412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даниил Хармс » Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3 » Текст книги (страница 12)
Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3
  • Текст добавлен: 23 октября 2025, 19:00

Текст книги "Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3"


Автор книги: Даниил Хармс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 12 (всего у книги 18 страниц)

Впервые – СП-1. Автограф неизвестен. В первой публикации датируется апрелем (с вопросом) и отмечено предположительное чтение слова «щурка». «Приказ от Римского владыки…» Приказ от Римского владыки – Рыцарям Лохании Всем рабам и купчихам и другому подчиненному люду собраться в село Кандуру <Май 1927> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. Зачеркнуто над началом текста «Третий акт „Комедии Города Петербурга“» «спали турки угасая…» спали турки угасая руки под голову сложив. тут выходит лугь косая день без облачный прожив Гроза! и в небо кулаком деревню комкает брамин ресницы падают клоками в глаза воткнулся корабин 1927 года Ночь с 21 на 22 мая 2 1/2 часа Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. В ст. 2: под голову – вместо зачеркнутого: кренделем: рядом записан вариант всего ст.: дым под небо заложив В ст. З: тут – вместо зачеркнутого: в путь В ст. 4: день – вместо зачеркнутого: дня: рядом записан вариант всего ст.: кто проснется – будет жив Выше ст-ния зачеркнут его первоначальный вариант валялись турки под балаганом забыв труды небрежный дней их думы вьются по Балканам где воздух туп и холодней держись! и в небо кулаками деревню комкает брамин ресницы! падают клоками в глаза воткнулся корабин В ст. 2: небрежных дней – вместо зачеркнутого: и взяв жену рядом со ст. 5–8 другой вариант: дыра и боль под кулаками и решито от злых дробин ресницы падают клоками в глаза воткнулся корабин Наконец, над этим первоначальным вариантом записан, по-видимому, самый первый набросок: раскинув ноги и рты осклабив труды забыв «Лежала наука в чудесных местах…» Лежала наука в чудесных местах Наука валяется в блеске листа Ложатся в мох трескучие Мартыны Под голову кладут амбар Ужастный вдох. открыты рты <Конец мая 1927> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Возможно, ст. 1–2 и 3–5 независимые фрагменты, но воспроизводим их так, как они записаны в автографе. «во фраке…» во фраке во фраке варьянты делали во мраке <1927> Впервые – СП-1. Автограф неизвестен. В первой публикации датируется сентябрем (с вопросом). «тра та та та тра та та…» тра та та та тра та та растворились ворота и от туда из ворот вышел маленький народ. один дядя вот такой другой дядя вот такой третий дядя вот такой а четвёртый вот такой одна тётя вот такая а вторая вот такая третья тётя вот такая а четвёртая такая. Стали дяденьки в кружок Стали тётеньки в кружок Стали дяденьки плясать Стали тётеньки плясать Но устали дяденьки но устали тётеньки <1929> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. Текст перечеркнут. Против ст. 5-12 ремарка: Показывать рукой от пола. Вероятно, одна из детских игр, написанием которых занимался Хармс (см. также № 149). Еще одно свидетельство аналогичной работы Хармса – сохранившаяся в его архиве недатированная и неподписанная записка (вероятно, телефонограмма): 8 апреля к 5 часам просят явиться пр. 25 Октября 91 Горлит утверждены игры посланные Вами Ж-8-18-49 «Два конца…» Два конца удалого гонца его ус пузырь на щеке у носа <Апрель – май 1829> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Ниже за горизонтальной линией записано: На дому висела простыня белого цвета. «Ехал в тачке молодой…» Ехал в тачке молодой барин барин молодой разговаривал с тобой крутил светлой бородой. Ты катался на санях на подкове на дубине держал в руцех копие тыкал кучера Ивана дергал возжи за усы кричал сыну – <Май 1929> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. Текст зачеркнут. Слева записан также зачеркнутый вариант, отличающийся ст. 4: барин барин Пантелей. Выше подчеркнутый текст: Ну давай бревно писать Давай буквы составлять – идентичный ст. 18–19 в наст. изд. № 100 (см. там же примеч.). О необычайной популярности имени Иван в текстах Хармса см. в наст. изд. Т. 1. № 2 (примеч.). Здесь впервые у Хармса появляется имя Пантелей, которое встретим впоследствии в стихотворном (Т. 1. № 106) и нескольких прозаических текстах. «Вот мы сели на скамейки…» Вот мы сели на скамейки расстегнули пиджаки <Вторая половина 1928> Публикуется впервые. Автограф – РНБ (зачеркнут). Ниже, за горизонтальной чертой: Все слова должны быть обязательны. «Кондуктор (хору.) Вы чего распелись!..» Кондуктор (хору) Вы чего распелись! тут не место. Где картонные билеты? Хор: Вот билеты! Вот конфеты! А вот звонкие кларнеты! Кондуктор – Я на ближней остановке высажу вас <Сентябрь 1829> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. По-видимому, место действия этого фрагмента – трамвай; о популярности этого мотива в прозе Хармса см.: наст. изд. Т. 2. Примеч. 7. «Ветер в поле…» Ветер в поле. Ветер в небе Вихрь в уши воит песни дождик в окна <24 октября – 6 ноября 1929> Публикуется впервые. Автограф – РНБ (зачеркнут). «и цветочек одноликий…» и цветочек одноликий закачался как тросник над холмами закачался закачался и поник. <октябрь 1929> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ. Поверх текста надпись: «Дрянь!» Возможно, фрагмент варианта к тексту «Тюльпанов среди хореев» (наст. изд. Т. 1. № 63) «шаман стоял на двух ногах…» шаман стоял на двух ногах, а дом стоял на четырёх ногах. <Конец 1820-х> Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. «Гринь – Забыл повеситься…» Гринь – Забыл повеситься. Марья – Маппа, Каппа, веревку на Гринь – Мачта! Забыл урок. Марья – Ныш. пыфа. кыфа. тум Гринь – Что-то туг на ухо стал в ухо тухо кука. <1930> Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. В ст. 2: веревку – вместо зачеркнутого: верву. На следующем листе записной тетради – другой вариант: Гринь – Забыл повеситься. (все разводят руками) Гринь – Мачта была. А я брат мачты. Ел хлеб и читал Библию. А вы что делали? (все молчат). Гринь – Сознаюсь я забыт урок. Марья – Маппа, каппа давень бес лодки лезут каждый нес всю пеахонь мне поверь я сторожила дома пверь глядела я конды, а тот меня жибую смахал дот Гринь – Забыл повеситься – цитата из «Дейма» А. Крученых (отмечено: Сигей С. Заумь-Абсурд-Драма // Литературное обозрение. 1994. № 9/10. С. 56). «Буквы складывать приятно…» Буквы складывать приятно <1930> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ (зачеркнут). «О Че! О чело! О челоче!..» О Че! О чело! О челоче! восемь дырок в твоем плече. ты поставь из глины кран сам реке <1930> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Ст. 3–4 зачеркнуты. После следующего на этом листе автографа текста «Скавка» (наст. изд. Т. 1. N!! 115) записан однострок: Село́ се́ло Ст. 1 ср. с прозаическим текстом того же 1930 г. «Давайте посмотрим в окно…»: Графин сказал: – О Че! О Чело! О Челоче! скажи мне как у вас живут? Что делают?» (наст. изд. Т. 2. № 9). «В шкапу стояла мать моя…» В шкапу стояла мать моя над ней сюртук висел Я сам в душе кровать тая задумчивый сидел Но вдруг приходит новый год и первое число ко мне ложится на живот я чувствую весло. 4 янв. 1930 года. Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. Между текстом и датой записано: «опять затмение». «в грязи доволен жить сохой…» в грязи доволен жить сохой в близи румяного профессора на встречу кланялся сухой 4 янв. 1930. Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. «Набегали в дом два татарина…» Набегали в дом два татарина все шкапы они перевёртывали клали золото на дно кабуры <Февраль 1930> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Выше записан, по-видимому, первоначальный вариант Набегали в дом тучи камушев укрывалися «не подойти к реке…» не подойти к реке. в реке воды нет. Сухое дно покрыто мхом. Кто взор к Богу подымет ангел верхом. в лодку сядем лодка мели Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. Справа записан, по-видимому, связанный с публикуемым текст: Площадь Ку покрыта мхом кто поднимет Бога план ангел верхом долго Богу не зволан. Ку – ср. в наст. изд. Т. 1. № 50 и примеч. «мы знаем то и это…» мы знаем то и это. мы знаем фыр и кыр из пистолета мы знаем памяти столбы, но в книгу прятаться слабы. Д. Х. <август 1930> Впервые – Чукоккала: Рукописный альманах Корнея Чуковского. М., 1979. С. 391. Автограф – ЧС. То и это – ср. наст. изд. № 15 и примеч. «Нука триста раз покой» Нука триста раз покой <19 августа 1930 года> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. «довольно в берлоге…» довольно в берлоге ворочился бобр голодные боги планету вертели как рыба дышали как пчёлы летели как мысли бежали тряслись как рогожи. тряслись как рогожи блондины гвардейцы скакали. О Боже! стрелки как индейцы но в нашем картоне не дремлют капланы и к небу ладони бросают уланы <декабрь 1930> Впервые – СП-II. Автограф – РНБ (зачеркнут). После ст. 7 вычеркнут ст.: худые недели В ст. 14: капланы – вместо зачеркнутого: уланы «скакала конница. бандуры…» скакала конница. бандуры в каждом доме слишком выли были кони слишком буры скакуны в кольчугах были вдруг проскачет конь. рубашка вдруг проскачет. слишком резко над конём взовьётся шашка рухнет конь. мелькнёт железка то то бились наши деды. пикой легкою владея битвы прочь под гром победы конь уносит Чародея <Конец 1930> Впервые – СП-II. Автограф – РНБ (зачеркнут). Ниже зачеркнуто: Хохлов – Моя ноёт ранка посмотриш туда ноет рана Персонажа с фамилией Хохлов у Хармса встречаем лишь в «Цирке Принтинпрам» 1940 г. (наст. изд. Т. З. № 52); моя ноёт ранка – ср. с «Моя рана горит…» в тексте 1929 г. «История Сдыгр Аппр» (наст. изд. Т. 2. № 1 и примеч). Отрывок («По дорогам и пустыням…») По дорогам и пустыням Ходит смерть и всех зовет Небо стало бледно-синим Солнце по небу плывет     Люди плачут     Люди молят     Небо молят     И зовут. И молчит сияет небо Люди также страшно мрут Днем прекрасным Ночью страшной     Также тихо и темно     Настигает смерть несчастных… Я строю башню на скале И прячусь в ней. Что мне до ужасов людских До смерти, до людей И в башне я живу один Я всех людей умней. Мечты и смерти господин Моя поет свирель И день провожу у окна и гляжу И песнь я громко и смело пою     И люди смешные     Всю башню долбят     И дети их плачут     И жены кричат.     Потом убедившись     Уходят они.     И громко клянутся     Погибнешь и ты. Но нет уж старших И нет людей И только слышу Я вопль детей     И слышу громкий протяжный вой     Пусти нас милый, пусти родной. И им в окошко Кричу я сам Идите дети Все по домам Идите дети Не надо вас. <1925–1931> Впервые – De Visu. 1992. № О. С. 26 (по копии ОГПУ). Автограф неизвестен. Настоящее ст-ние (как и следующее) сохранилось в копии в «Сборнике контрреволюционных произведений нелегальной антисоветской группы детских писателей. Выпуск 1-й». О текстологической достоверности текстов «Сборника…» см. преамбулу к примечаниям. По мнению А. Г. Герасимовой и И. С. Мальского текст распадается «на два отдельных куска»: до многоточия и после него (De Visu. 1992. № 0. С. 33). Забавное деление мира попалам («…Вторая половина…») …Вторая половина Стихи лежащие перед тобою написаны моей рукой полны бессмысленных творений законом всех стихотворений куда красавица Мария летит проснувшись как пчела… Тебя родили смыслоплет твоих мечтаний переулки и быстрых нянек самолет Когда тукна дверь стояла Ветром настежь по бокам Лампа тухла и воняла небо липло к облакам шкап нагнулся милый шкап в ухо принялся кричать: Ну давай бревно писать давай буквы составлять давай дергать за веревку смыслы разные сплетать. Надо мной плывет Мария души гонит хворостиной лбы высокие сараи тихо в воздухе почиют девы пламенные ляли в небо смутное глядят а внизу простые люди на скамеечках сидят Первый человек: Будет в нынешнем году Не хорошая зима Снега множество корзин Весь усыпет магазин. Второй человек: МНОГО НЯНЕК ПЕРЕМРЕТ ПТИЦЫ ВЫТОПЧУТ ЗЕРНО ТО-ТО БУДЕТ ПЕРЕПЛЕТ Коль до нянек все равно Первый человек: Ты когда-нибудь скакал Второй человек: Даже небо протолкал Первый человек: Я это так и полагал Второй человек: А я вовсе не скакал Оба человека встают со скамеечек и смотрят друг на друга Над ними легкая, простая Летает птиц крестьянских стая и дева пламенной ляли стоит в красивом отдалении И маленькие люди Гуляют мрачно, как поленья И хрупкие тележки по комнатам бегут А люди как полешки, как камушки встают. Д. Хармс. <1925–1931> Впервые – De Visu. 1992. № 2. С. 28 (по копии ОГПУ – см. примеч. к № 98). Автограф неизвестен. Наст. ст-ние имеет множество несомненных признаков принадлежности Хармсу: двусмысленный каламбур в заглавии; фрагмент: Ну давай бревно писать со смыслы разные сплетать – с незначительным вариантом см. в наст. изд. Т. 1. № 76. Ст. 34–36; Мария – одно из самым популярных женских имен среди персонажей Хармса; няня, лампа, шкап, дева и др. – популярные и устойчивые мотивы его произведений. «сняв шляпу англицкого фетра…» сняв шляпу англицкого фетра чтоб не бояться силы ветра Стоит она моя столица моя прозрачная царица. <1931> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ. Весь этот текст заключен Хармсом в круг. Справа записано: Приходит мысль тогда а ныне правит человечество. «Куда взгляну…» Куда взгляну Кому поверю Кому открою дверь страницу <1931> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ (зачеркнут). Записан над текстом «Роберт Мабр – Ну с начинаю…» (наст. изд. Т. 1. № 306), но невозможно уверенно утверждать связь этих двух текстов. «Я встретил своего друга…» Я встретил своего друга. Я едва узнал его. <1831> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ. «Вот растворилось окно…» Вот растворилось окно в доме напротив. Девушка в чёрном платье с белым воротником глядит на меня <1931> Публикуется впервые. Автограф – РНБ (зачеркнут). Написано одновременно с еще несколькими аналогичными по содержанию текстами (см. наст. изд. Т. 1. № 162165). «чего бы нам не говорили…» чего бы нам не говорили хозяины холмов мы не поверим и не покажем стада козлиных голов <1 января 1931> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ. «лыжа – добегу-ли?…» лыжа – добегу-ли? вейка – докачусь-ли? мын – докамую-ли? вофа – где счеты? <Вторая половина 1931> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ. «вашими вашими…» вашими вашими словами изображу конец      тридцать первого года. На линейке ваших лет нанесу       крупные насечки       мысленных бурь <Вторая половина 1931> Впервые – СП-III. Автограф – РНБ. «На сиянии дня месяца июня…» На сиянии дня месяца июня говорил Даниил с окном слышанное сохранил и тким образом увидеть думая свет говорил солнцу: солнце посвети в меня проткни меня солнце семь раз ибо девятью драми жив я следу злости и зависти выход низ пище хлебу и воде рот мой страсти физике язык мой ве и дханию ноздрями путь два уха для слушания и свету окно глаза мои. <Вторая половина 1831> Впервые – СП-III. Автограф неизвестен. Соотносится с несколькими стихотворными молитвами Хармса (см. наст. изд. Т. 1. № 138, 241). Отметим стилизацию текста под древнерусское (сокращенное, под титлами) письмо. «вода внизу отразила всё то, что наверху…» вода внизу отразила всё то,           что наверху. Вход закрыт. Только тому кто      вышел из воды и чист,          откроется вход. Путник идёт по зелёному саду. Деревья, трава и цветы     делают своё дело.         И во всём натура. Вот огромный камень кубической     формы. А на камне сидит и         повелевает натурой. Кто знает больше чем этот            человек? <1930–1933> Впервые – Минувшее. Автограф – РНБ. Под текстом за чертой запись: неправильно Связан с мотивом воды в других многочисленных текстах Хармса. Трава <1> Однажды девушка плела свою прекрасную косу. Вдруг видит – молния-стрела попала в дерево в лесу. И в щепки дерево летит. В испуге девушка сидит, раскрыв широкие глаза. И вот уж кончилась гроза. <2> Когда в густой траве гуляет конь, она себя считает конской пищей. Когда в тебя стреляют, из винтовки, и ты протягиваешь палачу ладонь, то ты ничтожество, ты нищий. Когда душистую траву сбирают, в стог, она благоухает. А человек, попав в острог, и плачет, и вздыхает, и бьётся головой, и бесится, и пробует на простыне повеситься. Но только он вкушает лук, он вспоминает дивный луг. <1931–1933?> Впервые – СП-III. Записано по памяти: <1> – В. Н. Петровым (о нем см. наст. изд. Т. 2. № 143 <26>); <2> – Е. В. Сафоновой (о ней см. наст. изд. Т. 2. № 21). «Я начинаю разговор…» Я начинаю разговор, поднимаю семафор, звоню в маленький звонок, люди скачут со всех ног <1131–1933?> Впервые – СП-III. Автограф неизвестен. «А ноль божественное дело…» А ноль божественное дело. Ноль – числовое колесо. Ноль – это дух и это тело, вода и лодка и весло. Впервые – ОП-IV. Автограф неизвестен. При первой публикации пояснение: «Отрывок предоставлен нам Н. И. Харджиевым со следующим примечанием: „Записано мною по памяти в 1933 г. Хармс часто повторял эти стихи (отрывки?!) вслух. По всей вероятности, они тогда же и были написаны. Н. Харджиев“».

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю