355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Черил-Линн Браун » Дикая роза » Текст книги (страница 2)
Дикая роза
  • Текст добавлен: 17 октября 2016, 02:35

Текст книги "Дикая роза"


Автор книги: Черил-Линн Браун



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 9 страниц)

– Как у Шейлы?

– Нет, не такие. Они мягкие, сверкающие, и локоны такой ширины, что сквозь них прошла бы твоя рука. А вовсе не желтенькие кудряшки, как у Шейлы.

Эдди кивнул, переваривая информацию.

– А что еще у нее есть?

– Ну, когда я увидел ее лицо, очков на ней не было, – вспомнил Мартин. Перед глазами встали пухлые губы и лицо сердечком. – Она красавица, – заявил Бэрк таким тоном, словно только что это понял.

– А фигура? Она такая же пухленькая, как Пегги?

– Совсем наоборот, – пробормотал Мартин. Пегги была явно во вкусе Тони Быка: грудь, выпирающая из лифчика, и джинсовая юбка в обтяжку, на десять сантиметров выше мощных коленок. Откинувшись на спинку угрожающе затрещавшего стула, Мартин попытался описать Эдди ее фигуру. – Она худенькая, грациозная и двигается, как те горные кошки, которых мы с тобой видели в детстве.

– Ох, не люблю я этих кошек. Они плохие, они убивают мой скот, – пожаловался Эдди.

– Но она-то совсем не плохая, поверь мне. Может быть, чересчур горячая, но не плохая.

– О'кей. Тогда я знаю, как она выглядит, – заверил Эдди. – Сейчас я ее опишу. У нее пышные белые кудри, как у Ширли Темпл в старых кинокартинах. Впереди у нее ничего нет, как у моей кузины Труди, и она худенькая, как мальчишка. – Под Мартином, пытавшимся сдержать смех, опять затрещал стул. – Она не носит очков, потому что хорошо видит в темноте, и бегает по лесам, как опытная горная кошка. И губы не красит, – добавил Эдди по зрелом размышлении.

– Во-во, в самую точку, – признал Мартин. – А теперь за работу. Нам за вечер надо просмотреть пару сотен папок. Давай начнем с секретарш. Есть шанс, что она работает на какую-нибудь важную шишку.

Когда старые часы пробили полночь, личность незнакомки все еще оставалась загадкой. Папки оказались разбросанными повсюду. Добровольные следователи осмотрели досье всех служащих «Браун девелопментс», не исключая даже поварих. Тщетно! Никого похожего на словесный портрет не нашлось. Но Бэрк знал: если незнакомка связана с этой компанией, он обязательно найдет ее.

– Марти, мне пора домой. Мама будет волноваться, – напомнил Эдди.

Потянувшись, чтобы выключить настольную лампу, Бэрк обшарил взглядом свой стол в поисках местной газеты.

– Эдди, в твоих папках не завалялась «Газетт» за пятницу?

– Нет, но когда мы приедем домой, я отдам тебе мамину. Она ее уже прочитала и легла спать, – пообещал Эдди.

– Отлично, дружище. Билли говорил, что там есть большая статья про этого риэлтера Адамса, который предложил отдать под стадион долину Маккейба. Я думаю, именно с него будет удобнее начать распутывать этот клубок, – больше для себя, нежели для напарника проговорил Мартин.

Глава 2

Кэти-Линн с недоумением смотрела на красивого незнакомца, нетерпеливо расхаживавшего из угла в угол по ее пустой приемной. Впрочем… она уже где-то видели его, но где? Длинные сильные ноги, мускулистое тело… Кэти-Линн не принадлежала к тому типу женщин, которых притягивают античные торсы, но ощущение мощи, исходившей от этого мужчины, действовало возбуждающе. Он метался по комнате, словно дикий зверь в клетке, ждущий момента, чтобы вырваться наружу.

– Это вы! – выпалил Мартин, заметив ее молчаливое присутствие.

Кэт сунули руку в мощную сумку и сжала газовый баллончик. Когда человек внушительного роста двинулся к ней, энергично размахивая руками, она будто услышала голос инструктора по самообороне и шагнула за большое кресло. «В случае сомнения становитесь за препятствие. Это лишит атакующего возможности неожиданно напасть на вас» – вертелось у нее в голове.

– В конце концов я нашел вас, – заявил Мартин. – Вы – таинственная леди из долины, и вы же К.-Л. Адамс, риэлтер. Я видел вашу фотографию в «Газетт»!

– Не разыгрывайте меня, – недоверчиво сказала Кэт, краем глаза заметив неподалеку потного Саймона Эриксона с ворохом табличек, которыми отмечают границу стройплощадки.

Иссиня-черные волосы Мартина, падавшие на воротник его джинсовой куртки, тут же насторожили Саймона. Посетитель явно не относился к обычной клиентуре Кэти-Линн. Мало кто из мужчин рискнул бы прийти в такой приличный офис в линялых джинсах и ковбойке.

Мисс Адамс по-своему оценила внешний вид мужчины. Такого трудно представить в чем-нибудь другом, кроме джинсовой парусины в обтяжку. Разве этим бицепсам место в рукавах деловой белой рубашки? Мужчина, излучающий подобную уверенную силу, не нуждается в шелковых галстуках и отутюженных брюках.

Мартин прервал ее размышления.

– Леди, вы слушаете меня? Нам нужно немедленно поговорить. – В его голубых глазах начинало разгораться нетерпение.

Саймон удивил Кэти-Линн, когда с грохотом бросил свои таблички и отважно вклинился между ней и необычным посетителем.

– Кто вы такой и что вам нужно от мисс Адамс?

– Я – Мартин Бэрк. Меня наняла мэрия Бушбрука для защиты интересов общественности при строительстве стадиона. А, собственно, вам-то какое дело? – резко воспротивился вмешательству Саймона гость.

Поняв, что он опять влез не в свое дело, непутевый защитник поджал хвост и направился к лестнице.

– Вы, как я вижу, умеете обращаться с людьми, – насмешливо фыркнула Кэти-Линн.

Скрестив руки на груди, Мартин прислонился к косяку дубовой двери.

В памяти женщины тут же вспыхнуло воспоминание о событиях прошлого вечера. Ах, вот почему это лицо показалось ей знакомым! Визит ничего приятного явно не сулит.

– Сначала вы подстерегаете меня на мойке, а потом являетесь поднимать переполох в приемной? Может быть, объясните странности своего поведения, мистер Бэрк?

– Леди, это ведь не я носился в субботу вечером по долине Маккейба, как испуганный кролик, – мгновенно парировал он.

Сообразив, что обмен такими любезностями не пойдет на пользу ни ей, ни собеседнику, Кэти-Линн решила продолжить разговор в кабинете. Второй раз за сутки посторонние люди вторгаются без спроса в ее жизнь…

– Проходите и садитесь, – без особого энтузиазма предложила Кэт. – Сейчас я сварю кофе, и вы сможете высказать свои претензии более цивилизованным способом.

Мартин снова повысил голос.

– Я пришел сюда не для того, чтобы болтать с вами и вашими надутыми индюками о пустяках. Я должен выяснить все, что связано с этим проклятым стадионом, и вы извольте дать мне ответ немедленно!

Кэти-Линн ушла в глухую защиту.

– Давайте начнем сначала, мистер Бэрк. Мои коллеги не надутые индюки, а вполне квалифицированные специалисты. И если вы хотите выяснить интересующие вас вопросы, то либо входите и закройте за собой дверь, либо стойте и ждите, пока я не вызову охрану и не попрошу выпроводить вас на улицу.

Сверху вниз посмотрев на элегантно одетую леди, Мартин понял, что перед ним деловая женщина, привыкшая работать в окружении мужчин. Такую не запугаешь и не загонишь в угол.

– Так что вы выбираете? – настойчиво повторила мисс Адамс.

Мистер Бэрк немного подумал и остановился на втором варианте. Пусть попробует выставить его отсюда! Нет, девочка, если ты решила бросить вызов такому человеку, как он, Мартин Бэрк, то уж не жди, что с тобой будут нянчиться, как с маленькой!

– Послушайте, леди, я не первый раз имею дело с пижонами-риэлтерами. С людьми, которые заговаривают зубы одиноким старухам, заставляя их продавать родовые земли за четверть их настоящей цены, – с угрозой в голосе начал он. – Меня тошнит, когда я открываю газету и вижу, что кому-то из вас дали премию за то, что, понимаете ли, в прошлом месяце он обжулил больше простаков, чем его конкуренты!

Ну, с нее достаточно! Кэти-Линн не намерена выслушивать бредни наглого посетителя. А то, что он оказался столь сексуально притягательным, никакой роли не играет.

– Таня! – крикнула она. – Вызови охранника, пусть выставит отсюда этого человека!

– Вызывайте хоть всю службу! – рявкнул Мартин.

Смерив взглядом вошедшего, Мартин мгновенно угадал в нем хорошо знакомый тип мужчин. Чопорный, манерный, он в жизни не знал настоящей работы. Тощий, как глиста, и бледный, как только что снесенное яйцо, этот малый из породы собак, которые лают, но не кусаются. Неужели такие немощные служат в охране?

Кэти-Линн внезапно почувствовала себя дурно.

Снова прошлое вторгается в ее жизнь!

– Блейн, что ты здесь делаешь? – с трудом выдавила она.

Мартин, который пришел в себя первым, прикрыл Кэти-Линн грудью и занял оборонительную позицию.

– Кто вы такой, черт побери? Вы охранник?

– Нет, я партнер К.-Л. Меня зовут Блейн Тернер, – улыбнулся тот. – Я пришел забрать свою половину комиссионных за дельце «Браун» с Маккейбом.

Как ни вежлив был этот хлыщ, а Мартин продолжал гнуть свою линию:

– Эй, мне кажется, леди не очень рада вам. Пожалуй, будет лучше, если вы уйдете.

А леди нашла в себе силы выйти из-за спины Мартина и теперь стояла перед Блейном, окидывая его презрительным взглядом.

– Ты мой бывший партнер, так что не мечтай наложить свои грязные лапы на эти деньги! Скажи спасибо, что я не обратилась в полицию и тебя не упрятали в тюрьму!

– Полегче, полегче, дорогуша, – ухмыльнулся Блейн. – Если с деньгами у тебя сейчас туговато, можно договориться и по-другому, – подмигнул он.

Кэти-Линн изумленно уставилась на этот призрак из прошлого, и к ее горлу подкатила тошнота.

– Оставь свои гнусные намеки! Разве ты еще недостаточно приложил стараний, чтобы испортить мою репутацию? – И, указав рукой на Мартина, ее незваного ангела-хранителя, мисс Адамс воскликнула: – Он прав, тебе здесь нисколько не рады. А теперь проваливай!

Когда ситуация вышла из-под ее контроля, Кэти-Линн вновь почувствовала себя маленькой девочкой. Почему это случилось? Она так старалась разложить по полочкам свою деловую и личную жизнь, а теперь все разом выскользнуло из рук. У нее всегда составлен список дел на месяц вперед; никогда не расстается с дневником и карманным калькулятором. Никто не был точнее ее. На работе мисс Адамс прозвали «ходячим хронометром»: единственный риэлтер в городе, который ни разу не забыл о назначенной встрече и не опоздал на совещание.

Но в прошлом она упустила что-то важное, и теперь это «что-то» явилось пугать ее. Кэти неосторожно доверилась своему бывшему партнеру Блейну Тернеру и поручила ему оформление документов, а сама сосредоточилась на связях с клиентами. За что едва не поплатилась лицензией, но, слава Богу, избежала суда. Но чего это стоило! Она едва не сошла с ума.

Расходы на адвокатов и крупные штрафы вынудили Кэти-Линн продать все свое имущество, ну да это бы еще ладно. Хуже другое. Ее заставляли просыпаться среди ночи отчаявшиеся глаза тех, кого самым бессовестным образом обманул Блейн. Корыстолюбец украл их мечты и разрушил будущее. Он не только опустошил их банковские счета, но и лишил веры в людей.

Блейн первым заметил вышедшего из лифта здоровенного охранника.

– А вот наконец и твой желанный коп, – съязвил он. – Интересно, где его носило целых десять минут? Не хотел бы я быть на твоем месте, если бы действительно возникло что-нибудь серьезное!

Внезапно Кэти охватило непреодолимое чувство беспомощности. Ей хотелось только одного: прижаться к груди мистера Бэрка и ощутить надежность его объятия. Но это все желания из области фантазии, а сейчас надо взять себя в руки и покончить наконец с неразберихой.

– Пожалуйста, выставьте лишних отсюда, – не то приказала, не то взмолилась она, обращаясь к стражу порядка.

– Вы слышали, что сказала леди? – сердито проговорил тот. – Пошевеливайтесь, а не то я вышвырну вас по очереди. – Обернувшись к Бэрку, он секунду помедлил, оценивая силы противника.

– Речь не про него, – уточнила мисс Адамс. – Лишний – вот тот, в костюме…

Не нуждаясь в дальнейших указаниях, страж схватил кейс человека в костюме и решительно направился к лифту.

– Пойдешь сам или помочь? – рявкнул он, проходя мимо Блейна.

Неохотно признав физическое превосходство охранника, Блейн подчинился, но успел еле слышно прошептать хозяйке кабинета:

– У тебя кое-что осталось для меня. Значит, скоро увидимся. – На выходе одарил Мартина ненавидящим взглядом.

При одном воспоминании о том, какой бешеный темперамент скрывается за лощеной внешностью Блейна, у Кэти-Линн мурашки побежали по спине. Сколько раз в недалеком прошлом ей приходилось менять сломанные стулья и вызывать мастеров ремонтировать стены после очередной вспышки разъяренного человека.

Мисс Адамс, отдаваясь своим тревожным мыслям, совсем забыла, что Мартин рядом, и едва не подпрыгнула от неожиданности, когда тот опустил руку ей на плечо. Почувствовав, что женщина дрожит от волнения, Мартин слегка сжал пальцы, словно намереваясь передать ей частицу своей силы.

Как ни странно, это помогло. Страх отпустил.

Почувствовав, что мисс Адамс успокоилась, Бэрк посчитал свою сегодняшнюю миссию завершенной и направился к выходу. Едва налаженный контакт прервался, Кэти отчаянно захотелось восстановить его. А мужчина тем временем уходил, и ничего нельзя было с этим поделать, не будешь же уговаривать его задержаться… Остается признаться самой себе: такого состояния она никогда еще не испытывала.

Мартин вылез из джипа и остался стоять, поджидая, когда к нему подбежит его верная Леди, прекрасных статей немецкая овчарка. Собака в восторге от встречи подскочила и довольно чувствительно ткнула хозяина в спину. Тот ответил грубоватым тычком, чем вызвал у животного новый взрыв радости.

Забавляясь с Леди, Мартин размышлял о том, насколько раньше была проста жизнь в деревне – работа, еда, сон… Первозданные радости и никаких тебе тревог, волнений. И люди-то как-то лучше, чище душой были, не то что сейчас, когда многие готовы продать ее дьяволу за какие-то вшивые доллары.

На обратном пути из города Мартин остановился в Бушбруке, купил в магазинчике пару толстых бифштексов, кочан капусты и несколько буханок белого хлеба. Хоть о своем здоровье он по мере возможности заботился, но вегетарианства не признавал. Если ты вырос на мясе и молоке, разве будешь относиться с предубеждением к продуктам, посланным самой природой?

С секунды на секунду должен появиться Билли, чтобы это знать – и часов не нужно. Билли сам как часы. Каждое воскресенье они проводят за рыбной ловлей, независимо от погоды, и начинался день, как повелось, с ленча в домишке Бэрка.

Хозяин подкинул в печку немного угля и пошел к старому дубовому столу готовить еду. Мелко нашинковал капусту, щедро добавил в нее моркови и лука и соорудил вполне приличный салат. Повернувшись, чтобы взять деревянную хлебницу, он через окно увидел, что Леди треплет в траве какую-то длинную палку. Ничего необычного в самой собачьей игре не было. Вот палка необычна – небольшой кол, на одном конце которого болтаются обрывки ярко-оранжевой ленты.

Мартин накрыл крышкой уже почти готовые бифштексы, подозвал Леди и не без труда отобрал у нее ее игрушку. Оказалось, это специальная вешка, которой обычно метят территорию.

– Где ты взяла эту штуковину? – Мартин повертел кол в руках. Странно, но с обоих концов деревянная поверхность испещрена какими-то цифрами или значками. Жаль, что следы от клыков сделали пометы совершенно неразборчивыми. – Опять таскалась на стройку? – спросил он и потрепал собаку по золотисто-коричневой голове. Широко размахнувшись, Бэрк швырнул деревяшку как можно дальше. Она упала в густую траву за тропинкой.

Горожане избушку, в которой жили Мартин и Леди, назвали бы просто охотничьим домиком. Тут не было ни водопровода, ни телевизора. О цивилизации напоминали лишь стоявший на буфете телефон да две электрические лампочки – одна на кухне, а другая снаружи, у двери. Зато мощные бревенчатые стены и мебель, оставшаяся от прежних хозяев, делали домик вполне пригодным для жилья. Первоначально строение предназначалось для недолгого отдыха – сюда приезжали на уикэнд. Но владельцы после развода выставили дом на рынок для срочной продажи. Не успела городская газета опубликовать сообщение о торгах, Мартин тут же воспользовался крайне полезной информацией. И вскоре переехал из номера местного мотеля в свой собственный деревянный «замок в горах». Куда как хорошо: сам себе хозяин, ни от кого не зависишь, да и деньги в конечном счете сэкономил.

Мартин вернулся в дом, поморгал, чтобы привыкнуть к скудному освещению. Бифштексы жарились, весело шипя на сковородке и издавая такой запах, что просто слюнки текли. Теперь бы не пропустить момента, когда мясо покроется золотистой корочкой. Так. Пора перевернуть куски на другую сторону и поперчить. И нечего заглядывать в кулинарные книги. Мартин всегда готовил, сообразуясь только с собственным вкусом, и его умению, сноровке позавидовал бы любой повар.

Аппетитный запах заполнил кухню.

– Эй, Бэрк, я люблю хорошо зажаренное мясо, но тебе не кажется, что оно чуточку подгорело?

Хозяин резко обернулся и увидел Билли.

– Я не знал, что сегодня у нас на ленч будут уголья, а то захватил бы чего-нибудь покрепче! – смеялся гость, выкладывая па кухонный стол упаковки с пивом. Затем он полез в бумажную сумку, выудил оттуда еще две банки пива и бросил одну Мартину.

– Хватит жаловаться, Билли. Если бы мы рассчитывали на рыбу, которую ты поймал на прошлой неделе, то сейчас ели бы корм, предназначенный Леди.

Не теряя времени, хозяин разложил еду по тарелкам. И приятели, сев за стол, принялись работать челюстями, отрываясь от приятного занятия лишь для того, чтобы открыть очередную банку пива. Мартин бросил Леди обглоданную косточку и вдруг вспомнил про недавнюю собачью игрушку.

– Эй, Билли, когда ты поднимался на холм, не заметил никаких деревянных шестов с оранжевыми пластиковыми ленточками?

– Топографические знаки, что ли? – спросил Билли.

– Черт его знает, что это. Сегодня утром Леди притащила в пасти такую палку. Я было решил, что она бегала на стройплощадку, но вряд ли – слишком далеко.

Билли, складывавший оставшееся пиво в бумажный мешок, остановился, задумался и не торопясь выдал итог своих размышлений:

– Должно быть, они что-то делают поблизости. Это уж точно, что Леди не дотащила бы кол сюда от самой стройки.

– Может, прочешем верхнюю дорогу, а к ручью спустимся потом? – предложил Мартин.

– Ну что ж… Не похоже, чтобы рыба выстроилась вдоль берега, ожидая моего крючка, – засмеялся Билли. – А, кроме того, кто знает, вдруг в тамошних кустиках мы столкнемся с твоей таинственной леди?

– Уже не таинственная, – сухо сообщил Мартин. – Ее зовут Кэти-Линн Адамс, и она риэлтер, представитель «Браун девелопментс» на строительстве стадиона.

Выйдя из избушки, Билли прикрыл глаза от солнца.

– Значит, она имеет право быть в долине Маккейба.

Мартин захлопнул за собой дверь, велел Леди прыгнуть в джип и обернулся к Билли.

– Это точно, право-то у нее есть, но хотелось бы знать, какого черта она сюда приезжала…

Конечно, право такое у Кэти-Линн было. Проверив список агентов по торговле недвижимостью, он обнаружил, что эта женщина имеет допуск второй степени на любую строительную площадку. Единственное место, куда ей не разрешалось входить, были склады со взрывчаткой. Подумаешь, ему тоже не разрешалось туда входить, да кому они нужны, эти склады, кроме бригадира взрывников?

Мартину живо представился темный ангар и Кэти-Линн, загнанная в угол мрачным бригадиром, который беззастенчиво разглядывает ее прелести. И ведь не убережешь красавицу от мужских притязаний. Не может же он каждый раз защищать ее от неприятностей. А судя по сцене, разыгравшейся в кабинете сегодня утром, и неприятности, и люди, доставляющие их, слетаются к той что мухи на мед.

Мартин то и дело объезжал ямы и ухабы, что его, впрочем, совершенно не раздражало. Никто из аборигенов не жаловался на ужасные дороги, видя именно в них свидетельство нетронутости здешних мест. К тому же положительный эффект подобного бездорожья: оно спасало от туристов с их портативными шашлычницами и морозильниками.

Нарушив молчание, Билли задумчиво произнес:

– Каждый раз, когда я пацаном приезжал сюда с подходящей девушкой, у нее были неподходящие дни, так сказать…

Преодолевая последние метры, остававшиеся до вершины холма, Мартин подумал, каково было бы встретить здесь рассвет с подходящей девушкой. Такой, которая уютно свернулась бы в старом, заплатанном спальном мешке, лежащем под звездным небом. Понравилось бы Кэти-Линн, если бы ее разбудили поцелуем на рассвете, приглаживая мозолистыми руками ее растрепавшиеся кудри? Едва ли… Такой подавай что-нибудь более цивилизованное, вроде вечеринки в шикарном доме. Скажем, в доме какого-нибудь богатого клиента, где официанты разносят коктейли и изысканные вина. Судя по ее дорогой машине и элегантному костюму, зад Кэти-Линн никогда не сиживал на чем-нибудь более зеленом, чем кукольная лужайка в городском предместье…

– Останови джип! – крикнул Билли. – Слева от тропы я заметил что-то оранжевое!

Мартин выключил зажигание. Едва они выпрыгнули наружу, как Леди уткнулась носом в землю и повела их прямиком к колу, точь-в-точь такому, с которым недавно играла.

– Видно, кто-то только что вкопал его в землю, – сделал вывод Мартин. – Леди дает понять, что запах совсем свежий. – Овчарка дважды обошла вокруг кола и припустилась в лес, идя по следу, который смогла взять только она.

– Посмотрим, кого ты нашла! – крикнул Мартин и помчался за ней.

– Никто не предупреждал, что нам предстоит бежать кросс, – пожаловался Билли, топча подлесок ковбойскими ботинками. Когда он наконец догнал Мартина и Леди, он вынужден был опуститься на пень и отдышаться. – Вы чего здесь остановились? – спросил Билли, хватая ртом воздух.

Мартин, стоявший на коленях, казалось, даже не заметил появления Билли.

– Эй, Бэрк, почему остановка?

– Леди остановилась, – лаконично бросил Мартин. Затем он наклонился, выдернул кол из рыхлой земли и стал ошеломленно разглядывать его.

– Что ты нашел? – спросил Билли.

Не поднимая глаз, Мартин ответил:

– Этот кол оставили здесь вовсе не топографы, как мы думали. Деревяшка отмечает высоту над уровнем моря и поставлена здесь ребятами из «Браун девелопментс».

– И что сие означает? – выдавил Билли.

Сразу и не ответишь. Слишком сложно и пока не поддается объяснению. Изучая все, что касалось строительства стадионов для гольфа, Мартин заставил себя прочитать кучу скучных книг по землеустройству и планировке местности. То, что он считал совершенно бесполезным чтивом, теперь могло пригодиться. Мартин принялся анализировать написанные на палке цифры.

– Бэрк, кончай чудить… Что за фокусы?

Мартин вытащил из заднего кармана блокнот и стал что-то вычислять, не обращая внимания на вопросы Билли. Он подвел итог, потом пересчитал заново, сам не доверяя своей догадке.

Наконец он поднял голову и приготовился к рассказу, которому суждено было много раз прозвучать в ближайшие несколько дней.

– Каждый такой колышек содержит данные, описывающие слой земли и глины, опоясывающий вершину хребта. Долина внизу, уже почти очищенная от деревьев, самой природой отгорожена от остального мира…

Мартин пристально всматривался в лицо Билли, следя за его реакцией. Тот тщетно пытался уловить мысль своего мудрого друга, удивляясь, почему таким суровым тоном тот заговорил.

– Раньше ты считал, что они собираются расчистить только долину Маккейба. Но я не могу понять, какого черта им понадобились еще и холмы, – наконец высказался он.

Подобрав с земли сломанную ветку, Мартин нарисовал на мягкой земле латинскую букву W.

– Ты знаешь, как выглядит вулкан?

– Ага, знаю. Вот так. – Билли ткнул пальцем в вершину нарисованной загогулины.

– Долина представляет собой основание вулкана, а ее прикрывают со всех сторон холмы…

Когда от обветренных щек Билли отхлынула кровь, Мартин понял, что добился своей цели. Он продолжал говорить, стараясь убедить не столько приятеля, сколько себя самого.

– Из поколения в поколение эта глубокая котловина, огражденная цепью холмов, была природным водостоком для всей этой местности.

– Понимаю, – прервал его Билли. – Если они застроят гряду вокруг котловины… Боже мой!..

– Это изменит не только водосток! В дальнейшем возникнет угроза засухи, а возможно, и наводнений. Одни посевные площади будут затоплены весенним паводком, другие обречены на засуху. Пересохнут и колодцы фермеров… – Мартин с треском переломил кол о колено и забросил обломки в кусты. Вся работа, которую он проделал, следя за охраной окружающей среды и тем, чтобы строительство не отразилось на жизни фермеров, оказалась бессмысленной. Теперь речь шла не о защите границ их владений. Начиналась битва за существование ферм.

Мартин Бэрк отодвинул занавес и тут же подсчитал, сколько собралось народу. Тридцать рядов по десять человек в каждом плюс те, кто толпится сзади. Самый большой зал в поселке вмещал триста человек. Остальным места не досталось.

Впрочем, сегодня такие мелочи никого не волновали. Был вечер понедельника, но все не задумываясь отменили еженедельную встречу в «Коровьем клубе», а также турнир ветеранов по игре в карты. Стоило Мартину заикнуться о своем открытии, и никто из жителей городка уже не мог думать ни о чем другом. Они пришли спасать себя. Спасать свои фермы, свои ранчо и, самое главное, тот образ жизни, который сложился много лет назад и сохранялся из поколения в поколение.

– Мартин, парни из «Браун девелопментс» ждут внизу в кухне. Они говорят, что готовы, – сказал мэр Бобби Реймонд.

Мартин бросил свою джинсовую куртку на скамейку за кулисами и устремился к лестнице, но Бобби схватил его за руку.

– Перед выступлением они хотят поговорить с тобой с глазу на глаз.

Отвечая пожилому фермеру, Мартин прямо смотрел ему в лицо.

– Бобби, я знаю, что новость скверная. Возможно, они просто хотят знать, многие ли в поселке проведали о случившемся.

Мэр наклонил голову и тихо, но внушительно проговорил:

– Мы все здесь люди тертые. Мы пережили депрессию тридцатых, пережили засуху, которая случилась три года назад, и снижение закупочных цен на скот. Переживем и то, что они скажут, если будем точно знать, что сулит окончание строительства.

– Знаю, Бобби. Затем я и привез их сюда, чтобы они рассказали обо всем этом, – заверил Мартин, гордясь тем, что ему доверили представлять таких достойных мужчин и женщин.

– Люди верят тебе. Иначе я не взялся бы за это дело. – Мэр кивнул ему, сошел со сцены и присоединился к своей семье. Сегодня жители поселка намерены самым решительным образом постоять за себя. Муж за жену, сосед за соседа.

Кэти-Линн набрала код из семи цифр: красные лампочки на световом табло потухли, загорелись зеленые, и дверь открылась. Она вошла и зажгла в коридоре свет. Как странно ощущаешь себя в этом здании вечерами, когда дневное оживление сменяется тишиной и покоем. Поглядев на часы, Кэти убедилась, что пришла не только вовремя, но у нее есть еще пятнадцать минут, чтобы собраться с мыслями перед назначенным Мартином поздним свиданием. Что за срочность? Она снова перечитала сообщение на своем пейджере: «Встретимся в вашем офисе в девять вечера. Дело безотлагательное. Мартин Бэрк».

Раздался громкий стук в дверь.

– Кто там? – громко спросила она.

– Мартин Бэрк, – послышался ответный крик.

Кэти-Линн положила ладонь на бронзовую ручку и вдруг остановилась. На двери не было ни «глазка», ни цепочки, и поблизости нет ни одного охранника. Не годится открывать дверь, доверяя лишь голосу.

– Я открою только тогда, когда вы предъявите удостоверение личности, – заявила она.

Мартин покачал головой, бросил свою поклажу, порылся в карманах. Но извлек из них только два ореха, обертку из-под жевательной резинки и восемнадцать долларов мелкими купюрами.

– Послушайте, К.-Л. или Кэти-Линн, или как вам угодно себя называть, я не взял с собой водительские права, – простонал он. – Я вызвал ваш автоответчик и передал сообщение по пейджеру. Если вы не откроете дверь, встреча не состоится!

– Неужели вы не носите в бумажнике никакого документа с фотокарточкой? А если вас остановят за превышение скорости? – допытывалась Кэти-Линн. – Кроме того, вы приехали слишком рано. Вы что, не следите за временем?

– А вы кто, коп? – обозлился он. – Послушайте, я устал общаться с вами через дверь. Может, подождать, пока вы снова поедете мыть машину? – саркастически добавил Мартин.

Ну что ж, ответ прозвучал как пароль. Ручка повернулась, и на пороге показалась улыбающаяся Кэт.

– Заходите. – Мисс Адамс пропустила позднего гостя, закрыла за ним дверь и снова набрала код.

Мартин сразу приступил к делу.

– Я принес кое-какие таблицы, карты и отчеты. Вам понадобится бумага, чтобы делать записи.

Когда Кэти-Линн уселась за письменный стол, Мартин развязал скрепленный резинкой сверток, бумаги разлетелись во все стороны.

– Вы думаете, все это нам понадобится? – хмыкнула она. – Кажется, вы собрали сведения о каждом куске земли в округе.

– Не в округе, – поправил Мартин. – Только об участках, граничащих с долиной Маккейба.

Ошеломленная Кэт оглядела гору бумаг на столе.

– Вы так и не объяснили, чем вызвана спешка. Почему нельзя было назначить встречу на другой день?

– Ах, да, я совсем забыл, что вы не были на собрании, – извинился он.

– На каком собрании?

Мартин помедлил. Референт «Браун девелопментс» по связям с общественностью заверил его, что мисс Адамс не знала всех фактов, когда взялась за это дело…

– Сегодня в поселке мы собрали всех владельцев земельных участков. – Еще несколько минут назад, подъезжая к офису, Мартин колебался, стоит ли посвящать ее в свои планы. Но теперь, глядя в ее васильково-голубые глаза, он хотел только одного: довериться этой красивой молодой женщине и привлечь ее на свою сторону.

Опустившись в мягкое кресло, Адамс сложила руки на груди, ожидая продолжения.

– Пожалуйста, перестаньте ходить вокруг да около, мистер Бэрк. Либо рассказывайте все, либо я собираю вещи и ухожу. – Когда Мартин начал рыться в своей коллекции, разыскивая нужный документ, она готова была лопнуть от любопытства. Этот человек казался исполненным несокрушимой самоуверенности, но когда дело дошло до объяснений, на него, кажется, напал столбняк. – В чем проблема, мистер Бэрк?

– Мартин, – поправил он. – Предпочитаю, чтобы вы называли меня по имени. Мистером Бэрком был мой отец. Кроме того, я не ваш платный клиент, а человек, которому нужна помощь, – закончил он.

– Но как же я помогу вам, если не знаю, о чем идет речь?

Мартин решительно сдвинул бумаги в сторону. Затем он откинулся на спинку кресла и выпалил то, ради чего назначил эту позднюю встречу:

– Ваша помощь мне нужна для остановки строительства стадиона в долине Маккейба…

Она смотрела на него долгим, изучающим взглядом.

– Пожалуйста, не глядите на меня, как на инопланетянина, – заявил он. – Я говорю серьезно. Нам нужна ваша помощь, чтобы не дать «Браун девелопментс» стереть поселок с лица земли.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю