил голос до театрального шепота:
– Мне обязательно обувать сапожки?
– По правде говоря, я надеялась, что ты их обуешь. На улице все еще довольно слякотно. – Она распахнула черное шерстяное пальто и показала, что ее джинсы заправлены в высокие, чуть ли не до колен, сапоги на меху. – Я-то надела.
– Тогда, наверное, и мне следует надеть. – Он не возражал, но был явно разочарован.
Если бы на его месте был Майки или Джейсон, она бы приподняла любого из них, перевернула вверх ногами, встряхнула и рассмешила. Она бы рассказала им про кучу ужасных вещей, случающихся с мальчиками, не надевшими резиновых сапог. Однако интуиция ей подсказывала, что Ной еще не готов к столь близкому физическому контакту. У нее было предчувствие, что он таким вольным обращением с собой будет напуган, а не обрадован. От этой мысли ей стало грустно.
Тэйлор положила руку ему на плечо.
– Веселее, Ной! У Санта Клауса на ногах тоже сапожки.
– Но не из красной резины.
– Когда он был маленький, у него были такие, как у тебя, – произнесла она с такой уверенностью в голосе, словно все обязаны были знать, что Санта ребенком носил красные резиновые сапожки.
Чуть оживившись, Ной спросил:
– Честное слово?
– Честное слово. Ну, а где же папа?
– В гостиной. Пойду, обую сапоги. – Он повернулся и пошел вверх по лестнице в одних носках.
Когда мальчик ушел, Тэйлор просунула голову в гостиную и увидела там Дрю, уютно раскинувшего руки вдоль диванной спинки и гревшегося у камина. Волей-неволей она вынуждена была объективно оценить первое впечатление от встречи. Он явно тянул время, в ожидании чего-то или кого-то. И безусловно слышал весь их разговор.
Вместо накрахмаленной рубашки и галстука, на нем были джинсы и свитер объемной вязки с пестрым сине-кремовым рисунком. Обут он был в ковбойские сапоги, а лодыжка одной ноги покоилась на колене другой. Пораженная его непарадным видом, Тэйлор спросила:
– Разве ты не должен одеться для работы?
– В банк мне положено явиться несколько позднее, – заявил Дрю, хитро ухмыляясь.
А когда он отпил очередной глоток из керамической чашки, у нее перед глазами возник туман. Устройся он чуть поудобнее, – и хоть корни пускай. Теперь она забеспокоилась по-настоящему.
– Что значит «Несколько позднее»? – поинтересовалась она.
– Второго января.
В очередной раз все ее тщательно продуманные планы потерпели крах. Она вцепилась в концы белого кашне и стала его мять, точно это была шея Дрю. Потрясенно она повторила вслед за ним:
– Второго января?
– Вице-президент обходился без отца и меня почти целый месяц. – Не торопясь, Дрю переложил чашку из одной руки в другую, взяв ее за ободок. Потом поставил на кофейный столик и встал. – Думаю, он справится без меня еще пару недель, пока я не устрою Ноя в детский сад.
Смысл его слов стал медленно доходить до нее, преодолевая барьер непринятия. Если он не ходит на работу, значит, он ничем не связан и поедет сегодня вместе с ними! Скверно. В этом не было ничего хорошего.
Пренебрегая тем, что ее слова могут прозвучать грубо, Тэйлор спросила:
– Надеюсь, к тому времени, как мы вернемся, лампочки будут развешены.
– Боюсь, что нет. – Он наслаждался ситуацией. Стоял со слегка раздвинутыми ногами, зацепившись большими пальцами рук за задние карманы джинсов.
– Вот как? Ты куда-нибудь едешь? – осведомилась она, полагая, что у него на этот день могут быть свои планы.
– Да, в каком-то смысле еду, – подтвердил он и многозначительно посмотрел на нее.
– С нами, – договорила она за него, смирясь с неизбежностью.
– Верно. С тобой и Ноем. Мы поедем втроем. Вместе.
Втроем. Вместе. Тэйлор повторяла про себя эту фразу и рычала от злости. Они поедут вместе, будто одна семья. Мама, папа и Ной. Такого рода спектакля на последующие несколько дней она как раз и хотела избежать, ибо чувствовала себя весьма ранимой.
Эмоции ее были неупорядоченными, смешанными до предела, так что невозможно было отличить истинные чувства от тикания биологических часов. Выражения типа «Втроем. Вместе» только больше запутывали ее. Она не становилась моложе, и стоило ей заметить, что внешне Ной скорее ее ребенок, чем Дрю, как часы у нее в голове стали тикать намного громче.
С мужчинами из семейства Хэйвудов она вполне может справиться, если будет иметь дело с каждым из них по отдельности, но она вовсе не была уверена, что сумеет с успехом держать оборону против их объединенных сил. Особенно после прошедшего вечера, когда она позволила Ною занять местечко у нее в сердце. Особенно после поцелуя под омелой.
– Это Рождество для нас так много значит, – тихо прошептал Дрю.
Голос его раздался так близко, что она чуть не подскочила. Пока она была погружена в раздумья, он незаметно очутился рядом, наблюдая и выжидая. Казалось, он никогда не устанет, изучая ее. Карие глаза его вбирали в себя каждую мелочь, лишали ее присутствия духа и одновременно прочно ее удерживали при себе.
– Этой ночью Ной почти не спал, – сообщил Дрю. – Он проснулся посреди ночи и спросил меня, действительно ли у нас «без дураков» громкий будильник. И ты знаешь, что он сказал потом?
Тэйлор покачала головой, но не потому, что не догадывалась, а потому, что не хотела знать Все, что касалось Дрю, теперь становилось слишком серьезным, слишком откровенным, слишком близким.
– Он сказал, что сегодня хочет быть самым хорошим, потому что, как он думает, если он будет вести себя отлично, то ты, возможно, его обнимешь. И, как ему представляется, ему это должно понравиться, потому что ты такая милая дама. И такая мягкая. И от тебя так хорошо пахнет. И ему иногда рядом с тобой внутри становится тепло.
Он едва коснулся ее губ в нежном поцелуе.
– Я тебе его задолжал, Мышка.
Отвергать истинную благодарность – дело тяжкое; она сотрясала преграды, которыми Тэйлор хотела отделить Дрю от собственного сердца и при помощи которых она хотела держать его в отдалении от своих чувств. Ной уже сумел прорваться через эти преграды и прокрасться к ней в сердце, поскольку он был перепуганным маленьким мальчиком, нуждающимся во всей полноте любви, которую его отец сумеет вымолить, вызвать или ухватить украдкой. А теперь в ее сердце стал красться Дрю, поскольку он любил сына и не стыдился в этом признаться. У него хватило смелости взяться за труд, от какого множество мужчин отказалось бы.
В какой-то безумный миг Тэйлор подумала, а что она ощутит, если ее будут любить так самозабвенно, как на это способен Дрю. Какую-то долю секунды она размышляла, желает ли ее Дрю до такой степени, чтобы вымаливать, вызывать или хватать украдкой ее любовь. А потом задумалась, а насколько сильно он ее желает.
Ей оставалось лишь склониться к нему. Ей оставалось лишь обратить свой взор на его губы, и он ее поцелует. Все телесные инстинкты настроились на динамику момента. Одно незаметное движение – и маятник закачается. Эмоции растворятся в желании; ожидание превратится в острое влечение. Они находились на пороге интимной близости, неподвижные, в состоянии шаткого равновесия. Даже дыхание остановилось, ибо и в нем таился риск.
За секунду до того, как она готова была раскрыть губы и потупить взор, задал вопрос инстинкт самосохранения: а стоил ли он того, чтобы поступиться собственной свободой? Эти слова пронзили ее насквозь, заставили дать отбой и увели от искушения. Раздался мощный вздох, и она испугалась, как легко, оказывается, он мог бы заставить ее позабыть о цене его объятий.
Дрю чуть ли не застонал от испытанного им разочарования, в нем стало скапливаться раздражение, хотя он и пытался найти логическое обоснование поведению Тэйлор. Подойдя к той самой грани, когда ей самой становилось бесспорно ясно, до какой степени она его хочет, Тэйлор перепугалась до чертиков. И уход от поцелуя был глубинной реакцией Тэйлор; ибо Дрю понимал, что ее страхи вовсе не сводились к простому нежеланию поддерживать отношения на расстоянии. Ему достаточно было посмотреть в переполненные тревогой голубые глаза Тэйлор, чтобы увидеть в них отражение смятения, охватившего ее душу.
«Катись к черту!» – выругался он про себя. Дрю опять вернулся к первой отметке, распутывая загадку, почему Тэйлор все время возводит между ними заграждения и рогатки. Так просто она своих тайн не выдаст, так что придется действовать хитро и ловко. Когда к ним спустился Ной, Дрю улыбнулся и начал в уме формулировать вопросы. Так или иначе, но он ее подловит, застанет высказаться.
У Ноя широко раскрылись глаза, когда он очутился у входа на «Волшебную лужайку». Дрю решил, что они займут все лицо. Две елки склонились вершинами друг к другу и тем самым образовали арочный вход, примыкающий к длинной стене. Блестки искусственного снега отягощали ветви каждой из них. Над входом висело знамя с надписью готическим шрифтом, а сугробики искусственного снега были продуманно размещены там и сям, вдоль извилистой дорожки, ведущей к выставке.
– Здесь всегда было так? – спросил Дрю, роясь в памяти, и не находя там ни малейшего намека на воспоминания.
– Нет. Впервые «лужайку» устроили пять лет назад. Владельцы магазинного комплекса решили, что она – стоящее капиталовложение, которое по выходным и в праздник приведет сюда толпы потенциальных покупателей. И для верности они каждый год добавляют что-нибудь новенькое.
Прикинув, сколько людей стоит в очереди перед ними и сколько встало сзади, Дрю вынужден был убедиться в притягательной силе выставки. Моррисон был примерно вдвое больше Харвея, откуда они приехали, и, похоже, все шестнадцать тысяч жителей плюс еще кое-кто пришло сюда. Очередь двигалась медленно, но они все же неуклонно приближались к цели.
– Что скажешь, парень? – спросил Дрю, подталкивая сына вперед. Тот кивнул в знак одобрения, но не произнес ни слова. Удивленный Дрю вознамерился было повторить вопрос, но Тэйлор остановила его, взяв за руку:
– Состояние, подобное трансу, свойственно пятилетним детям, впервые видящим работающего дровосека. – И она указала на изображение впереди. Слева от них, у основания ели, вполне реалистичный, хотя и механический дровосек пытался срубить дерево.
– Не думаю, чтобы в последующие полчаса он поддерживал с нами непрерывную беседу.
– А что, будет что-нибудь еще?
– Подожди, увидишь, – предупредила она его, когда они проследовали под аркой, ведущей на «Волшебную лужайку».
Диорамы были потрясающими: и полярные медведи, катающиеся по льду, как профессиональные фигуристы, и семейство кроликов, развязывающих подарки под рождественской елкой, украшенной птичьими гнездами, сосновыми шишками и ягодками. Радость Ноя оказалась заразительной. Даже Тэйлор позабыв о собственном решении держаться на расстоянии от Дрю, взяла его под руку, вцепившись в рукав, и обменивалась с ним улыбками всякий раз, когда Ной захлебывался от восхищения и, разинув рот, произносил: «А-а!»
Остановившись перед последней из объемных картин, они увидели, как самый маленький из северных оленей Санта Клауса пытается освободиться от упряжи, а в это время эльфы, укоризненно качая головами, накладывают в сани подарки. Через окна «Мастерской Санта Клауса было видно, как миссис Клаус гладит красную шубу Санты, а тот сидит за столом, натягивая сапоги. Несколько минут они смотрели, как изображение прошло по кругу, вернувшись к началу сцены, и старались подметить, не пропустили ли они что-нибудь.
Услышав позади тактичное покашливание, Дрю положил руку на плечо Ноя и, другой рукой поддерживая Тэйлор за талию, повел их к выходу. То, что он обнимал их обоих, казалось правильным и естественным, создавая ощущение семьи. Дрю молчал, когда они проходили мимо механических зверей, боясь, что разговор нарушит очарование момента, а он хотел сохранить его как можно дольше, пока Тэйлор не вспомнит, что ей не хочется его прикосновений.
Тэйлор же чувствовала руку Дрю и понимала, что ей следует протестовать, но не в состоянии была так поступить. Потаенный его призыв был единственной причиной, по которой она продолжала двигаться. С нею что-то происходило, когда она наблюдала, как Ной удивляется и восторгается каждой новой сценой. Она уже не замечала тихого гула моторов, не замечала неровных, иногда дерганых движений сказочных персонажей. Тэйлор позабыла, что она взрослая, – она вернулась в детство.
Там, в роще, она на какое-то время пустила часы назад и соприкоснулась с волшебством. Где-то в глубине поднялась волна радостной сопричастности, когда они стали переходить от одной мизансцены к другой, причем каждая была сложнее предыдущей. Апатию сменило напряженное ожидание. Внезапно ей захотелось очутиться в мире мерцающих огней и исполненных ни в лад, ни в склад рождественских песнопений. И за это ей следовало благодарить Ноя.
Поглядев на мальчика, она увидела, как тот щурится от резкого света торговых рядов в гуще ярко освещенной толпы, после того как они вышли из полумрака «Волшебной лужайки». А когда она осмотрелась вокруг, то заметила, что в нескольких метрах от них стоит Ли Мэдисон, самая великолепная женщина Северного Арканзаса. Надежда скрыться незамеченными исчезла сразу же, как только Ли направилась к ним.
– Дрю? Дрю Хэйвуд? Клянусь жизнью и здоровьем, это ты! До меня дошли слухи, что ты вернулся, но я теперь живу в Моррисоне, так что еще не успела к тебе заглянуть.
Дрю замер, как только услышал свое имя, и широко улыбнулся, ведя всех в ее сторону.
– Привет Ли! Выглядишь великолепно. Познакомься с моим сыном Ноем. А Тэйлор, я полагаю, ты знаешь.
Ли вздернула брови, явно пытаясь увязать названное ей имя с увиденным лицом. Тэйлор спокойно выдерживала оценивающий взгляд другой женщины, ощущая более, чем когда-либо, прикосновение Дрю и отдавая себе отчет в том, что это может повлечь за собой неверное представление об их взаимоотношениях. Но, уговорив себя, что дело уже сделано, она стояла твердо и неколебимо и не отодвигалась от Дрю.
И когда в голове у Ли все встало на свои места, та проговорила с удивлением:
– Вы ведь младшая сестра Клея, верно? И, когда были маленькой, брали у мамы уроки фортепиано?
– Да. И то, и другое верно.
– Ну, дорогая, вы стали роскошной женщиной! – Подобное замечание в устах любой другой женщины прозвучало бы, как змеиный укус по поводу подростковой внешности Тэйлор, но в голосе Ли слышалось только искреннее восхищение.
Она само совершенство и очарование, грустно подумала Тэйлор, припоминая, почему у нее никогда не возникало теплых чувств к Ли. Отчасти потому, что Ли встречалась с Дрю. Ли была ангельским воплощением рая на земле, золотая, белая и… совершенная. Рядом с такой женщиной комплекс неполноценности цвел пышным цветом.
– Спасибо, – выдавила из себя Тэйлор, отвергая желание не согласиться с ней, тем более, что рядом с Ли она чувствовала себя замарашкой, ибо на той была блузка гофрэ, традиционно считающаяся «женственной», кремовое кожаное пальто, отороченное лисой, перекинутое через руку, и ее светлые, матовые волосы были романтично взбиты кудряшками.
Кудряшки эти скользнули вперед, по щекам, когда Ли нагнулась, чтобы получше разглядеть Ноя.
– Да вы не только роскошная женщина, но, как я вижу, сумели передать вашу прекрасную внешность сыну!
– Это… – начала было Тэйлор и замерла, повесив на рот замок, поскольку шестое чувство подсказало ей, что непродуманный, поспешный ответ может обидеть Ноя, ведь ребенок может решить, что ей неловко, что его приняли за ее сына.
Не прошло и полсекунды, как высказался Дрю:
– Ной – это мой сын. Поскольку Тэйлор тоже приехала домой на Рождество, она устроила для нас праздничную экскурсию.
Не сказав ничего дурного, он сразу расставил все по местам: Тэйлор не мать Ноя, вопрос закрыт. Про себя Тэйлор решила, что он молодец, заслуживающий всяческого одобрения, ибо, объявив Ноя своим, вообще обошел вопрос о матери.
И, словно ничего необычного не случилось, Ли мигом вжилась в ситуацию, заявив Ною:
– Тогда тебе невероятно повезло. У Тэйлор целый букет братьев. Уверена, она знает массу интересных для мальчиков мест.
– У вас есть братья? – спросил Ной, точно это была самой приятной и невероятной новостью дня.
– Шестеро.
– А они не могут прийти поиграть со мной?
Тэйлор рассмеялась и взъерошила ему волосы.
– Боюсь, что нет, парень. Самый младший из них выше меня и слишком взрослый для тебя. Но ты можешь прийти ко мне домой и поиграть с моими племянниками и племянницами.
– О’кей. – Ной поманил отца пальчиком и прошептал ему на ухо нечто, не предназначенного для слуха женщин.
Выпрямившись во весь рост, Дрю прокашлялся и извинился:
– Прошу прощения, дамы, но, похоже, мы на какое-то время вас покинем. Так что не взыщите.
– Бегите, Дрю, – распорядилась Ли. – Я составлю Тэйлор компанию. Я все равно поджидаю тут мать, когда она покончит с покупками в магазине «Хикори Фармз».
Тэйлор надеялась, что выглядит не столь покинуто, как она себя ощущала. Передавалась негромкая рождественская музыка, и Ной оглянулся, чтобы лишний раз проверить, на месте ли она. Она помахала ему рукой, и они с отцом исчезли в толпе. Обернувшись к Ли и лихорадочно подбирая тему для разговора, она спросила:
– Как ваша мать? Все еще преподает музыку?
– Больше нет. Говорит, что с возрастом ушло и ее терпение.
Тэйлор с улыбкой вынуждена была с этим согласиться.
– Все эти фальшивые ноты, день ото дня, исчерпают запас терпения даже у святого!