355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Данте Алигьери » Божественная комедия (илл. Доре) » Текст книги (страница 7)
Божественная комедия (илл. Доре)
  • Текст добавлен: 4 сентября 2016, 23:47

Текст книги "Божественная комедия (илл. Доре)"


Автор книги: Данте Алигьери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)

Песнь двадцать пятая

Св. Иаков экзаменует о надежде. – Появление св. Гоанна и ослепление Данта.[423]423
  Довольство Св. Петра верою Данта направляет воображение поэта к месту, где он впервые принял эту веру, к возлюбленной родине – Флоренции (сравн. XVII, 50). Он надеется, хотя н напрасно, что слава, которую ему доставят его поэма, будет содействовать его возвращению из изгнания и что на месте, где он крещен (в знаменитом баптистерия св. Иоанна), он будет увенчан лаврами. Какою другой, более прекрасной земной надеждой он мог начать песнь, говорящую о надежде небесной! И каким более трогательным способом он мог выразить свою любовь к Флоренции, как не вспомнивши в преддверии высшего небесного блага высшее земное благо, к которому он так горячо стремится?


[Закрыть]
 
1. Когда угасит эта песнь святая[424]424
  Здесь, по-видимому, Дант на одну минуту забывает, что в тот момент когда происходит действие поэмы, в 1300 году, его изгнание было еще делом будущего, хотя и предсказано было ему Качьагвидою в XVII песни.


[Закрыть]

С печатью от неба и земли,
Меня столь многи годы изнуряя,[425]425
  Реllо – собственно руно, так как речь идет об агнце. Смысл фразы, – хотя старый и дряхлый, я все-таки буду гордиться признанием моего поэтического дара.


[Закрыть]

 
 
4. Вражду, меня держащую вдали
Овчарни, в коей агнцем я ютился,
Враг тем волкам, что буйствуют внутри,
 
 
7. Хоть волос мой и голос изменился, —
На родину я возвращусь поэтом
Приять венец у вод, где я крестился;
 
 
10. Зане вкусил я веры в месте этом,
В которой духа с Богом сочетанье, —
За что чело мне Петр украсил светом.
 
 
13. Тут подошло второе к нам сиянье,
Для нас с наместником Христова трона
Покинувши святых огней собранье.
 
 
16. «Узри», – ликуя молвила Мадонна,
Того, кого взыску ют пилигримы
В Галисии, светлейшего барона![426]426
  Называя Бога кесарем, Дант дает и апостолам титул баронов. В средние века это было, впрочем, не так редко. В Испании и в более поздние времена св. Антоний Падуанский был даже произведен в чин капитана, причем за него монахи получали капитанское жалованье – Появляющийся здесь апостол – Св. Иаков, почивающий в городе Компостелле, в испанской провинции Галисии, которого Дант непонятно смешивает с Иаковом, братом Господним, автором послания.


[Закрыть]

 
 
19. Как голубки, огнем любви палимы,[427]427
  Сравн. Ада V, 82. Ниже они сравниваются с горными громадами.


[Закрыть]

Счастливый свой хваля движеньем жребий,
Кружатся быстро около и мимо, —
 
 
22. Птенцов величия и славы в небе
Я видел, честь друг другу воздававших,
Хвалившихся об их питавшем хлебе.
 
 
25. Приветствия взаимные сказавши,
На месте всякий стал, свой свет великий
В лице умножив, взоры ослеплявший.
 
 
28. О, свет святой, – с улыбкой на лике
Сказать моей угодно было Даме, —
Явивший радость нашей базилики![428]428
  Существуют два варианта этого места: Inclita vita, per cut la larguezza (огромность, избыток) или allegrezza (радость) della nostro basilica si scrisse i. Это место имеет в первом случае соотношение с Посл. Иакова 1, 5: «Если кто нуждается в мудрости, прося у Бога, который подаст ее всякому и ни у кого не отнимет», а во втором с ст. 17: «ибо всякое благое даяние и всякий совершенный дар свыше, от Отца светов, в котором нет ни тени изменения».


[Закрыть]

 
 
31. Молвь о надежде теми же словами
Как ты о ней был молвить удостоен,[429]429
  Средние века считали трех любимых Христом апостолов Петра, Иакова и Иоанна типами трех главных христианских добродетелей: Петр – веры, Иоанн – любви, а Иакову без какой бы то ни было причины оставалась надежда, в каком отношении он и здесь трактуется Дантом.


[Закрыть]

Когда преобразился Бог пред вами. —
 
 
34. – Подъемли взор, мой брат, и будь спокоен;[430]430
  Этими словами св. Иаков обращается к Данту.


[Закрыть]

Зане посев, что сделан в смертном крае,
Быть должен здесь окончен и устроен. —
 
 
37. Так ясность мне промолвила вторая,
И к светлым поднял я свой взор громадам,[431]431
  Горы сравн. псал. 121, 1 «Возвожу очи мои в горы, откуда придет помощь моя… Сначала Дант был ослеплен, потом его взгляд дозрел, как это и говорит в ст. 35 апостол.


[Закрыть]

Что мне его давили, пригибая.
 
 
40. – Когда наш Кесарь хочет персти чадам
В палате сокровенной настоящей
Дать честь – с своими графами стать рядом —
 
 
43. Всю правду знай про этот двор блестящий,[432]432
  Экзамен о надежде, для поучения остающимся на земле, параллелен экзамену о вере в предыдущей песни и также содержит три вопроса (ст. 53, 85 и 89) – ибо надежда, по Фоме Аквинскому, ordine generat ionis, sed non perfectionis, предшествует любви.


[Закрыть]

Чтобы зерно надежды насадило
В тебе и прочих мощь любви крепящей.
 
 
46. Скажи, что есть надежда? Что за сила
Ее расцвет соустрояет здешний?
Так ясность мне вторая говорила.
 
 
49. Блаженная жена, полет мой грешный
Вознесшая на горные вершины,
Предупредила мой ответь поспешно:
 
 
52. В воинствующей церкви всей нет сына,[433]433
  На второй из предложенных в ст. 46–48 вопросов: как (крепко или слабо) Дант надеется? отвечает Беатриче; потому что как он сам мог сказать о крепости своей надежды, когда в ст. 69 он говорит, что надежда не только по благодати, но и за дела?


[Закрыть]

Который был бы столь к надежде годен,
Как кажет мне все зрящий Свет единый.[434]434
  Бог сравн. 59, или XXIV, 42, и также XXVI, 106. Святые видят ответ спрашиваемого заранее в Боге


[Закрыть]

 
 
55. За то ему дозволит суд Господень,[435]435
  Из Египта мира Дант перешел ранее смерти в небесный Иерусалим.


[Закрыть]

Египет кинув, быть в Ерусалиме,
Хоть от борьбы еще он не свободен.
 
 
58. Но с пунктами он справится с другими
Пусть сам, чтобы чрез то могла явиться
Та добродетель тем неоценимей.
 
 
61. Твоим вопросом он не затруднится.
Ответ ему послужит не в бахвальство,
Но в помощь – благодатью укрепиться.
 
 
64. Как школьник, изучив предмет с измальства,
Готовится сказать в довольстве пущеме,
Чтоб знатоком себя явить начальству. —
 
 
67. – Надежда есть – уверенность в грядущем,
Что благодатью Божией дается
Благодаря заслугам предыдущим,[436]436
  Здесь содержится ответ на первый, а в 70–78 на третий из предложенных Данту апостолом вопросов. В определении надежды Дант следует Петру Ломбардскому, тому самому Magister scntentiarum, которого мы встречай на Солнце, в X песни: Est spes expectatio futurae beatitudfois ve– nlens ex Dei gratlaeet meritis prueanti bus (Sententiae, Ш) Дант просто перевел это определение «Предыдущие заслуги» являются выражением призвания на себя божественной благодати, которая не воздействует на дух насильно, но нисходит лишь на желающих принят ее. (XXIX, 66). На третий вопрос Дант отвечает, что надежда основывается на вере; если к вере вообще приводить и разум, то надежда истекает исключительно из Откровения.


[Закрыть]

 
 
70. От многих звезд мне этот свет лиется,
Но больше всех мне знанья проливает,[437]437
  Давид, пс. 9, 11. Феодия – по-гречески восхваление Бога.


[Закрыть]

Кто Божией хвалы певец зовется,
 
 
73. В Феодии своей он возглашает:
Надейся всякий, ведающий имя
Ею – из верных кто ж его не знает?
 
 
76. И ты меня ученьями своими
В послании так наводнил до края,
Что дождь его я лью и над другими.[438]438
  Т. е. что я могу насаждать надежду и в других.


[Закрыть]

 
 
79. Пока я это говорил – сверкая,
Дрожало пламя яркое святое
Так быстро, словно молнья огневая,
 
 
82. Добавивши еще: Любовь, какою
Я к добродетели пылаю этой,
Меня сопровождавшей в жизни бое, —
 
 
85. От уст твоих иного ждет ответа,
Да объяснишь сполна и ясно мне в нем
Даруемые ей тебе обеты. —
 
 
88. – В Писаньи новом, молвил я, и древнем
Душ, с Богом дружных, цель во всей прямизне[439]439
  Область призвания и избрания т. е. Рай, который есть единственная цель всех «друзей Божиих». См. Иакова I, 12. «Блажен человек, который переносит искушение, ибо, быв испытав, он получит венец жизни, который обещал Господь любящим Его».


[Закрыть]

Пред взором мне является душевным:[440]440
  Выражение св. Иакова, П, 23: «И он (Авраам) наречен другом Божиим».


[Закрыть]

 
 
91. Исайя молвил: «На своей отчизне[441]441
  Исаии, 61, 7: «На земле своей они получат вдвое; веселие вечное будет у них» и в ст. 10 той же главы: «Возвеселится душа моя о Боге моем, ибо Он облек меня в ризы спасения, одеждою правды одел меня». Дант сопоставляет смысл обоих стихов, говоря о двойной одежде, под которою разумеется, что блаженство рая суждено не только душе, но и телу человека, иначе оно было бы не полно.


[Закрыть]

Свою одежду примем мы двукраты»
И та отчизна будет счастье жизни.
 
 
94. Ясней у твоего святого брата[442]442
  У Св. Иоанна в Апокалипсисе VII, 9: «И стояло великое множество людей перед престолом и перед агнцем в белых одеждах».


[Закрыть]

В писаньи, обещающем нам точно
Риз белых облачение в отплату. —
 
 
97. Так я сказал, и клик поднялся мощный.
Sperent in te! мне в подтвержденье, всяк
В гирлянде этой возгласил цветочной.
 
 
100. И заблистал единый пламень так,[443]443
  Приближающийся Св. Евангелист Иоанн.


[Закрыть]

Что целый месяц мог зимою мрачной
Нам день сиять, блести так в небе Рак.[444]444
  Зимою, в течение целого месяца, когда солнце находится в созвездии Козерога, созвездие Рака появляется на небе тотчас при заходе солнца и исчезает только при восходе его; поэт хочет сказать, что если бы Рак также сиял, как только что появившийся свет св. Иоанна, зимою целый месяц продолжался бы один непрерывный день.


[Закрыть]

 
 
103. Как девушка, в веселости горячной
Сзывая в пляску, подбежит к подругам,
Чтоб честь воздать той пляской новобрачной,
 
 
106. Тот пламень, к первым двум, что друг за другом,
Как свойственно любви, в святом их хоре
Пылающей, кружились вечным кругом,
 
 
109. Приблизился, их песни песней вторя.
Мадонна-ж, как супруга, неустанно
Следя их с неподвижностью во взоре
 
 
112. – Вот тот, кто на груди у Пеликана[445]445
  О Пеликане в средние века рассказывалась легенда, что когда его птенцов укусит змея, то он раздирает клювом собственную грудь, кровью которой и лечит их. Поэтому, Пеликан стал обычным символом Христа, изображавшимся на порталах соборов


[Закрыть]

Когда-то возлежал, от выси крестной[446]446
  Св. Иоанн получил от распятого Христа повеление быт вместо сына Богоматери.


[Закрыть]

Исполнить сына важный долг призванный! —
 
 
115. Сказавши мне, за ясностью небесной,[447]447
  Слова Христа о св. Иоанне: «Еще хочу, да той пребывает, довдеже прииду, что к тебе?» (Иоанн. 21, 22) породили верование, что св. Иоанн будет жить до второго пришествия. Теперь Данту н хочется увидеть, не пребывает ли он в Раю телесно.


[Закрыть]

Что ее взоры так влечет и манит,
По-прежнему следила повсеместно.
 
 
118. И будто тот, кого мечта обманет,
Что солнечное видит он затменье —
Глядя на солнце видеть перестанет,
 
 
121. Так я ослеп, вперяя в пламень зренье.
– Нет места здесь твоих исканий цели,
Мне он сказал: К чему ж такое рвенье?
 
 
124. Земля земле в моем отдана теле,
Доколь не будем полны мы в том счете,
Как вечные намеренья велели.
 
 
127. Два существа лишь здесь в одежде плоти,[448]448
  Христос и Св. Дева. Бутлер, Lires of the saintes, VIII, 173. «Обычное верование, что тело Св. Девы было, по единичному и неповторяемому преимуществу, взято на небо, высказано на Востоке ученым Св. Андреем Критским в VI веке, а на западе Св. Григорием Турским в VI веке. Почтение к Ней у отцов было так велико, что св. Епифаний считает непристойным упоминать о Ее смерти».


[Закрыть]

Что и скажи ты на земле, пожалуй,
О том, что ищешь ты в такой заботе». —
 
 
130. Тогда гирлянда огненная стала[449]449
  Движение и песнь голосов, изливавшихся из трех апостольских светочей, вдруг прекратились, как движение и звук весел по сигналу. Здесь, как и везде, стройность совместного пения символизирует внутреннее единение поющих.


[Закрыть]

На сложный звук мелодии похвальной,
Что гласов троичность образовала;
 
 
133. Точь в точь, назло усталости печальной
Чете двух весел, песней ободренной,
Свисток вдруг стой» промолвит моментально.
 
 
136. Ах! как я опечалился смущенно,
Когда я к Беатриче обратился
И не увидел вдруг моей Мадонны,
 
 
139. Хоть близь нее в Раю я находился.[450]450
  Причина, по которой Дант не видит Беатриче, объясняется в начале следующей песни. Суть в том, что Дант ослеп, слишком пристально смотря на свет св. Иоанна. Смысл этого ослепления, вероятно, тот, что в религии не нужно отдавать чересчур много внимания несущественному (как Дант телу Иоанна), иначе, глаз потеряет способность видеть истинную мудрость, открываемую лишь верою, надеждою и любовью.


[Закрыть]

 

Песнь двадцать шестая

Св. Иоанн экзаменует Данта о любви. – Адам. – Первобытный язык.
 
1. Ослепнув, я смутился горько духом,
Но из огня, что вспыхнул метеором,[451]451
  Из огня, кош одет св. Иоанн.


[Закрыть]

Вдруг голос над моим провеял ухом;
 
 
4. И он сказал мне: В ожиданье скором
Минуты той, как зренье возвратится,
Вознаградись за время разговором;
 
 
7. Скажи, к чему твоя душа стремится,[452]452
  В атом заключается первый вопрос св. Иоанна. Сообразно этому отсутствует и абстрактное определение любви, а определяется лишь ее предмет, – Бог, как Дант отвечает в ст. 16–18, ибо природа, душа и Откровение указывают на него, как на высший предмет любви. В ст. 24 ставится второй вопрос – о причине и источнике любви, – откуда она? Ст. 25 отвечает: из разума и философии, направляемых Откровением.


[Закрыть]

И крепко верь, – твои земные взгляды
Ослеплены, но не должны закрыться.
 
 
10. Зане Жена, тебя в сей край отрады
Ведущая, могуществом Ананьи
Наделена от Божьего Чада[453]453
  Анания – апостол, исцеливший слепоту Савла.


[Закрыть]

 
 
13. – Потом иль ныне – пусть ее желанье
Излечит мне глаза, что были входы,
Куда вошли ее очарованья!
 
 
16. Во Благе том, Каким сыт без исхода
Весь этот мир, – основа и вершина
Всего, что мне внушит любви природа! —
 
 
19. Так голос, что прогнал мою кручину,
Меня подвиг на речь, когда открыта
Была мне ослепления причина.
 
 
22. – В мельчайшее теперь просейся сито!
На это он ответил: к цели этой
Чем твой направлен лук? теперь скажи ты.
 
 
25. А я: То философии заветы,
В которых мне любви значенье наго,
И с неба сшедшие авторитеты.
 
 
28. Зане Бог – благо высшее; а благо,
Поскольку благом в нас оно сочтется,
Любовь воспламеняет шаг от шагу.
 
 
31. А что людьми за благо признается
Вне этой сущности святой, – не боле,
Как луч, что от ее сиянья льется.
 
 
34. К ней должен быть направлен ум и воля
Всех зрящих, что тем доводам опора —
Свет истины, сияющий оттоле.[454]454
  Т.е. Бог есть начало н конец, равно как и цель всего, в чек а нахожу любовь (от Бота исходящую н к Богу направляющуюся), как высказанную, так к лишь чувствуемую.


[Закрыть]

 
 
37. Такое мненье книгой, по которой
Любовь есть первенец субстанций вечный,
Впервые моему открыто взору.[455]455
  Истина, что, если все доброе возбуждает в вас любовь, то высшее добро возбуждает высшую н первичную любовь, высказана в ст. 28–36, как следствие, вытекающее необходимо из первого положения. Теперь и надо доказать, что Бог же есть это высшее благо, что и достигается поэтов в ст. 36–39 ори помощи философии, представителем которой поэт считает в данный момент св. Дионисия; последний в своей «Небесной Иерархии» как раз высказывает мысль, воспроизведенную здесь Дантом, – что Бог, как высшая благодать и красота, есть первичная любовь совершеннейших вечных субстанций – ангелов, которые для Данта суть интеллигенции, управляющие движением вселенной. (II, 127, VIII, 37). В следующих стихах приводятся ссылки на св. Писание, а именно: Исх., 33, 19 и Ев. Иоанна I, 1. Первая из них: «Я покажу тебе славу Мою, всю благость Мою Я явлю тебе», – понимает Бога как сумму всякой благости, во второй ссылке эта благость проявляется воплощением в Слове. Наконец, общая мысль разговора резюмируется в ст. 46–48.


[Закрыть]

 
 
40. Так и Создатель разумел, конечно,
Как к Моисею рек: до грани крайной
Я в благости откроюсь бесконечной.
 
 
43. Так молвил ты, кто с силой чрезвычайной
Благую весть открыл, столь громогласно
Явившую пред нами неба тайны. —
 
 
46. – Как разум ват земной велит, согласный
С авторитетом более верховным, —
Пылай к Творцу любовью самой страстной!
 
 
49. Другие ж струны не влекут ли ровно[456]456
  В заключение является последний, старый, часто обсуждавшийся вопрос: следует ли Бога любить лишь как высшее благо, т. е. ради Его самого, или по другим поводам и причинами? Ответы да; но не ради какой-либо другой, вне Его находящейся цели, а за Его дела и благодеяния, проявившиеся в творении и искуплении, ст. 55–63. Таким образом и люди, как Божии создания и предмет Его попечений, включаются в эту общую любовь к Богу (ст. 64–68).


[Закрыть]

Тебя? и сколькими зубами раны
Тебе еще дает укус любовный? —
 
 
52. Орла Христова не укрылись планы
От взора моего; я догадался,[457]457
  В христианском искусстве орел издавна служит эмблемою св. Иоанна. Последнего даже изображали с орлиными головою и ногами, но с человечьим телом н руками.


[Закрыть]

В какие речь мою ведет он страны.
 
 
55. – Укусы все, какими направлялся
Мой дух, – я молвил, – к цели вожделенной,
В уме своем я совместить пытался:
 
 
58. И жизнь моя и бытие вселенной,
И Бога смерть, чтоб людям возродиться, —
Во что я верю верой неизменной —
 
 
61. И знание, – о чем ране говорится, —
Покинуть все меня влекло шиповник
И к розе благородной обратиться.
 
 
64. Все листья, коими благой Садовник
Свой красит сад, мне дороги и милы,
Поскольку отражен в них их Виновник! —
 
 
67. И Свят, свят, свят! тогда запели Силы
Небесные; и голос их был звонок.
Мадонна ж вслед за ними говорила.
 
 
70. И как, когда разбудит свет, спросонок
Та яркость, что тревожит больно зренье,
На перепонку сходит с перепонок;
 
 
73. И, устрашен в внезапном пробужденье,
Дотоле глаз неведеньем подавлен,
Пока на помощь не придет сужденье, —
 
 
76. Точь в точь был я от всякой мглы избавлен[458]458
  Возвращение света зрению Данта здесь так же маю случайно, как и его ослепление в предыдущей песни. Отвратившись от всего несущественного, он устремляется лишь на необходимое и не только выносит усилившийся свет Беатриче, но и через это опять получает способность видеть.


[Закрыть]

Мне милых глаз лучами золотыми,
Чей блеск сквозь дали тысяч миль направлен.
 
 
79. Глазами видеть став ясней моими,
Спросил я, кто четвертый был свидетель,
Которого заметил я меж ними.
 
 
82. – То первая душа, что Добородетель[459]459
  Адам


[Закрыть]

Первичная создала, средь лучей
С восторгом зрит Того, Кто ей содетель. —
 
 
85. Как верх листвы, которую Борей
Склоняет, восклонится тотчас снова
Со всею силою, присущей ей, —
 
 
88. Так сделал я, дивясь на это слово,
Смирив желанье, что во мне горело,
Тем, что оно родиться в речь готово.
 
 
91. – О яблок, что единый создан зрелый,[460]460
  В древнем англо-саксонском «Разговоре между Сатурном и Соломоном предлагается вопрос: В каком возрасте сотворен Адам? и ответ дается: В тридцатилетнем. Рабби Элиезер (gtehelin, Traditions of the Jews) говорит: «Первый человек достигал головою до тверди, а когда он согрешил, Господь положил на него руку Свою и принизил его», а рабби Соломон добавляет: Когда он ложился, голова его была на востоке, а ноги на западе.


[Закрыть]

О древний праотец, что здесь возвышен,
Кому все жены – дочери! О, сделай
 
 
94. Мне милость и да буду я услышан,
Зане ты взором видишь все бесплотным
И пересказ мольбы тебе излишен. —
 
 
97. Как иногда волнуются в животном[461]461
  Пластичное, но странное сравнение.


[Закрыть]

Настолько чувства, что необходимо
Излиться им в движенье безотчетном, —
 
 
100. Свое волненье дух являл мне зримо,
Обильно расточая света волны,
Общенья жаждою со мной палимый.
 
 
103. И молвил он: И твой вопрос безмолвный
И жажду знать, которой ты снедаем, —
Как ты земной предмет, – я вижу полно.
 
 
106. Все-то в правдивом зеркале мы знаем,
Где следствия все видны и причины
И где ваш всякий помысл отражаем.
 
 
109. Ты хочешь знать, с какой поры старинной
Вселен я был Всевышним в кущи сада,[462]462
  Земной рай, как известно, находится на вершине горы Чистилища.


[Закрыть]

Куда по лествице взведен ты длинной;
 
 
112. И долго ль чаровал мои он взгляды,
Какой был повод вышнего презренья,
Какой язык создать мне было надо.
 
 
115. Мой сын! причина долгого томленья[463]463
  Вопрос, как такой малый проступок, как съедение яблока, имел такие огромные последствия, занимал умы в средние века. Ответ Данта сравн. с VII, 25.


[Закрыть]

Не то, что плод мои уста вкусили,
А то, что я нарушил повеленье.
 
 
118. И там, отколь подвигнут был Виргилий,[464]464
  Но старому счету, основанному на данных Библии, между сотворением Адама н Христовой смертью насчитывали 5232 года; за исключением 930 лет жизни Адама это и составляет 4302 года.


[Закрыть]

Четыре тысячи триста два года
При мне движенья солнца совершили,
 
 
121. А девятьсот и тридцать раз обходы
Свои свершить светило дня успело,
Пока средь своего витал я рода.
 
 
124. Задолго мой язык погас всецело,[465]465
  Дантова теория происхождения языка предполагает таким образом врожденную способность речи, но не врожденный язык. Образование различных наречий есть дело человеческого разума; они видоизменяются под влиянием светил. Любопытно, что в своем более раннем произведении «De vulgare eloquentia» Дант держался противоположного мнения.


[Закрыть]

Как люди по Немвродову глаголу
Взялись за неоконченное дело, —
 
 
127. Как все, что от людского произвола
Рождается, – все бренно, переходно;
Зане влиянье сфер всем правит долу.
 
 
130. Способность в людях к речи – дар природный
Но те или другие речи звуки
Меняют люди так, как им угодно.
 
 
133. Пока я не спустился к адской муке
Ею звался тот Верховный на земли,[466]466
  Первоначальное имя Бога Еl Дант берет из «Этимологий» св. Исидора: Primum apud Hebreaos Dei nomen El dicitur, secundum nomen Eloiest Разница между Eloi Иссидора и Eli Данта основывается на различном воспроизведении предсмертного восклицания Христа в евангелиях Матеея 27, 46 и Марка 15, 34.


[Закрыть]

Чьи к бытию меня воздвигли руки.
 
 
136. Потом его уж стали звать Eli.
Так быть должно! людей обыкновенья,
Как цвет полей, цвели и отцвели!
 
 
139. На высшем из земных всех возвышений
Жил с часа первого я до такого,
Что следует вторым с того мгновенья,
 
 
142. Когда в квадрант вступает солнце новый.[467]467
  Квадрант есть четверть круга, след. квадрант солнечного пути равняется шести часам. Во время равноденствия солнце меняет квадрант ровно в полдень. Адам, по древнему верованию, был в раю семь часов. Будучи сотворен при восходе солнца, т. е. в первый час, он пал в тот час, который следует вторым после перехода солнца в новый квадрант, т. е. после полудня.


[Закрыть]

 

Песнь двадцать седьмая

Филиппика an. Петра против пап.[468]468
  Петр, Иаков, Иоанн и Адам.


[Закрыть]
 
1. – Хвала Отцу, и Сыну, и Святому,
Божественному Духу! – гимн раздался
Столь сладкий, что я весь пришел в истому.
 
 
4. Казалось мне, вкруг мир весь улыбался;
Святым восторгом перед ним объятый,
И зреньем я и слухом опьянялся.
 
 
7. О, радость! О, блаженство без заката!
О, жизнь в любви, отраде и покое!
О, мир, отсутствием алчбы богатый!
 
 
10. Четыре светоча в прекрасном строе
Сияли дружно рядом; но светился
Всех ярче тот, кто прежде был со мною.
 
 
13. Едва ли бы Юпитер с ним сравнился,
Когда бы с Марсом, превратившись в птицы,
Он перьями потом переменился.
 
 
16. И Провиденье, что своей десницей
Предел кладет и срокам и занятью,[469]469
  Срав. XXI, 71.


[Закрыть]

Молчанье их послало веренице.
 
 
19 – Дивишься ль ты, – был должен услыхать я,[470]470
  Белый свет Петра, как сказано в ст. 14–15, стал красным. За ним и все другие краснеют от гнева и стыда, возбужденных в них последующей речью Петра.


[Закрыть]

Что от стыда я цветом изменен?
Но изменились со мной все братья.
 
 
22. Поруган на земле мой трон, мой трон,
Мой светлый трон – Зане пустеет праздно
Перед очами Божья Сына он;
 
 
25. И гроб мой сделался клоакой грязной[471]471
  Рим – место погребения св. Петра.


[Закрыть]

Убийств и скверны; те, кто с неба пали,
Над оргией глумятся безобразной! —
 
 
28. И видел я – все небеса блистали
Смущенья краской, такою ж точно,
Какой заря окрашивает дали.
 
 
31. Как та, чья добродетель безупречна,[472]472
  Прекрасное сравнение. Не виновата религия в падении церкви, но первая стыдится этого, как невинная девушка стыдится преступления другой


[Закрыть]

Краснеет от стыда, когда известно
Ей о падении другой – порочной, —
 
 
34. Так Беатриче страдала; небесный
Весь край затмился в тьмы густой покрове,
Какой пал в миг: Господней муки крестной.
 
 
37. А Петр речь продолжал, столь грозный в слове
И голосом столь измененным дрожью,
Что не был самый вид его суровей:
 
 
40. – Не для того супругу Сына Божья[473]473
  Супруга Христа – Церковь


[Закрыть]

Я, Лин и Клит, мы кровию питали,
Чтобы срамить ее алчбой и ложью;
 
 
43. И не затем любовно проливали
Сикст, или Пий, или Каликст с Урбаном
И кровь, и слезы скорби и печали,[474]474
  Лин – второй папа, родом из Вольтерры в Тоскане. Он сделался папой в 66 или 68 году и управлял церковью до 78 года, когда погиб мученическою смертью. – Клит или Анаклит – третий папа, управлял церковью с 78 по 91 год и умер, как думают, мученическою смертью – Папы Сикст и Пий жили в царствование императора Адриана. Каликст – при Каракалле, Урбан – при Александре Севере.


[Закрыть]

 
 
46. Чтобы питомцам нашим, христианам —
Бесстыдством там воссевших вслед за нами
Направо и налево быть разодранным;[475]475
  Власть отделять доброе от злого принадлежит по Еванг. Маю. 25, 33, Христу на страшном суде. Но Христос не отдал эту власть папе.


[Закрыть]

 
 
49. Иль чтобы мне врученными ключами
Приосенивши их мечи, на брата,
На христиан вражды воздвигнуть знамя;
 
 
52. Иль чтобы стал я оттиском печати,
Скрывающей претензий лживых груду,
Так что мне стыдно дара благодати!
 
 
55. Под пастырской одеждой волки всюду
Скрываются и истребляют стадо.
О, Божий суд! Доколе ждать я буду?[476]476
  «Восстань, что спишь, Господи!» (Exurge, quare obdormis, Domino?) Псалом 43


[Закрыть]

 
 
58. Кровь нашу пьет Кагор, Гаскони чадо.[477]477
  Папа Иоанн XXII был родом из Кагора, а папа Клемент V – из Гаскони.


[Закрыть]

Прекрасное начало! Для чего же
Тебе прийти к концу плохому надо?[478]478
  В этой могучей и – за исключением XXIX, 89, – последней обличительной речи, в месте, где все другие жалобы замолкают, Дант устами апостола Петра требует к ответу пап, как наместников Христа и преемников апостола. Не считая Климента V за папу совсем, – так как трон апостола пустеет праздно пред очами Божия Сына, поэт бросает в лицо папству четыре обвинения: а) в алчности н стремлении к светской власти (40–45, сравн. Ада XIX, 115 н Чист. XXXII), б) в корыстном разделении христианства на партии (46–48), в) в возбуждении междоусобных войн между христианами, (а не крестовых походов, которых жаждет Дант) и г) в злоупотреблении духовною властью (52–54 сравн. V, 73, XXII, 88).


[Закрыть]

 
 
61. Но славе мира прежде Промысл Божий,
Пославший Сципиона для защиты,
И ныне Риму, знай, поможет то же.
 
 
64. А ты, мой сын, коль скоро вновь к земли ты
Воротишься, то возвести угрозу,
Не скрой того, что мной тебе не скрыто. —
 
 
67. Как хлопья пара в воздухе с морозу
В снег превратятся в месяце, в котором
Небесную обнимет солнце Козу,[479]479
  Т. е. когда солнце находится в знаке Козерога.


[Закрыть]

 
 
70. Такое ж превращенье было с хором
Сих испарений, полных ликованья,
Что с нами обменялись разговором.
 
 
73. И я следил за формой их сиянья
До самой середины непрерывно,
Где двигаться мешало расстоянье.
 
 
76. И голос Водчей слышал я призывный:
Взгляни, взгляни, склонивши взоры ниже,
Какой мы поворот свершили дивный!
 
 
79. Я опускаю очи в миг и вижу,
Что всю дугу мы протекли обратно,
Что первый климат делает, – не ближе!
 
 
82. Я вижу путь Улиса святотатный[480]480
  Дант сделал столько поворотов, сколько сделал знак Близнецов, в котором он тогда находился. Знак перешел с меридиана на горизонт, прошло шесть часов с той минуты, когда он первый раз посмотрел на землю (см. песнь XXII). Дант, следуя системе Птоломея, разделял землю на семь климатов. Здесь упоминается первый климат – около тропика Рака. Так как поэт говорит, что стоит перпендикулярно на западном горизонте нашего полушария, которое, по его системе, является западным берегом Испания, то поэтому и прибавляет, что за ним виден путь Улисса, о котором говорится в XXVII в. Ада.


[Закрыть]

И брег, где перед прочей ношей всякой
Европа стала самою приятной.[481]481
  Берег, на котором Европа сделалась таким приятным бременем – есть берег Финикии, где жида Европа, дочь Агенора, царя этой страны Европу похитил Юпитер, превращенный в быка (Метаморфозы Овидия кн. 11).


[Закрыть]

 
 
85. Немного больше б я узрел однако,[482]482
  Т.е. солнце находилось приблизительно в 22 градусе Овна и, следовать л г но, оно было отдалено от Близнецов, где находился Дант, больше чем на один знак.


[Закрыть]

Но под моими солнце шло ногами
Уж одного немного далей знака.
 
 
88. Влюбленный ум моей прекрасной Даме
Вослед летел; в алчбе душа горела —
Ее красой упиться вновь очами.
 
 
91. Когда природы иль искусства дело,
В живом лице или в изображенье,
Глазами душу изловить умело, —
 
 
94. То это все еще ничто в сравненье
С сиянием ее улыбки милой,
Божественной отрады отраженья!
 
 
97. Улыбкой той дарованная сила,
С гнезда подъемля Леды, верховодно[483]483
  Знак Близнецов, откуда взгляд Беатриче переносит поэта на Первый Двигатель или девятую сферу. Близнецами в мифологии называются Кастор и Поллукс – дети Леды; в этом смысле Дант и называет это созвездие «гнездом Леды».


[Закрыть]

Меня к быстрейшей сфере устремила,
 
 
100. Которой так все части однородны,
Что я сказать теперь не в состоянии,
Куда меня ей было взнесть угодно.
 
 
103. Она ж, мое увидевши желанье,
Рекла с такой улыбкой, что Всевышний
Как бы сиял в ее ликовствованьи:
 
 
106. Движения природа неподвижно
В средине здесь источник свой имеет,
Отсюда изливаясь сфере ближней.
 
 
109. Ни в чем другом то солнце пламенеет,
Как в разуме божественном, откуда
Любовь с движеньем, что любовь ту сеет.
 
 
112. Любовь и свет вокруг него отовсюду,
Как этот круг вокруг всего – Единым
Объят Творцом, Его созданья чудо.
 
 
115. Движенье то посредственным причинам
Не подчиняется, но правит всеми,
Как целое начальник половинам.
 
 
118. И можешь ты теперь понять, как время
Свои пустило в этом небе корни,
Меж сферами листву имея теми.[484]484
  Здесь описывается девятая из небесных сфер, сфера Первого Движения или Кристальное Небо, о котором говорилось в I, 122 и II – 112–141, и которое называется так потому, что оно состоит все из чистого и однообразного блеска, а не из отдельных светил (100–102); от вето, как от primum mobile, исходит движение всей системы мира (106), которое оно получает непосредственно от вечно неподвижного средоточия его – в Эмпирее, распределяя его по другим сферам (107–108). Принадлежа само к области пространства, оно объято лишь бесконечностью (109) божественного разума, который возбуждает в нем любовь, побуждающую его постоянно прикасаться наибольшею своею частью к Эмпирею, производя в нем, таким образом, быстрейшее из всех прочих движение, – источник всякого другого движения в мире (110–111). Самый же Эмпирей, хотя и находится вне пространства, обнимает кругом Кристалинсе Небо, гак последнее все другие небеса, и является неподвижным центром всего (112–113), – чего, впрочем, вашему разуму не понять (114). Мера и время движения Кристального Неба недоступны нам, ибо само оно ставит эту меру, и время в зависящем от него движении остальных сфер (115–117). Таким образом, оно является «корнем времени», ветви которого в остальных сферах (118–120).


[Закрыть]

 
 
121. Что ж может быть презренней и позорней[485]485
  От идеи об этом круге, который будучи движим непосредственно Богом, сообщает всем остальным кругам правильность движения и меру, так естественен этот переход к нарушению этой меры в человеке, производимому слепою алчбой, этой матерью всех пороков, извратившей всю правильность и порядок в нравственном состоянии земного мира, которому недостает своего духовного и общественного primum mobile, богоустановленной императорской власти, – ибо нравственный строй мира параллелен его внешней правильности (De Monarchia, 1). После строгого приговора над папством в начале песни, в конце ее мы встречаем страстный призыв к монархии, именно империи, – и это почти у подножия Божьего трона! (139–141).


[Закрыть]

Алчбы гой гнусной, жадности той гадкой,
Влекущей вас к своей пучине черной?
 
 
124. Так воля расцветает в смертных кратко,[486]486
  Человеческая воля добра по природе, но чувственность с алчбой извращают и портят ее, как ливень плоды.


[Закрыть]

Но превращают скоро в вашем свете
Дожди в терновник, – плод сначала сладкий!
 
 
127. Невинность с верою хранят лишь дети:
Чуть появился пух лишь у подбрадий, —
Уж добродетели исчезли эти!
 
 
130. Тот чуть лепечет – и томится в гладе,[487]487
  Здесь Дант говорит с большею уверенностью, что Августин, который сказал: Что такое время, если меня спросят, я отвечу, что знаю; но если бы я захотел объяснить это кому-нибудь, то я скажу, что не знаю.


[Закрыть]

Не в силах будучи свою утробу
Насытить всласть, разнузданности ради.[488]488
  В предыдущих стихах Дант упрекает современников в избытке чувственности, а последующих – в недостатке любви


[Закрыть]

 
 
133. Иной младенцем любит мать – и злобу
Такую к ней возросши ощущает,
Что рад ее скорей приблизить к гробу!
 
 
136. Так дочь того, кто свет нам доставляет[489]489
  Человеческая природа, дочь того светила (солнца), которое, приходя, приносит день, а уходя, оставляет ночь, – из хорошей делается злою. «Виною вами небрегомой сотой», т. е. сотой части дня. Согласно воззрениям своего времени, Дант полагал, что разница между гражданским годом и годом солнечным составляет сотую часть дня. Известно, что в реформе календаря, совершенной Юлием Цезарем (юлианский календарь) для того, чтобы гражданский год соответствовал солнечному, было положено, что гражданский год будет иметь 365 дней, но так как солнечный год имеет 365 дней и 6 часов, без некоторой дроби (которая не в точности составляет сотую), было решено, что через каждые три года, четвертый год будет в 366 дней, при чем не было обращено внимания на дробь, которой не достает до полных шести часов. Эта неточность была впоследствии направлена папою Григорием ХШ (григорианский календарь).
  Январь месяц может быть и весною, потому что гражданский год не соответствует солнечному.


[Закрыть]

Пришедши, уходя же мрак оставит, —
Лик белоснежный черным помрачает.
 
 
139. Чему ж дивиться? Кто землею правит?
Затем то и ваш глаз так часто видит,
Что род весь человеческий лукавит.
 
 
142. Но из зимы совсем январь не выйдетъ
Виною небрегомой вами сотой,
Как ход иной на эти круги снидет;
 
 
145. Фортуной, жданною с такой охотой
Корма на место носа повернется,
И прямо будет направленье флота,[490]490
  Флот поплывет по прямому направлению, т. е. император Генрих VII появится в Италии, или, по мнению других комментаторов, Кань Гранде наймет императорский престол, будет покровительствовать Гиббелинам и возвратит Данта на родину, во Флоренцию.


[Закрыть]

 
 
148. И добрый плод за цветом разовьется!
 

Песнь двадцать восьмая

Иерархия небесных духов.
 
1. Так, истину о тягостной вскрывая
Несчастных смертных жизни настоящей,
Она мой разум возводила к Раю.
 
 
4. И словно ране в отраженьи зрящий, —
Чем в мысль или в глаза ему явится, —
Внезапно факел, в зеркале горящий,
 
 
7. Спешит взглянуть назад, чтоб убедиться,
Что видимость с действительностью боле,
Чем с музыкой напев пригодны слиться;
 
 
10. Так я от глаз прекрасных тех, – отколе[491]491
  Дант видит в глазах Беатриче, кик в зеркале точку, о которой идет речь, и оборачивается, чтобы ее увидеть непосредственно.


[Закрыть]

Меня любовь, в союзе с ними в сети
Поймала и мою связала волю, —
 
 
13. Взор отвратил и вот явились мне те
Явленья, что лишь внятны тем, кто сами
Проникнуть были в силах в сферы эти.
 
 
16. Я в точке зрел пронзительное пламя[492]492
  Эта точка – Бог, неделимое единство.


[Закрыть]

И перед острием его ослеп
Сожженными его огнем очами.
 
 
19. Мельчайшие из звезд небесных все б[493]493
  Аллегорически это обозначает: все, что приближается к Богу, делается великим и возвышенным, даже и то, что пространственно мало; ибо к Нему можно приблизиться лишь через веру и по закону того порядка, каким все уподобляется Богу (см. I, 103).


[Закрыть]

Сияли, с ней поставленные рядом,
Крупнее, чем перед звездами Феб.
 
 
22. Как вкруг луны блестящая ограда
Появится полуночной порою,
Когда сгустится круг паров и чада, —
 
 
25. Вкруг точки круг вращался с быстротой
Такой, что неба быстрое движенье
Наверно бы он перегнать мог вдвое.[494]494
  Опять для понимания смысла и последовательности следующего трудного места объясняю его заранее. Подходя к последнему из последовательно получаемых им поучений об ангелах, их иерархии и деятельности, их сотворении и падении – поэт предпосылает противопоставление девяти ангельских чинов девяти небесным сферам. Эта глубокомысленная параллель мира духовного и вещественного опирается на следующее сходство и различие: Птоломеева система мира с ее девятью небесами имеет свои первообраз в девяти ангельских чинах, от которых, как и от центра Божества, зависят как эти сферы, так и вся природа, ибо они суть интеллигенция или блаженные руководители их (II, 112–144, ѴIII, 34 и Ада VII, 74). Этот то первообраз, отражением которого является мир и видит Дант в стихах 25–39; а именно здесь, в Кристальном небе, как мы уже ранее знали, и именно отсюда развивается деятельность интеллигенции. Но Дант находит и противоречие между тем и другим: в одном случае духовный центр – Бог, и круги чем меньше и ближе к Нему тем быстрее и светлее; в другом – материальный центр – земля, и круги тем быстрее и светлее, чем они больше и отдаленнее от нее. Это видимое противоречие разрешает Беатриче в ст. 58–78. Оно основывается на необходимости мирового закона, по которому вещественный мир протяжен и действен в пространстве; поэтому и его невидимые силы связаны с пространственными отношениями (ст. 64–66) и благороднейшая сила, действующая к большему благу, должна соответственно расширяться в пространстве (ст. 67–69). Поэтому быстрейшее и обширнейшее девятое небо, в котором мы находимся, primum mobile, наиболее насыщено Божеством (ст. 70) и соответствует наималочисленнейшему и ближайшему к Богу ангельскому разряду (ст. 71–72); таким образом, вещественным миром управляет интенсивный, а духовным экстенсивный принцип, и между этим нет противоречия, но удивительное согласие, так как величайшее Кристальное небо, primum mobile, управляется немногочисленными, но могущественнейшими ангелами. Следующее небо, небо Неподвижных Звезд – более многочисленными и т. д. (ст. 76–78).


[Закрыть]

 
 
28. Другой за ним на том же протяженье,
И третий, и четвертый вслед, и пятый;
За пятым вслед, шестой сиял в круженье;
 
 
31. За ним седьмой, столь далеко разъятый,
Что узкою посланница Юноны[495]495
  Радуга.


[Закрыть]

В сравненье с ним казалась бы стократы.
 
 
34. Восьмой за этим, боле замедленный
В движенье, и девятый – самый косный,
Всех более от искры удаленный.
 
 
37. Всех чище свет в кайме огнеколесной
Той был, чьи удалялись обходы
От искры ближе всех огненосной.
 
 
40. Мадонна ж утолила мне невзгоды
Неведенья; От точки сей срединной
Зависят небеса и вся природа.
 
 
43. Коль медленнее всех круг самый длинный
И всех быстрей при этом самый краткий, —
Их водчая – любовь тому причиной.[496]496
  Любовь, стремление слиться в едино в Божестве, есть первоначальная причина всякого движенья. См. ст. 100–101 и XXVII, 106–120.


[Закрыть]

 
 
46. Я отвечал: Когда б в таком порядке
Был зримый мир расположен, я верю,
Мне эти объясненья были б сладки.
 
 
49. Но сферу тем верховной в большей мере
Мир чувственный показывает целый,
Чем дальше путь от центра к этой сфере.
 
 
52. А потому, коль знанья жажде смелой
Есть утоленье в херувимском храме,
Которому любовь и свет пределы,
 
 
55. То я узнать стремлюся тем упрямей,
Что копию с своим оригиналом
Несходной ныне вижу я очами. —
 
 
58. – Коль силы нет твоим перстам усталым
Сей узел развязать, тогда не диво,
Что стянут он усилием столь малым, —
 
 
61. Она в ответ, – приемли ж мой нелживый
Рассказ о том; но чтоб остаться сытым,
Полнее напряги твой ум пытливый.
 
 
64. Что до миров вещественных – круги там
Кольцом раздались, узким иль широким,
Согласно силам, в тех кругах разлитым
 
 
67. И добродетель большая – истоком
Благ больших служит; благо же большое
В пространстве боле действенно далеком,
 
 
70. И больше в круге, правящем собою
Вселенной всей движенье и устройство,
Любви и знания, чем в прочем строе;
 
 
73. А если ты в вниманье примешь свойство,
А не пространство, то недоумений
В тебе навеки стихнет беспокойство;
 
 
76. И ты увидишь ряд соотношений,
Закону сочетания послушных
Большого с большим, малых – с тем, что меней. —
 
 
79. Как в эмпсфере областей воздушных
Не тускнет свет созвездий вышних чистый[497]497
  Подражание Энеиде XII, 365.


[Закрыть]

От веяний Борея меней душных,
 
 
82. Но лишь туман рассеян будет мглистый,
То всею красотой на мир наш дольный
Вдруг улыбнется свод небес лучистый, —
 
 
85. Так был и я, ответами довольный
Прекрасной Дамы; правда мне сияла,
Как луч звезды в лазури неба вольной;
 
 
88. И лишь ее беседа перестала, —
Вмиг, словно сталь, растопленная в горне,
Система вся кругов блестящей стала.[498]498
  Сравн. I, 60.


[Закрыть]

 
 
91. Рождали искры искры, к выси горней
Взносясь в таком числе, что сам шахматные
Изобретатель не считал проворней.[499]499
  Известен рассказ, что изобретатель шахматной доски попросил себе в награду, чтобы на первую шашечную клетку положено было зерно, на вторую – два и так далее в геометрической прогрессии. Шах рассмеялся ничтожности требования, но оказалось, что на последний клетку пришлось изложить целые обозы хлеба.


[Закрыть]

 
 
94. Неслось от хора к хору перекатно
«Осанна!» в самый центр, что, неподвижен
Сам, этот мир весь движет необъятный.
 
 
97. А зревшая, как разум мой принижен[500]500
  Об Иерархии ангелов говорится у апостола Павла (Ефес. I, 21 и Колос. 1 – 16), а также в книге Дионисия Арэопагата о небесной иерархии о которой см. прим. X – 115 Фома Аквинский, doctor angeliens, дает два длинных рассуждения в своей Summa Theologica о существе и названии ангелов. Цитируем его: «Имя Серафимов даровано не за одну лишь любовь, но я за излияние любви, подразумевающейся в названии «пламенника». Дионисий объясняет его свойствами огня, которые суть излияния жара: в огне; мы видим три качества, во-первых постоянное стремление вверх, означающее их постоянное рвение к Богу, во-вторых активную силу огня – жар, обозначающую влияние этого чина ангелов на все соприкасающееся с ним в смысле согревания последнего Божественной любовью и очищения его своим пламенем; в третьих яркость огня, обозначающую неистощимый свет, на просвещение всего другого. Таким же образом имя Херувимов, переводимое plaenitudo scientiae – полнота знания – дается им за излияние знания и объясняется четверояко: во-первых в смысле совершенного созерцания Бога, во-вторых – полного восприятия божественного света, в-третьих, что они в Боге созерцают красоту всего исходящего от Бога миропорядка, в-четвертых, что они, будучи полны знанием, изливают его на других.


[Закрыть]

Незнаньем, мне рекла: То херувимы
И серафимы, к коим центр приближен.
 
 
100. Чтобы с ним сходствовать, неодолимо[501]501
  Божественная любовь держит их на указанном их месте, как узы. Сравни Иова XXXVIII – 81: «Можешь ли ты связать узел Плеяд или разрешить узы Ориона»?


[Закрыть]

Влечет их цепь любви, столь близко дружной
С ступенью, в сходстве ими восходимой.
 
 
103. Наполнен сей триады круг наружный
Престолами божественного взгляда,[502]502
  Сравни IX – 61:
Чрез зеркала, зовимые Престолы,Сияет свыше Бог нам правосудный.Да отразится справедливость долу.  О Престолах у Фомы Аквинского: Чин Престолов есть вивший из Триады непосредственно получающих от Бога силу чинов. Дионисий объясняет их имя сходством с вещественными престолами в четырех отношениях: во-первых, как последние бывают поставлены высоко, так в эти духи превознесены до непосредственного созерцания в Боге первопричины всего, во вторых, как земные престолы укреплены, так точно эти духи укреплены в Боге; в-третьих, как престол носить сидящего на нем, так эти ангелы приносят в известном смысле Бога, низшей твари; в-четвертых, как престол открыт с одной стороны, чтобы принять сидящего, так эти ангелы готовы принять Бога и служить ему».


[Закрыть]

Собой замкнувши первый ряд окружный.
 
 
106. Им в истину полней внедряться надо,
Где мир себе приемлет пониманье,
Чтоб испытать тем большую отраду.
 
 
109. Отсель поймешь ты – счастье в познаванье,
А не в любви, которой появленье
Есть следствие лишь в нем преуспеянья.
 
 
112. А познаванье есть вознагражденье,
Которым небо подвиг награждает;
Оно ж ведет ступень вслед за ступенью.
 
 
115. Другая тройца, что произрастает
Среди весны сей радостной и вечной,
Ее ж ночной Овен не обнажает,
 
 
118. Осанна! воспевает бесконечно,
Звучащее по трем различьям счастья
На три напева радости сердечной.
 
 
121. Здесь три семьи Богов: сначала Власти, —
А во втором кругу Господствий слава,
И Силы пребывают в третьей части.
 
 
124. А в предпоследних двух – Начал держава;
Архангелов вослед за ними домы;
В кругу последнем – Ангелов забавы.[503]503
  В подлиннике – angelici ludi.


[Закрыть]

 
 
127. Их взоры, кверху Господом зовомы,
На дольный мир влияньем облеклися,
Все за собой влача, одним влекомы.
 
 
130. Их различил и видел Дионисий
С такою вещей; ясностью во взоре,
Капая нам доступна в этой выси.
 
 
133. С ним разнился в порядке их Григорий,[504]504
  Св. Григорий иначе разделял чины ангелов на три Триады, чем Дионисий, ставя Начала во второй Триаде, а Власти в третьей.


[Закрыть]

Но над собою сам потом смеялся,
Когда впервые стал он в этом хоре.
 
 
136. Я не хочу, чтоб так ты удивлялся
На их познанья смертными пример:
Ему открыл их, кто сюда вздымался[505]505
  Апостол Павел.


[Закрыть]

 
 
139. И знал другие тайны этих сфер.
 

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю