412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Даниил Хармс » Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3 » Текст книги (страница 11)
Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3
  • Текст добавлен: 23 октября 2025, 19:00

Текст книги "Неизданный Хармс. Трактаты и статьи. Письма. Дополнения: не вошедшее в т. 1-3"


Автор книги: Даниил Хармс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 11 (всего у книги 18 страниц)

Да и то Вы решите, что я либо шучу, либо я сумасшедший. И я пишу Вам это всё только потому, что решил с Вами не встречаться, что бы не тревожить Вас. Сегодня Вы позвонили мне по телефону, когда я начал писать Вам это письмо. Конечно я сразу узнал Ваш голос, но не зная что Вам сказать всё время спрашивал – кто говорит? После завта Вам это письмо передаст Борис Михайлович Левин. Да хранит Вас Бог милая Рая. Даниил Хаармс 2 ноября 1931 года. В обоих вариантах письма фигурирует первая жена Хармса Э. А. Русакова (1909–1943), которой посвящено множество произведений Хармса, в т. ч. обозначенных значком [ – ] (см. наст. изд. Т. 1 и 2). Вместе с тем, в черновом варианте письма присутствуют мотивы рассматривания мира через окно и невозможности писать, которые присутствуют в стихотворных и прозаических текстах Хармса, создававшихся чуть ранее или параллельно с этим письмом (нагляднее всего эту синхронность можно видеть в составленном по хронологическому принципу собрании произведений Хармса: Хармс Д. Цирк Шардам. СПб., 1999). Сопоставление этого текста с другими его произведениями и с интересом Хармса к роману Г. Мейринка «Голем» (см. № 10, 19, 45): Герасимова А., Никитаев А. Хармс и «Голем»: Quasi ипа fartasia // Театр. 1991. № 11. С. 39, 47–48. Буддийская пагода – Приморский пр., д. 91, против Петровского острова, сообщающегося с Крестовским островом (см. ниже: острова); одно из любимых мест прогулок Хармса (см. наст. изд. Т. 2. Примеч. 132). Б. М. Левин – см. примеч. 30. А. И. Порет Алиса Ивановна Порет (1902–1984) – художница, подруга Хармса, автор воспоминаний о нем (см. наст. изд. Т. 1. № 173). 45. А. И. Порет* Впервые – Театр. 1991. № 11. Автограф – РНБ. Письмо написано, очевидно, после замужества А. Порет в 1935 г. Об интересе Хармса к «Гол ему» Г. Мейринка и интерпретации влияния этого романа на творчество Хармса см. примеч. 44. Посетителям своей квартиры 46. Посетителям своей квартиры* Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Точнее было бы назвать этот текст не письмом, а объявлением, которое висело на дверях комнаты Хармса. К. В. Пугачевой Клавдия Васильевна Пугачева (1907–1997) – актриса Ленинградского Театра юного зрителя, затем, по переезде в 1933 г. в Москву, – актриса московских театров. Хармс и Пугачева познакомились в начале 1933 г. на традиционном тюзовском «четверге» (см.: Краснянская М. Капа Челлини // Московский наблюдатель. 1997. № 3–4. С. 47). Письма 1, 3–5 и 9 сохранились у адресата, в архиве Хармса – черновики всех писем, кроме 3. 47. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – ЧС. Печ. по фотокопии с автографа. В черновике иное начало: Дорогая Клавдия Васильевна, пришло время разоблачить себя самого и Вас. Между прочим написав эту фразу я с прискорбием увидел, что даже тут в письменной форме, я остаюсь косноязычным по отношению к Вам. Там, сидя около Вас, я просто знал, что бесконечно нежно отношусь к Вам. Это я знаю и теперь, но больше прибавить ничего не могу. Шварцами Литейными Хармс называл Е. Л. Шварца (см. примеч. 24) и его жену Екатерину Ивановну (1902–1963), живших на Литейном пр. 48. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – РНБ. Велимир Хлебников (1888–1922) – один из почитаемых Хармсом поэтов (см. наст. изд. Т. 1. 95; Т. 2. 140. 2). Мейерхольд Всеволод Эмипьевич (1874–1940) – режиссер и актер (см. наст. изд. Т. 2. № 66). 49. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – ЧС. Печ. по первой публикации. Первое представление пьесы Е. Шварца «Клад» состоялось на сцене ТЮЗа 8 октября 1933 г. Александра Алексеевна Охитинв (р. 1905) – актриса, исполнительница роли Птахи в пьесе Шварца. «Ундервуд» – первая пьеса Е. Шварца, поставленная в ТЮЗе в открытие сезона 21 сентября 1929 г. К. Пугачева исполняла роль пионерки Маруси. Стихотворение «Подруга» опускаем (см наст. изд. Т. 1. № 192). Чекан – правильно: чакан (czakan), чешская прямая флейта; в комментариях к первой публикации приведены воспоминания К. Пугачевой о том, что на этом музыкальном инструменте, напоминавшем флейту или гобой, актриса играла в спектакле по пьесе Н. Жуковской «Дети Индии»; по ее словам, Хармс смотрел этот спектакль. 50. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – ЧС. Печ. по первой публикации с правкой орфографии и пунктуации по черновому автографу РНБ В черновом письме зачеркнуто окончание: Как только я почувствую тяжесть привязанности, скажу честно, как подабает честному человеку, в честном поединке. И Вы уйдёте, убежите за тысячу вёрст. – Это уже Ваше личное дело, и Вы ответите за него. (Если Вы помните хорошо, конец Вашего письма). В этом письме Хармс высказывает ключевые для его эстетики суждения, в данном случае выражаемые категория ми «чистоты» и «порядка» Интерпретацию некоторых аспектов этих понятий см.: Jaccard J.-Ph. «Чистое»/«Нечистое» в русском авангарде // Studia Literaria Polono-Slavica, 4. SOW, Warzawa, 1999. Суждения Хармса о первой реальности возможно также сопоставить со статьей Блока «О современном состоянии русского символизма» (Аполлон. 1910. № 8). И я делаю не просто сапог – ср. наст. изд. № 1 и примеч. Н. А. Заболоцкий – см. примеч. 34. Рассуждения о благополучии/неблагополучии в связи с поэмой Заболоцкого (как предположил В. Глоцер, утраченной поэмой «Облака») косвенно поясняют причины, по которым «чинари» настороженно относились к самому Заболоцкому. Замок графов Стенбок Фермор – в пос. Лахта под Ленинградом. Нестле – фирма-изготовитель пищевых продуктов. 51. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – ЧС. Печ. по фотокопии с автографа. На черновом варианте дата: 20 октября. 52. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – РНБ. 53. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – РНБ. С. Я. Маршак – см. примеч. 26. наперегонки со своей сестрой – Е. И. Грицыной (см. № 21 и примеч). Г. Л. Ф. Гельмгольц (1821–1894) – немецкий ученый. О значении его идей для творчества Хармса (и М. Матюшина) см: Жаккар Ж.-Ф. Даниил Хармс и конец русского авангарда. СПб., 1995. С. 293; Он же. «Оптический обман» в русском авангарде: О «Расширенном смотрении» // Russian literature. XLVIII (1998). С. 249–250. Стихотворение «Трава» – В комментариях к первой публикации приводятся два фрагмента этого не найденного стихотворения, которые запомнила художница Е. В. Сафонова (находилась в ссылке в Курске с Введенским и Хармсом): Когда в густой траве гуляет конь, она себя считает конской пищей. Когда в тебя стреляют из винтовки и ты протягиваешь к палачу ладонь, то ты ничтожество, ты нищий… Когда траву мы собираем в стог, она благоухает. А человек, попав в острог, и плачет и вздыхает, и бьется головой и бесится, и пробует на простыне повеситься… 54. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – РНБ. Владимир Николаевич Яхонтов (1899–1945) – чтец. Александ Осипович Моргулис <так! – Коммент.> (1898–1938) – переводчик, друг О. Мандельштама и адресат его, так называемых, «моргулет» – шуточных стихотворений. Повесть М. Зощенко «Возвращенная молодость» печаталась в это время в двух номерах журнала «Звезда» – № 8 и 10. Последний, вероятно, Хармс и имеет ввиду. Яронея – искаж: ирония. 55. К. В. Пугачевой* Впервые – Новый мир. 1988. № 4. Автограф – ЧС. Печ. по фотокопии с автографа. А. О. Моргулис – см. примеч. 54. Брянцев Александр Александрович (1883–1961) – режиссер, основатель ТЮЗа. Шварцы – см. примеч. 47. Э. А. Русаковой Эстер Александровна Русакова – первая жена Хармса. О ней см. примеч. 44. 56. Э. А. Русаковой* Впервые – СП-II. Автограф – РНБ. После: я тебе ее посвятил – зачеркнуто: Почему – не знаю сам. Посылаю тебе вещь «Гвидон» – см. наст. изд. Т. 1. № 134 и примеч. Обратим внимание на то, что Хармс уклоняется от обозначения жанра; ер. также с заглавием «Вещь» прозаического текста (наст. изд. Т. 2. № 2). Верни обратно – так, вероятно, и случилось, поскольку автограф «Гвидона» находится в архиве Хармса (так же как и публикуемое письмо). Б. Ф. Семенову Борис Федорович Семенов (р. 1910) – художник, мемуарист. Работал в тех же детских журналах, что и Хармс. 57. Б. Ф. Семенову* Впервые – Семенов Б. Время моих друзей: Воспоминания. Л.,1982 (по автографу из своего архива). И. И. Харджиеву Николай Иванович Харджиев (1903–1996) – искусствовед. «Харджиев познакомился с Хармсом в 1928 году. Их связывали не только общие литературные вкусы и пристрастия, но и глубокая взаимная симпатия. Каждый раз, приезжая в Москву, Хармс в первую очередь отправлялся в Марьину Рощу к Николаю Ивановичу, а Харджиев, приезжая в Ленинград, всегда останавливался у Хармса» (Эрль В. Примечания // Хармсиздат представляет. СПб., 1995. С. 37). Здесь же приведен текст билета № 1 «Ордена равновесия с небольшой погрешностью» (см. наст. изд. Примеч. 9). 58. Н. И. Харджиеву* Впервые – Хармсиздат представляет. СПб.,1998. Автограф – ЧС. Не письма и не статьи о Хлебникове – Н. И. Харджиев занимался изданием сочинений В. Хлебникова и исследованием его творчества. Настоящее письмо Хармса, вероятно, инициировано выходом в свет кн.: В. Хлебников. Неизданные произведения. М., 1940, подготовленной Н. Харджиевым и Т. Грицем. В примечании 22 в тексте «От редакции» Харджиев выражает «особую благодарность» лицам, предоставившим ценные материалы, в том числе Д. И. Хармсу. По устному свидетельству очевидца, в некоем частном собрании ныне хранится хармсовский экземпляр одной из книг Хлебникова. есть коллекционеры денег – ср. с № 20. коллекционеры своих собственных произведений – несомненно Хармс идентифицировал себя с таким коллекционером. М. В. Малич – см. примеч. 36. 59. Н. И. Харджиеву* Впервые – Хармсиздат представляет. СПб., 1995. Автограф – ЧС. Г. Е. Цыпину Григорий Евгеньевич Цыпин (1899–1938) – директор Детиздата. 60. Г. Е. Цыпину* Публикуется впервые. Автограф – РНБ. В настоящем письме обсуждается издание отдельной книгой перевода произведения В. Буша «Плих и Плюх» (см. № 24 и примеч). Оболенская – см. № 24 и примеч. И. П. Ювачеву Иван Павлович Ювачев (1860–1940) – отец Д. Хармса. Публикуемые письма относятся к детским годам Хармса, когда его отец, служа ревизором в Управлении государственными сберегательными кассами (1903–1917), подолгу бывал в командировках и вел интенсивную переписку с семьей. Можно сказать, что письма сына к отцу были одной из форм освоения им навыков письма. Некоторые из этих писем утрачены. 61. И. П. Ювачеву* Впервые – Новое литературное обозрение.1996. № 8. Автографы – Государственный архив Тверской области. Как отмечено в комментариях к первой публикации настоящих писем, они являются приписками или дополнениями к письмам его матери к И. П. Ювачеву (Строганова Е. Н. Из ранних лет Даниила Хармса // Указ. изд. С. 78–79). 62. И. П. Ювачеву* Впервые – Литературная Россия. 1991. 22 февраля. Автограф Государственный архив Тверской области. При первой публикации приводится также письмо И. П. Ювачева к сыну: Вильно. <Март 1911 г.>. Милый Даня! Получил твое большое письмо и в ответ на него напишу тебе маленькое. Узнал, что ты облил себе лицо духами, отчего у тебя была сильная боль в глазах и ты много плакал. Потом узнал, что ты вертелся на стуле, упал на пол и сильно ушиб голову. Еще я узнал, что ты простудился, заболел и слег в постель. Все это очень огорчает меня, и я не придумаю, какбы так сделать, чтобы ты никогда не шалил и не болел. Посылаю тебе и Лизе десять разноцветных яичек. Если у тебя есть лоточек, то хорошо их катать с лотка. В пятницу, 11 марта, ты должен получить посылку. Маме посылаю пряников, а тебе небольшую, но толстенную книжечку. Читай ее на здоровье каждый день, но понемножечку. Сразу всю не прочитывай. Если понравится тебе эта книга, то пришлю вторую. Только будь здоров и не шали. Поцелуй за меня твою сестрицу Лизу и пожелай ей доброго здоровья. Каждый день, утром и вечером, когда молишься, проси у Бога здоровья ей и себе. Да хранит Вас Бог, мира и любви! Крепко тебя обнимаю и много раз целую. Твой папа. Отметим в первой фразе письма отца характерную для будущего творчества сына инверсию: на самом деле, письмо отца во много раз обширнее сыновнего. Лиза – см. № 21 и примеч. Мира и любви – аллюзия на псевдоним Миролюбов, под которым печатал свои религиозно-нравственные сочинения И. П. Ювачев. 63. И. П. Ювачеву* 64. И. П. Ювачеву* Верхом на мушке – т. е. на Мушке, собаке, о ней пишет Н. И. Ювачева мужу в своих письмах (Указ. соч. С. 79) 65. И. П. Ювачеву* Маша – возможно, М. И. Колюбакина (см. примеч. 25). Настя – в примеч. к первой публикации указано, что это «мамка Даниила, помогавшая растить и остальных детей Ювачевых» (Указ. соч. С. 79). 66. И. П. Ювачеву* В первой публикации отмечены эксперименты Хармса с графикой: «стремление писать не по правилам» (Указ. соч. С. 79). Лиза – см. выше. Неизвестному Письмо адресовано доктору, который лечил Хармса во время его пребывания в ссылке в Курсе во второй половине 1932 г. Выскажем предположение, что это директор туберкулезного диспансера Шейндельс, с которым, судя по дневниковым записям Хармса, он беседовал о Гете. 67. Неизвестному* Впервые – Минувшее. Автограф – РНБ. Geisf – по-видимому, отзвук чтения Хармсом в 1933 г. «Разговоров с Гёте» И. П. Эккермана, где Гёте неоднократно обращается к этому емкому и трудно переводимому на другие языки понятию, означающему, одновременно, дух, сознание, разум. Дополнения Стихотворения Медная… («В медный таз ударю лапой…») Медная… В медный таз ударю лапой, Со стены две капли капнут, Звонко звякнут И иссякнут Тучи рыжих тараканов Разбегутся со стаканов – От пивных, От пустых. Ты посмотришь в тишину, Улыбнешься на луну, Углынешься на углу, Покосишься на стену.. На щеке мелькнет румянец вышитый Догорает свечка бледная… Тараканы рыжие, Песня – красно-медная. 12 июня 1924 Daniel Впервые – Русская литература. 1992. № 3. С. 156–157 (по списку Б. Ф. Семенова). Автограф – неизвестен. А. Александров соотнес наст. ст-ние с «трилистниками» «Кипарисового ларца» И. Анненского (Александров А. А. О первых литературных опытах Даниила Хармса // Русская литература. 1992. № 3. С. 156–157). «мехом лисичьим…» мехом лисичьим глаз поволокло́ вы́женец горький золото имбирь с горки на горку вся Сибирь крутится холмик синим полачём а глазки от холода жмутся в кулачёк ДаНиил Хармс 22 дек. 1925 r. Впервые – Wiener Slawistischer Almanach. Вапd 27 1991.S. 217. Автограф – ИРЛИ (среди стихотворений, представленных Хармсом при вступлении в Союз поэтов – см. наст. изд. Т. 1. № 3-14). «Она как печь или баранок…» Она как печь или баранок На солнце высоком шестая и в окна темного барака четыре посоха довольно Ночь на 1 мая <1926> Впервые – СП-1. Автограф – РНБ (зачеркнут). В ст. 1 – над: печь – вариант: мех. Неясно, относится ли к ст-нию «В репей закутанная лошадь…» (наст. изд. Т. 1. № 15), над которым записано. «Свечка темень озори…» Свечка темень озори бей кадилом вкруг лица запестрели пузыри на рубахе беглица <Май 1928> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Над этим текстом зачеркнуто: стало в городе темно Низко туча. Скуден парус.         Грозен Витязь. Правее публикуемого ст-ния записано: Задовали ножи тона бежит она. Последняя запись, обведенная рамкой: Май, день 7-ой. откудо ты красавица? из леса иль полей «лицо рахитика мне знакомо…» лицо рахитика мне знакомо за ушами неведомый страх удивленного рта осколок поклоняется у креста распухает глазное яблоко отворачивается лицо зарождается <1927> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Правее записано: уста горели в день по часу А выме шлялось по груди Он сторонился дуя часто Там на соленый берег тот Против ст. 3 – вопросительный знак. Под этим текстом зачеркнуто: И нет его когда проснулась глухая рыбина в сетях сперва просунулась головка язык плечо рука и <1 нрзб> Все эти тексты отделены горизонтальной линией от нижеследующего: Вот она по берегу коровушку пасёт Оля сокола для барина стапориком лежит «Лик меня ежегодно робок…» Лик меня ежегодно робок Меж людей и людских планет, Но держусь я как держутся 1000 пробок с морем в дружбе снуют не плывя каждый раз говорю я нет если мне полюбить велят вымый рыбу вынь глаз поговори один час аз золот – сочен. <1927> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. Над текстом запись: Написать Зосиму Четырёхспального. «А где же Рюрика забота…» А где же Рюрика забота и белый запах кустарей Уже дома грызёт забава Власы пытаясь отогнать Но как-то вдруг на землю пал текучего Борея пыл цыгаркой пень тая его холодным парусом виясь <1927> Публикуется впервые. Автограф – РНБ. «Хлоп Хлоп Хлоп…» Хлоп Хлоп Хлоп прибежали дети кричат они: гроб слова кричат эти то тихо то громко. Одного звать Ромка, другого Шурка а третьего щурка. Бабушка Рута сказала круто: прочь прочь и темень и ночь и глупые тени и звезды олени. на руках она ходила из разбитого окна с кавалером выходила и садилась у окна. Зарывала ребятишек продавала огурцы приходили без штанишек недоростки молодцы. И дарили саблю, ножик но один кричит: не может, а другой поет: зачем эту саблю мне зачем и садится в тарынтас мы кричим ему Тарас.

    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю