Текст книги "Дикая роза"
Автор книги: Черил-Линн Браун
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 9 страниц)
– Стереть поселок? – недоверчиво переспросила Кэт.
– Не разыгрывайте изумление. Притворяться вы не мастер, – бросил хмурый посетитель.
– Вы что, меня в чем-то собираетесь обвинять? В сотрудничестве с некими заговорщиками, которые хотят разрушить ваши фермы, построив в долине термоядерный объект? – Смех, сопровождающий эти слова, прозвучал суховато и несколько нервно.
Кэти-Линн откинулась на спинку кресла, внимательно присматриваясь к гостю; тот явно не похож на пьяного: прекрасно сохранял равновесие, язык не заплетался и красных глаз тоже не наблюдалось. Может, сумасшедший? Разве нормальному придет в голову такая чушь?
– Поразительно! Неужели вы не знаете, что в действительности происходит с вашим собственным проектом?! – воскликнул Мартин. – «Браун» нанял вас, чтобы представлять его интересы в сделках между компанией и фермерами, не так ли?
Бэрк перегнулся через стол. От его мужественности просто захватывало дух. Она потрясла головой, пытаясь прийти в себя.
– Вы правы, я работаю на «Браун девелопментс». Но меня наняли для того, чтобы купить землю для стадиона, а не разрушать ваши фермы.
– Вы пытаетесь доказать мне, что абсолютно ничего не знаете об их конечных планах?
Она прикусила нижнюю губу, как делала в детстве, когда задумывалась.
– Должна признаться, что мистер Эрвин долго держал меня в неведении относительно некоторых аспектов строительства.
– Кто такой Эрвин? – тут же спросил обеспокоенный собеседник.
– Президент «Браун девелопментс». Человек, который нанял меня, чтобы купить землю для стадиона. Но не беспокойтесь, как раз сегодня я получила окончательные предложения по привязке проекта к местности, чтобы обратиться за сертификатом к окружным властям, – заверила Адамс.
Мартин вскочил, оттолкнул в сторону кресло и быстро обошел стол.
– У вас есть копия этих предложений? Давайте ее сюда. Мне нужно видеть их характеристики! – возбужденно потребовал он.
Кэт тоже резко встала, лихорадочно пытаясь найти слова, способные заставить Бэрка образумиться. События начинали принимать дурной оборот.
– Это секретные документы, конфиденциальность которых охраняется соглашением между клиентом и агентом. Я не могу отдать их ни вам, ни любому другому ковбою, затянутому в джинсы, которому удастся вломиться в мой кабинет!
Уголки рта Мартина поползли вверх. Он помешкал секунду, любуясь похорошевшей от гнева женщиной. Какой огонь, какой темперамент! Ясно, такая будет держаться за свое добро зубами. Одно из двух: либо она знала все с самого начала, либо президенту «Браун девелопментс» пришлось немало потрудиться, чтобы запудрить ей мозги. Именно это и предстоит выяснить.
– Я не совсем понимаю, о чем вы ведете речь, – сказала мисс Адамс, стараясь держаться от напористого гостя подальше. – Я риэлтер этого проекта. Через меня проходят планы и документы, которые должны быть утверждены округом. Может быть, ваши подозрения имеют под собой почву, а может, и нет. Держу пари, вам лучше всего поговорить с Джоном.
– С Джоном? – насторожился Бэрк.
– Я имею в виду Эрвина. Он президент…
Мартин пожал плечами.
– Я знаю, кто это такой. Меня удивляет другое: неужели вы так коротко знакомы, что зовете друг друга по имени?
– Мистер Эрвин очень влиятельный человек в строительном бизнесе. Он ценит работу, которую я проделала для реализации этого проекта. Если я называю его по имени, то лишь потому, что в этом деле мы являемся полноправными партнерами. Понятно?
– О, еще бы! Чего уж тут не понять? – ядовито бросил Мартин. – Вы с ним такие партнеры, что он может называть вас не «миссис Адамс», а просто «Кэти-Линн»…
Он сказал «миссис»… Ясно, кольцо на ее пальце произвело впечатление. Бэрк посчитал ее замужней женщиной, подумала она. Да и как могло быть иначе? Колечко досталось по случаю, золотое обручальное, не слишком шикарное, но с прекрасными защитными свойствами против тех клиентов-мужчин, которые намереваются сократить дистанцию деловых отношений до минимума. К несчастью, маленькая мистификация иногда оборачивалась против нее самой. Вот как сейчас.
Мартин оперся широкими плечами о висевшую над столом книжную полку и застыл в этой позе, давая понять, что ждет ответа.
– Очень жаль, мистер Бэрк, но я вынуждена вас разочаровать. Я не замужняя женщина, которая изменяет своему супругу, как вы, должно быть, подумали. А обручальное кольцо ношу для того, чтобы заставить держаться в определенных рамках некоторых особенно возбудимых клиентов… Надеюсь, вы понимаете.
Он пожал плечами.
– О да, я прекрасно все понял, мисс Адамс.
Она вновь кинула на гостя тревожный взгляд.
– Так вы готовы рассказать мне все? Или мы упаковываем ваши бумаги и завершаем встречу?
Засунув правую руку в задний карман джинсов, Мартин бросил на стол пачку помятых купюр.
– Здесь восемнадцать долларов, мисс Адамс. Я нанимаю вас моим личным риэлтером и напоминаю: все, что я вам скажу, как и положено между клиентом и агентом, является строго конфиденциальным. Ясно?
Мисс Адамс решительно отодвинула деньги на край стола.
– Уберите ваши бумажки! Я…
– Деньги тут ни при чем, мисс Адамс. Речь идет о доверии. Мы нуждаемся в вашей помощи. Точнее, я нуждаюсь в вашей помощи.
Кэти-Линн была ошеломлена. Воплощение мужественности, маячащее на другом конце стола, нуждается в ней!
Глава 3
Был понедельник. Мартин пообещал Билли заскочить в бар по дороге на стройплощадку. Остановившись в дверях, он сразу почувствовал царившее здесь напряжение: и те, кто сейчас притих у стойки, и те, кто остался дома, – все чувствуют себя как на иголках и ждут дальнейших событий.
Эти люди не привыкли сдаваться. Им и в голову не приходило, что какие-то обстоятельства могут их заставить бросить все и начать новую, незнакомую жизнь.
– Эй, Мартин, мы здесь, в углу! – дал о себе знать Билли, перекричав звук телевизора. Все повернулись и поглядели на Бэрка. Их взгляды не были ни враждебными, ни дружелюбными. То, что Мартин стал их последней надеждой в борьбе с «Браун девелопментс», словно поставило его над ними. Он перестал быть своим парнем и оказался на некоем пьедестале всеобщего настороженного почтения. Платой за этот пьедестал стало одиночество.
Мартин обеими руками сжимал запотевшую кружку.
– Не знаю, что холоднее: пиво или люди, – пожаловался он.
– Не сердись на них, – ответил Билли. – Просто они не знают, как с тобой разговаривать. Они надеются на тебя и стесняются, что не могут помочь, потому как мозгов не хватает.
Мартину хотелось погрузить все свое барахло в багажник «мустанга» и удрать отсюда подальше. Он вовсе не супермен, как некоторые хотят его представить. Какого черта люди связывают именно с ним, Бэрком, свое будущее? Разве он сам не обратился за такой же помощью к мисс Адамс? Вчера вечером, разыскивая потерянные часы, он неожиданно для самого себя пришел на озаренный лунным светом берег, сел и задумался. Кто такая эта Кэти-Линн? На чьей она стороне?
Было трудно поверить, что женщина, столь рьяно соблюдающая профессиональную этику, сознательно участвует в заговоре. А если, тем не менее, это так, тогда она не может не знать способа остановить «Браун».
Допустим, сама того не ведая, оказалась втянутой в аферу и, значит, не владеет всей информацией. Как ни странно, Мартин от души надеялся, что она не причастна к заговору.
Похоже, он восхищается ею. Особенная женщина! Ничем не напоминает особ своего пола, с которыми Бэрк привык проводить время. Кэти-Линн из тех, которые не только возбуждают мужскую плоть, но еще и требуют работы ума. Живые голубые глаза – как они сощурились, когда она хотела уличить собеседника во лжи! Пышные светлые кудри и самые выразительные на свете губы, не знавшие помады… Губы, созданные для поцелуя.
Но если б речь шла только о чистой физиологии! Нет, конечно. Куда больше Бэрка сейчас занимало другое. Ему надо увериться в том, что этот человек, сколько ни искушай его деньгами, может не клюнуть на наживку и выбрать честный путь. Так кто же ты такая, мисс Адамс?
Билли что-то сказал и ждет ответа. Ах, да, Бэрка, видите ли, сограждане стесняются.
– Мне и не нужны их мозги. Я хочу от них одного: чтобы не шарахались от меня как от чумы.
Под Эдди Маккейбом скрипнуло кресло.
– Ма сказала, что чужаки тебя перекупят. А я ответил, что она рехнулась и что ты непременно выручишь нас. Правда, Марти? – взмолился Эдди.
– Обещаю сделать все, что смогу, – утешил его Бэрк. – Вот только не уверен, что моих стараний будет достаточно.
– Гнать их в задницу отсюда! – грохнул кулаком по столу Тони Бык.
Мартин понимал это желание, но «Браун девелопментс» купила землю по всем правилам, заплатив при этом хорошие деньги. Попытка выгнать строителей из долины на данном этапе может закончиться для взбунтовавшихся фермеров разве что тюрьмой.
– Парни, не подумайте, что я хочу сменить тему, предупредил Мартин. – Кому-нибудь из вас повезло увидеть человека, который бы ловил рыбу в ручье, который течет из долины?
– Ты про старый городской ручей, что ли? – спросил Тони Бык.
– Слушай, а ведь верно… За все лето там не было ни одного рыболова, – задумчиво промолвил Билли. – К чему бы это?
– Вчера вечером, когда я наконец нашел свои часы, меня занесло на берег ручья. И тут я заметил, что на помойках совершенно чисто.
– Как чисто? – удивился Билли.
– Как на этом столе. Я специально залез проверить два бака и не почувствовал даже запаха рыбы. Никто давно не пользовался ими. Почему?
– Ма говорит, что у ручья бродят привидения, – прошептал Эдди.
– Привидения?
– Ага… Иногда ма нормальная, а иногда бредит вслух, но тут даже брат Джо сказал, что она права. Он велел поить коров только из пруда и приказал перед дойкой не гонять их на водопой ручью.
Тут в мозгу Мартина что-то щелкнуло.
– Должно быть, я на прошлой неделе выудил из ручья всю форель, когда ставил свой новый перемет, – пошутил Тони Бык.
– На прошлой неделе сколько рыбы ты поймал? – прервал его Мартин.
– Ни одной! – с досадой признался Тони Бык.
– А когда ты в последний раз выловил что-нибудь в этом ручье? – наседал Мартин.
– Сказать по правде, – признался Тони, – я уж и не помню, когда приносил домой полное ведро.
– Ма говорит, что парни со стройки не хотят, чтобы их стадион пах рыбой, и поэтому нарочно отпугивают ее, – сказал Эдди, сокрушенно покачивая головой.
– Ну уж это ерунда! Отпугнуть рыбу от воды труднее, чем ворон от сада! – вмешался Билли.
Мартин залпом допил остатки пива и бросил на стол смятую десятидолларовую бумажку.
– Пора ехать!
– Эй, а чем закончились твои встречи? – спросил Билли. – Ты что, не хочешь рассказать нам, как продвигается дело?
– Могу сказать только одно: чем больше я узнаю про «Браун девелопментс», тем больше убеждаюсь, что мы должны остановить их.
– Еще бы! – фыркнул Билли. – Это все знают.
– Ну и что ты собираешься сделать, чтобы выгнать их отсюда? – спросил Эдди.
– Это буду не я, – сказал Мартин, придвигая кресло к столу.
– Ты что, хочешь бросить все и уехать? – испугался Эдди.
– Нет, не брошу и не уеду. Но если кто-то и спасет город, то это буду не я. Не один я. Город сам должен подняться и спасти себя.
По дороге на стройплощадку Мартин не мог отделаться от чувства, что он топчется на месте.
Ясно было одно: «Браун девелопментс» перекрыла рыбе путь в долину. Зачем? Может быть, компания, убедившаяся, что вода здесь стерильно чиста, намеренно изводит рыбу? Чтобы в пересохшем русле нечему было гнить…
Если бы можно было доверять этой Адамс на все сто процентов, то вместе им по плечу сложить эту мозаику. Каждый день ему открывается новый кусочек тайны. Работай они рука об руку, им вполне по силам разгадать причину того, что творится в долине Маккейба.
Хорошо бы иметь такого партнера, который пойдет за тобой хоть на край света, утешит тебя при неудаче и отпразднует с тобой победу: надежную, уверенную в себе, умную и красивую женщину, которой он не устанет любоваться ни днем, ни ночью.
Смешно… У него получился портрет идеальной жены, а не соратника по борьбе со строительством стадиона для гольфа.
Заходящее солнце окрашивало все вокруг в янтарный цвет: горизонт был мирным и безоблачным. Наслаждаясь вечерней прохладой, Бэрк расстегнул верхние пуговицы рубашки и подставил ветру загорелую грудь. На пропускном пункте он показал свое удостоверение и остановился рядом с «линкольном» Кэти-Линн.
– Вы опоздали, – сказала та, подходя к двери джипа. Ясно, эта особа не любит ждать.
Сделав вид, что он ничего не слышал, Мартин выпрыгнул из машины на утоптанную глину. Маленькое облачко пыли опустилось на идеально отполированную поверхность «линкольна» цвета морской волны.
Мартин обернулся к Кэти-Линн.
– Сегодня вы выглядите совсем по-другому… – Он оценивающе окинул взглядом ее фигуру, вполне достойную, чтобы быть увековеченной скульптором. Белая хлопчатобумажная блузка была узлом завязана над тонкой талией. Неожиданно Мартин почувствовал, что, оказывается, тонкая полоска кожи между блузкой и джинсами способна возбуждать больше, чем женские прелести, едва прикрытые крошечным бикини. Широкий пояс подчеркивал ее крутые бедра. Нежная округлость груди вздымалась и опадала, когда Кэти-Линн вдыхала в себя влажный воздух долины. – И выглядите замечательно, – честно признался он.
– Спасибо, – удивленно ответила она. – Я раскопала старые джинсы в кладовке… И неожиданно удостоилась комплимента.
Мартин улыбнулся.
– Я не шучу, Кэти-Линн. Спортивный стиль вам очень к лицу. Совсем не обязательно носить строгие деловые костюмы, чтобы заставить мужчин воспринимать вас всерьез.
Она быстро взглянула на Бэрка. Как он догадался о ее вечном комплексе? Неужели ее неуверенность в себе видна первому встречному? Или этот человек умеет читать чужие мысли?
– Ну что ж, спасибо, мистер Бэрк. Я учту это, когда буду готовиться к следующей встрече с вами.
Мартин пожал плечами.
– Прошу прощения. Я не собирался гладить вас против шерсти. Просто заметил, что вы хорошо выглядите, и подумал, что стоит вам об этом сказать. Не беспокойтесь, больше о вашей одежде я говорить не буду.
Реакция на его в общем-то безобидные слова оказалась неожиданной – полные печали глаза. Так смотрит человек, пытающийся перебороть боль.
– Это я прошу прощения. Просто я не привыкла к комплиментам, за которыми ничего не кроется, – призналась она нерешительно.
– То есть, иными словами, вы подозреваете в каждом мужчине соблазнителя. Заодно и мне досталось.
– Нет, это не так. То есть я хотела сказать, что мне нет нужды вас ни в чем подозревать… – пролепетала вконец растерявшаяся Кэт.
Мартин долго смотрел на нее, прежде чем ответить.
– Значит, вы не доверяете никому из мужчин, а особенно тем, которые пытаются быть с вами любезными? – Он догадывался, что дело здесь не только в невзначай оброненных комплиментах. Кэти-Линн зрелая женщина и наверняка наслушалась от мужчин хвалебных слов о своей внешности. Почему же у нее так резко изменилось настроение?
– Я не знаю, что у вас на уме, – попыталась она объяснить свое поведение. – Но, посудите сами, что я должна подумать, видя, как вы выпрыгнули из джипа и стали поигрывать мускулами?
Мартин рассмеялся.
– Я не приказывал им напрячься, но за комплимент спасибо!
Щеки Кэт залила краска.
– Может, на время забудем о наших фигурах и сменим тему? Вы говорили, что нам надо изучить стройплощадку.
Мартин взял с заднего сиденья два желтых мотоциклетных шлема и, не слушая возражений, водрузил тот что поменьше на золотые кудри Кэти-Линн. При этом он не устоял перед соблазном коснуться ее шелковистых волос.
– Вам придется спрятать прическу под шлемом, без этого не обойтись, если учесть, что нам предстоит подниматься на вершину гряды, – объяснил он.
Адамс бросила на него подозрительный взгляд.
– При чем тут вершина гряды? Я думала, мы приехали осматривать строительство, а не любоваться долиной в лучах заката.
Мартин нахлобучил на себя шлем, схватил сумку и устремился к пропускному пункту.
– Слушайте, почему бы до конца дня вам не видеть во мне старшего брата? А я, со своей стороны, буду думать о вас как о сестре.
Кажется, необычное предложение вполне устроило Кэти-Линн, и она пошла следом за новоиспеченным родственником.
– Только не о моей сестре, – пробурчал себе под нос Мартин и улыбнулся.
– Вы прихватили с собой карту участка, или мы будем слоняться по стройке наудачу?
– Я здесь вырос и знаю эту долину и гряду так же, как собака знает собственный двор, – ответил он.
– Тогда расскажи мне, Фидо, – пошутила Кэти-Линн, неожиданно дав ему кличку, – про характер собак, живущих в здешней глуши?
Мартин поднял бровь.
– На своем примере? Ну, как всякий добропорядочный пес, я все время нахожусь рядом с хозяйкой, защищаю ее от диких зверей или двуногих хищников. Я не отойду от нее, даже умирая с голоду или от жажды. И всегда буду предан ей и только ей. – Он усмехнулся. – А если нас разлучат буря, трагедия или невезение, я буду бежать аж за тридевять земель, но отыщу того, кому предан.
– А если за это время хозяйка умрет? – лукаво спросила Кэти-Линн.
Он обернулся, посмотрел ей в лицо и улыбнулся – печально и насмешливо.
– Ответ ясен. Я тоже умру от тоски и одиночества на том месте, где вы уснули вечным сном… А теперь, когда я рассказал вам о своей преданности, растолкуйте мне, что я буду иметь взамен. – Он положил руку на ее шлем и заставил слегка пригнуть голову, чтобы не задеть за торчащую ветку.
– Обещаю кормить и поить верного Фидо каждый день, – откликнулась она. – Ты никогда не будешь голодным.
Он на мгновение остановился и повторил эти слова, словно пробовал их на вкус:
– Никогда не буду голодным? Я буду защищать вас до последней капли крови, буду предан вам до последнего вздоха, а за это получу собачью похлебку и миску воды?
Кэти-Линн обернулась, посмотрела ему в лицо и уперлась руками в бедра.
– Я имела в виду не это, – возразила она.
– Надеюсь. Иначе связь оборвалась бы.
– Я говорила в переносном смысле. Речь ведь шла о собаке. К вашему сведению, я заботилась о попугае моего соседа во время его отъезда, и птица чувствовала себя преотлично.
Она ускорила шаг, и Мартин подавил невольную улыбку. Кэти-Линн хранила про себя свое прошлое. Ее личная жизнь оставалась для него загадкой. Она не замужем, но это вовсе не значит, что так было всегда. У нее есть какой-то сосед. Может, сосед не по дому, а по постели? Таинственная леди оберегает свои секреты…
– Я уставала на работе, возвращалась поздно, но никогда не забывала накормить птицу или почистить клетку, – сказала она. – И не жалела для своего временного питомца денег на еду и витамины.
– Да не об этом речь! – прервал он, взмахнув рукой дирижерским движением. – Я не сомневаюсь в благополучии попугая.
– Все равно вы меня не слушаете, – бросила она и ускорила шаг, словно пыталась убежать от подробностей, способных обнажить правду.
– Тогда скажите мне то, чего я не услышал. Скажите, как вы любили его, как переживали, когда он болел, и как плакали, когда он умер, – потребовал Бэрк.
– Плакала я или нет, это не ваше дело, – ответила Кэти-Линн и почти побежала по тропе.
– Нет, именно мое дело, – глядя ей вслед, пробормотал Мартин. – Мне нужно знать, есть в вас сострадание или вы такая же ледяная, как горный ручей…
Когда он догнал Кэти-Линн, та стояла в двух футах от конца тропы. Ее прелестные губы были поджаты, отчего ангельски прелестное лицо приняло сумрачное выражение. Бэрк остановился рядом и, скрестив руки на груди, следил за ее взглядом, блуждавшим по никелированному рулю, кожаным сиденьям и выхлопной трубе.
– Что это?
– «Ямаха-10 °CС» с двумя цилиндрами. Классическая модель. Теперь таких не делают. Мечта коллекционера.
– Вот пусть коллекционер на нем и ездит, – отозвалась Кэти-Линн.
Мартин изучающе взглянул на нее.
– Почему вы боитесь мотоциклов? Потому что богачи предпочитают ездить на лоно природы на своих смешных маленьких мопедах?
Она обернулась и посмотрела ему в глаза.
– Неправда. У моего университетского друга был мотоцикл, и иногда после занятий он возил меня на пляж. Просто я уже вышла из того возраста, чтобы таким способом ездить на лоно природы.
Мартин уселся на «ямаху» и приглашающим жестом похлопал по заднему сиденью.
– Садитесь поживее! Обещаю, что ни в кого из ваших знакомых мы не врежемся, а так нам удастся обследовать весь объект в десять раз быстрее, чем пешком. – Он скинул с плеча сумку и поставил ее на бирюзовый бензобак. – Теперь или никогда. Либо садитесь, либо идите пешком, – бросил Мартин. Следить за Кэти-Линн, лихорадочно оценивающей все «за» и «против», было одно удовольствие.
К тому времени, как Мартин ударил ногой по стартеру, она овладела собой и заставила себя сесть на заднее сиденье. Любая вожатая девочек-скаутов была бы довольна, увидев пять сантиметров, отделявших бурно вздымавшуюся грудь Кэт от напряженно выпрямленной спины Мартина. Бэрк без предупреждения схватил ее правую руку и заставил обнять себя за талию. Когда грудь Кэти-Линн крепко прижалась к спине Мартина, у того бешено заколотилось сердце.
Она отпрянула и попыталась вырвать руку из его пальцев.
– Что вы делаете?
Не реагируя на ее протест, Мартин заставил заработать мотор и с наслаждением ощутил его мощь. Промчавшись через поляну, Бэрк снова потянулся за ее руками, но этого не потребовалось: увидев стремительно летевшие мимо деревья, Кэт сама судорожно обхватила его широкую грудь.
– Держитесь крепче! – крикнул он через плечо. – Сейчас немножко потрясет! – Весь дальнейший путь они проделали, слившись воедино. Когда Мартин слегка отклонялся во время поворотов, она инстинктивно повторяла его движение. С каждым метром Кэти-Линн чувствовала себя все более уверенно: природные грация и сила позволяли ей реагировать на самые головокружительные виражи и неожиданные скачки мотоцикла.
Поднявшись на самую высокую точку, доступную мотоциклу, Мартин заглушил мотор и ощутил чувство потери, когда Кэт соскользнула с сиденья и его разгоряченной спины коснулся предвечерний ветерок. Он слез с мотоцикла, подошел к краю плато и начал изучать долину с видом бывалого фермера, осматривающего свои поля.
– Глазам своим не верю… – тихо сказал Бэрк. Его лицо исказилось, как от боли.
– Я знаю, что вы имеете в виду. Действительно, зрелище драматичное, – откликнулась Кэти-Линн.
– Драматичное?! – рявкнул он. – Каждый день эти парни уничтожают еще один участок земли. У «Браун девелопментс» нет совести, ею движет только всемогущий доллар!
Не дав Кэт возможности возразить, Бэрк продолжил, указывая рукой на долину:
– Бьюсь об заклад: стоит кому-нибудь помахать пачкой денег, и эти ребята выроют здесь могилу, в которой можно будет похоронить такой город, как Бушбрук, со всеми потрохами… Ну, что вы теперь скажете? – вдруг спросил он.
– Я понимаю, как вы огорчены застройкой долины, и…
– Застройкой? – От громкого негодования он перешел почти на зловещий шепот. – А не уместней ли здесь другое слово? Скажем – «разрушение». И учтите – речь идет не о парке, в котором привыкли играть дети, а о возможности фермеров кормить свои семьи! – Он вглядывался в ее глаза, пытаясь найти в них намек на понимание. – Вы соображаете, какими последствиями обернется для Бушбрука это строительство?
– Думала, что соображаю, – пробормотала Кэти-Линн. – А теперь вы говорите, что одна часть долины будет затоплена паводками, другая пересохнет, и через три месяца после окончания строительства фермерские хозяйства, существовавшие здесь веками, будут уничтожены… – Она покачала головой и отвернулась, чтобы скрыть появившиеся на глазах слезы. – Должно же быть хоть какое-то объяснение этому бессмысленному варварству?..
– Мисс Адамс, вы видите остатки леса на дне долины? Как вы считаете, сколько там валков?
– Валков?
– Ну да, рядов этой смеси земли и древесины, которую оставляет за собой техника вашей строительной компании, – гневно сказал он.
Кэти-Линн посмотрела туда, куда указывала его рука, и наугад сказала:
– Кажется, пятьдесят-шестьдесят.
– Вчера вечером было восемьдесят два! – бросил он. – Горы еще живых существ молча ждут, когда их свалят в эту братскую могилу и какой-нибудь парень в каске с надписью «Браун» плеснет керосином, чиркнет спичкой и положит начало кремации!
Кэти-Линн не могла оторваться от этого тягостного зрелища. Она окончательно утратила чувство времени и очнулась только тогда, когда Мартин стремительно зашагал к мотоциклу. Пытаясь восстановить самообладание, Кэт бросила последний взгляд на долину. Но долины больше не было: теперь и ей, мисс Адамс, тоже виделась здесь лишь братская могила.
Глядя на Мартина, расхаживавшего вокруг своего мотоцикла, Кэти-Линн ощутила приступ тошноты. Если она правильно поняла его слова, то именно ее стараниями поселок пришел к катастрофе.
Теперь уже ей самой потребовалась помощь Мартина, чтобы прояснить ситуацию. Когда их глаза встретились, стало ясно: они оба понимали, что дела обстоят хуже некуда. Это означало куда большую неприятность, чем нежелательное нашествие туристов. Речь шла об уничтожении фермерских хозяйств. Оба понимали, что жителям придется покинуть свои дома. Спасти их могло только одно: немедленное прекращение строительства. Кэти-Линн вцепилась в никелированный руль и принялась крутить резиновую рукоятку.
– Теперь-то вы мне верите, или нужны еще какие-нибудь доказательства? – спросил Мартин.
Кэти-Линн покачала головой.
– Речь здесь не только о вере. Я хочу для себя уяснить, что мы в состоянии сделать для фермеров, живущих вокруг долины Маккейба.
– Я пойду на все, чтобы остановить уничтожение полей, пастбищ, усадеб моих соседей и друзей, – заявил Мартин.
– Если речь о соблюдении закона, то купчие «Браун девелопментс» безукоризненны. Уж будьте уверены! Я была одной из тех, кто составлял их. Если же говорить о деньгах, то даже все семьи округа вскладчину не сумеют выкупить долину обратно. Так что, как ни грустно в этом признаться, – мы бессильны, – подвела она невеселый итог.
Мартин напряженно смотрел куда-то вдаль.
– Как вы думаете, что заставило компанию выбрать для строительства такой маленький городок? Почему именно Бушбрук?
Кэти-Линн подняла глаза на высокую ель и задумалась. Потом спросила:
– Чем зарабатывает себе на жизнь большинство здешнего населения? На какие доходы они живут?
– Они работают, – ответил удивленный Мартин.
– Это ясно. Но где они работают? На фермах или в городе?
– Девяносто пять процентов трудится на земле. Половина выращивает скот, а половина – зерно. Кое-кто из женщин работает в местном магазине, на почте, в парикмахерской… А что? – спросил Мартин.
Налетевший порыв ветра прошумел в кронах деревьев. Кэти-Линн тщательно подбирала слова. Она была риэлтером и умела разговаривать с людьми. Сейчас потребуется весь ее такт.
– Осторожнее… – пробормотала она себе самой.
– Не понял, – бросил Мартин. – О чем вы?
– Если вы хотите что-нибудь построить и не уверены, что соседям это понравится, где вы начнете стройку: рядом с небоскребом, битком набитым адвокатами, или в глуши, подальше от глаз блюстителей закона? – наконец спросила она.
Аналогия понятная. К тому же ясно, что Кэти-Линн не хочет обидеть жителей поселка, а просто излагает свои соображения. Да, его друзья и соседи не слишком сильны в науках. Они трудились на земле и зарабатывали себе на жизнь собственным хребтом.
Естественно, «Браун девелопментс» не пожалела трудов, чтобы найти наименее рискованное место, жители которого не сумели бы толково воспротивиться строительству и не имели бы денег для такой борьбы. С этой точки зрения выбор чужаками сделан верно.
– Я вас понимаю, – заявил Мартин. – Но мы же не будем сидеть сложа руки и спокойно смотреть на то, как нас лишают средств к существованию и разоряют наши земли!
Кэт лихорадочно размышляла. В мозгу вспыхнули слова Джона Эрвина: «Пожалуйста, помните, что эта информация сугубо конфиденциальна. Вы как мой агент по торговле недвижимостью не имеете права разглашать ее… Я действительно доверяю вам, мисс Адамс, иначе «Браун девелопментс» не имела бы дела ни с вами, ни с вашей фирмой…»
Эти слова звучали в голове, не давая собраться с мыслями.
– Не кипятитесь, Мартин. Они выбрали ваш поселок, зная, что вы здесь недостаточно образованны и богаты, чтобы бороться с ними. Но я кое-что вспомнила и поняла, что стала их агентом тоже не без причины, – созналась она. – Вы еще не забыли Блейна?
– Того парня, который ворвался к вам в кабинет и заявил, что он ваш партнер?
Кэти-Линн шагнула в свое прошлое, к болезненным воспоминаниям.
– Несколько лет назад Блейн Тернер действительно был моим партнером по торговле недвижимостью; кроме того, я считала его своим лучшим другом. А он использовал мои связи и умение общаться с людьми, чтобы уговорить их вложить сотни тысяч долларов в проект, который не имел ни малейшего шанса на успех…
Мартин терпеливо ждал продолжения, видя, что от признания ей становится легче.
– Когда настал конец, Блейн едва не утопил и меня. Но я боролась изо всех сил. Мне помогли деньги, оставленные родителями, и уверенность в том, что я сумею выплыть.
Мартин засунул руки в карманы джинсов и зябко поежился.
– Мне очень жаль. Я не знал, что ваши папа с мамой умерли.
– О нет, они живы, слава Богу, просто переехали. Но я не хочу, чтобы деньги, которые они заработали себе на старость, достались мошенникам вроде Блейна Тернера. Мои папа и мама заслуживают лучшей участи, чем красный штамп на приговоре суда «Уплачено полностью»… – шепотом закончила она.
Немного придя в себя, Кэти-Линн продолжила свою невеселую исповедь.
– Мне удалось сохранить лицензию на право заниматься торговлей недвижимостью, но о прошлом напоминает выговор в моей личной карточке, который снимается лишь через пять лет. Вот поэтому меня и выбрал «Браун девелопментс».
Мартин быстро переваривал информацию.
– Да, похоже на то, что они рассчитывают направить вашу энергию и желание спасти лицензию себе на пользу. А запись о дисциплинарном взыскании сделала вас уязвимой, к тому же дает возможность, если что, все грехи списать на якобы недобросовестного работника. Поселок, населенный простаками, и проштрафившийся риэлтер… Команда что надо. Конечно, при таком раскладе «Браун» проиграть не может, – заключил он. – Или все-таки может?
Где-то в глубине души у Кэти-Линн зашевелилось профессиональное честолюбие. Казалось, этот нечаянный знакомец зарядил ее своей неиссякаемой энергией.
– Садитесь. Едем на другой конец гряды.
На сей раз понуканий не потребовалось. Кэти-Линн надела шлем, прыгнула на сиденье, и мотоцикл с ревом помчался в долину. Обхватив талию Мартина, она не могла не заметить, как прекрасно сочетаются их тела.