355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Чарльз Силсфилд » Токеа и Белая Роза » Текст книги (страница 13)
Токеа и Белая Роза
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 00:14

Текст книги "Токеа и Белая Роза"


Автор книги: Чарльз Силсфилд


Жанр:

   

История


сообщить о нарушении

Текущая страница: 13 (всего у книги 15 страниц)

34

– А вот и мы, – тяжело дыша, проговорил мистер Баудит, тучный мужчина с багровым носом и крошечными серыми глазами, кои, без сомнения, впервые взглянули на этот мир где-нибудь в Коннектикуте или Массачусетсе. – Разве вы не слыхали, как подошел пароход? Мы прибыли несколько минут назад.

– Как мило, дядюшка, что вы не забываете родственников и решили провести с нами рождественский вечер, – сказала Вирджиния. – Мы уже целую неделю сидим тут в заточении, точно восточные принцессы.

– Сами виноваты, – возразил дядюшка, отирая пот со лба. – Отчего вы не поехали с нами? Нам не сиделось дома, вот мы и сели на пароход и поплыли на юг. Впрочем, теперь мы рады, что убрались оттуда подобру-поздорову.

– Рады? – воскликнула одна из мисс Баудит. – Ах, папа, как вы можете говорить такое? Мы вовсе не хотели уезжать оттуда, это вы вдруг испугались.

– Да, представьте себе, любезнейшая невестка, эти глупые девицы умоляли меня остаться там. Ах, дорогая невестка! Видели бы вы, какая это чудовищная картина! Сердце у меня готово было разорваться от горя – никто не заключает сделок, ни одного купца, никакой торговли!

– Зато было много вечеринок с танцами! – снова воскликнула одна из девушек.

– Полагаю, мисс Джорджиана, там теперь царит весьма свободный тон? спросила полковница.

– Очень свободный, дорогая тетушка! Не осталось и следа былой чопорности.

– Да, это весьма прискорбно, – заметила миссис Паркер.

– Вот так-то, юные дамы! – сказал мистер Баудит. – О господи, кругом одни палатки, люди маршируют, бьют в барабаны и трубят в трубы. Все забито повозками с амуницией и продовольствием. Ополченцы и негры, офицеры и рядовые, матросы и генералы – все вперемешку. Пришлось пешком добираться до парохода. Но это еще не все, милейшая миссис Паркер! – воскликнул он, снова вытирая лоб. – На реке ни одного корабля, брига или даже самой плохонькой шхуны. А убытки должны нести мы, и конца краю этому не видать. Если так протянется еще полгода, мы просто пойдем по миру, – с пафосом продолжал он описывать свои бедствия. – А мой хлопок! Я переправил туда две тысячи тюков, урожай трех последних лет. И что происходит? Главнокомандующий, который мне ни сват, ни брат, отдает приказ реквизировать пятьсот тюков, даже не поставив меня об этом в известность. Пятьсот тюков! Первоклассный хлопок! Тридцать тысяч долларов! Может, генерал принял эти тюки за бревна, что плывут по Миссисипи?

– Ну, теперь мне все ясно, – сказала миссис Паркер. – Вы отправились на юг, чтобы вырвать из лап генерала свой хлопок? Могли бы и не трудиться. Мы тоже выдали пятьсот тюков. Их оценили, и все потери будут возмещены.

– А если в них угодит несколько ядер, они станут еще тяжелее, насмешливо утешил плантатора капитан Перси, дочитавший депешу.

– Мог не трудиться? – возмущенно воскликнул мистер Баудит. Возместят убытки? А я заявляю вам, что это неслыханное нарушение прав частной собственности. Разве он не мог сначала испросить моего согласия?

– А заодно попросить неприятеля подождать до тех пор, пока мистер Баудит соизволит дать согласие, – язвительно добавил капитан Перси.

– Ну, я этого так не оставлю! – заверил плантатор. – Виданное ли дело, какой-то мелкий делец из Нешвилла, у которого при всем его генеральстве не сыщется и ста пятидесяти тюков хлопка, имеет наглость указывать мне на дверь! Мы добирались туда часа три, десятки раз рисковали своей головой, и вот, когда я наконец вхожу в штаб-квартиру, он приказывает передать, что у него, мол, нет времени для беседы со мной.

– Да, генерал вел себя очень неучтиво, дорогая, дорогая тетушка, хором воскликнули три юные девицы.

Мистер Баудит, принадлежавший к той весьма распространенной породе людей, которые предпочли бы поставить во главе государства персидского шаха, нежели потерять хоть один процент акций или тюк хлопка, очень разволновался, повествуя о своих бедах. Появление слуги с чаем ненадолго прервало его горькие сетования, но едва только тот удалился, плантатор вновь заговорил с тем же пылом:

– Представьте себе, дорогая невестка, в двухстах шагах от усадьбы, где находится его штаб-квартира, лежит мой хлопок – не менее десяти двенадцати тысяч тюков. Из них соорудили бруствер в рост человека, который протянулся почти на полмили от Миссисипи до самых болот. Тюки закидали землей, перед ними вырыли ров шириной в восемь футов и глубиной в шесть и установили батареи пушек.

– Мистер Баудит, вы столь детально описали наши укрепления, что вам мог бы позавидовать любой военный, – заметил капитан Перси.

Плантатор как ни в чем не бывало взял чашку чая и продолжал:

– Я пытался уговорить моего дорогого зятя, вашего мужа, собрать собрание. Я обращался к Флойду и Вауверам, но все без толку. Они думают только о своих пушках и не способны говорить ни о чем ином.

– А меня куда более удивляет, что вы способны на это в столь критический для нашей родины час, – сухо возразила миссис Паркер.

– Да? – удивился мистер Баудит. – А ваше собрание? Это как прикажете понимать?

– Мы всего лишь желали восстановить наши гражданские права.

– Гражданские права? А вот я, любезнейшая невестка, куда более обеспокоен потерей хлопка.

– Но генерал пренебрег вашим протестом против так называемого произвола? – спросил капитан Перси.

– Пренебрег? На что изволите намекать?

– Я не хотел бы употреблять более жесткие выражения, дабы не обидеть вас.

– Может быть, вы полагаете, что ему следовало препроводить меня в тюрьму?

Капитан лишь улыбнулся в ответ.

– Капитан Перси! – гневно заявил плантатор. – Мы недаром называем нашу страну свободной, ибо здесь каждый гражданин вправе беспрепятственно высказывать собственное мнение. А что до прав собственности, то они определены законом, то есть мнением большинства, коему все обязаны подчиняться. И вы глубоко заблуждаетесь, коли полагаете, что генерал, введя законы военного времени, хоть на йоту может ущемить мои права.

Мистер Баудит поднялся и удалился в соседнюю комнату, куда, едва беседа приняла серьезный оборот, перешли все девушки. Капитан тоже поднялся и откланялся.

Молодому военному никак не удавалось найти верный тон в отношениях с соотечественниками. В его суждениях то и дело проскальзывала властность и ограниченность человека, привыкшего отдавать приказы, ему недоставало уважения к мнению собеседника. Долгие годы, прожитые в аристократической Англии, породили в нем высокомерие, нередко находившее выражение в язвительных насмешках в адрес сограждан-республиканцев. Он недооценивал того, что даже весьма недалекий мистер Баудит, пекущийся, казалось бы, лишь о собственной выгоде, от всей души возмутился, едва только капитан заикнулся о возможности ущемления гражданских прав.

В соседней комнате тем временем девушки поверяли друг друга свои сердечные тайны.

– Кто эта юная девица? – спросил мистер Баудит полковницу.

– Наша гостья, мисс Роза.

– Мисс Роза? Роза, – задумчиво повторил плантатор. – Ах да, теперь припоминаю. – Он дернул шнурок звонка. – Принеси-ка мой плащ, – приказал он слуге. – Вот тут, дорогая невестка, с полдюжины писем. Они несколько запоздали, но добрые вести всегда кстати. Ну, поглядим, что пишут.

Он надел очки и развернул газету. Миссис Паркер взяла письма, извинилась и вышла.

– Ох, уж эти писаки... Но в целом весьма недурно! – воскликнул мистер Баудит, с интересом поглядев на Розу. – Мисс Роза, тут в газете описана вся история вашей жизни.

– В газете пишут о Розе? – насторожилась девушка.

– Эти газетчики во все суют свой нос.

– Можно поглядеть? – спросила Роза.

– Извольте, – сказал мистер Баудит, протягивая ей газету.

Роза села на диван и принялась медленно, слово за словом читать заметку. С каждой строчкой она менялась в лице и все более недовольно качала головой, слезы засверкали у нее на глазах. Потом она долго молчала, словно позабыв обо всем на свете. Девушки удивленно глядели на нее, ничего не понимая.

– Все, что тут пишут, – неправда, – с негодованием заявила Роза подошедшему к ней мистеру Баудиту. – Это написал злой человек.

– Отчего же? Заметка состряпана недурно, – возразил плантатор. – Коли она попадется на глаза какой-нибудь богатой старухе, ваша жизнь будет устроена. Вы, верно, еще не читали ее? – обратился он к остальным девушкам, а потом начал читать им вслух:

"Мы не стали бы публиковать нижеследующий материал, если бы достоверность описанных здесь событий не подтверждали многие очень уважаемые граждане нашего штата и если бы мы не питали надежду, рассказав об этой истории, пролить свет на ее загадочные обстоятельства".

"Пролить свет", слыхали? Впрочем, он прав, ничего не скажешь. Лишь бы эти писаки не вздумали проливать какой-нибудь свет в головы наших негров. "Лет четырнадцать назад суровой декабрьской ночью банда индейцев из племени криков напала на жилище одного из наших сограждан, который в ту пору проживал в штате Джорджия на берегах Кусы в качестве наделенного полномочиями властей торгового посредника. Пробудившись ото сна, торговец едва успел отворить дверь и тем самым спасти жилище от разрушения. Предводителем банды был Токеа, хорошо известный в тех краях своей жестокостью. Продав собственные земли, Токеа разбойничал в западной Джорджии, приводя в ужас население и власти штата. Семейство торговца, наслышанное о злобном нраве индейца, ожидало неминуемой погибели. Но, должно быть, бесчисленные жертвы уже насытили его страсть к насилию и..."

– Токеа не разбойник и не убийца! – перебив плантатора, вскричала Роза. – Он не продавал своих земель. Их у него отняли. Токеа не приставлял ножа к груди моей приемной матери. За все, чем кормили Розу, он сполна заплатил им шкурами зверей. Он не уводил тайком Розу...

– Ну, не стоит так горячиться, мисс Роза. Вы поступаете благородно, вставая на защиту этого дикаря. Да... и все же, послушайте конец заметки.

"Мы воздержимся от дальнейших комментариев до судебного расследования таинственных обстоятельств этого дела. Но мы питаем надежду, что на нашу заметку откликнется кто-либо из родственников этой девушки, беззащитной сиротой живущей среди нас, а если таковых уже нет в живых, будем уповать на то, что какая-нибудь милосердная душа сжалится над нею. Посему мы просим наших собратьев по перу, испанцев и французов, опубликовать эти сведения в своих почтенных изданиях и поведать широкой публике о печальном событии, которое, без сомнения, явилось причиной огромного горя в одном из французских или испанских семейств".

– Роза бедна, – проговорила дрожащим от обиды голосом девушка, – но она дорога сердцу мико. Она вернется к Токеа и не будет более обузой бледнолицым.

– Мисс Роза, вы в самом деле хотите вернуться к Токеа и жить среди дикарей? Очень прискорбно. Неужто вы и вправду желаете этого? – изумился плантатор.

– О господи, что тут происходит? – спросила, входя в комнату миссис Паркер.

– Ничего особенного, я всего лишь прочитал заметку из газеты, успокоил ее мистер Баудит. – Мисс Роза заявила, что желает вернуться к индейцам, а я посоветовал ей поискать более достойных покровителей.

– Мистер Баудит, как вы можете вести себя столь неделикатно в отношении нашей гостьи? – сердито выговорила ему миссис Паркер.

– Не нахожу в своих словах никакой неделикатности. Мисс Роза – бедная сирота, и полковник Паркер попросил меня...

Он замолчал, увидев вошедшего в комнату слугу.

– Мадам, там весьма странные посетители. Два индейца!

– Они пришли за Розой! Прощайте, любезная матушка! Прощайте, Вирджиния и Габриэла!

– Мисс Роза, куда же вы? – испуганно вскричала миссис Паркер, но Розы уже и след простыл.

Она выскочила в коридор и вместе с индейцами помчались к гостинице. Стремглав взбежав вверх по лестнице, она кинулась на шею Токеа и прижалась к нему, словно боясь что он снова покинет ее.

– Бедный мико, – шептала она. – Несчастная Роза. Бледнолицые с презрением оттолкнули ее от себя. Они с презрением глядят на Розу.

– С презрением глядят на Розу? – переспросил Эль Золь. – О чем говорит моя сестра?

– Бледнолицые с презрением глядят на всякого, у кого нет долларов и золота.

– Тогда и сестра моя тоже может глядеть на них с презрением. Золото и доллары, все, чем владеют каманчи, Эль Золь и его люди, с радостью отдадут Розе, чтобы только улыбка озарила ее лицо.

– Эль Золь – мой брат, – растроганно прошептала девушка, – и Роза всегда будет ему верной сестрой.

Старый Токеа тем временем взад вперед расхаживал по комнате. Вдруг он прислушался, поспешил у двери, затем к окну. Из соседней комнаты доносились голоса мужчин, шум на берегу и барабанная дробь подле караульного помещения говорили о каком-то перемещении оставшихся в лагере ополченцев. Пароходные гудки предвещали скорое отплытие. Ополченцы построились и двинулись к реке. Глаза старого вождя засверкали. Он долго глядел на вышагивающих при свете факелов ополченцев, затем снова подошел к двери и прислушался.

– Бледнолицые воины уходят! – радостно воскликнул он. – Слышит ли сын мой шипение огнедышащих каноэ? Наконец-то Токеа исполнит то, что повелел ему Великий Дух. Нынче ночью мы покинем вигвам бледнолицых, – сказал он Розе. – Мы слишком долго томились тут, точно в клетке.

– Так давайте поспешим! – воскликнула девушка.

– Дочь моя не пойдет с нами, – возразил мико. – Токеа должен торопиться, тропа крута и извилиста, а ноги моей дочери слабы.

– Роза не пойдет с тобой? Мико хочет покинуть свою дочь?

Старик покачал головой:

– Белая Роза дорога сердцу Токеа. К Великой реке ее несла на своей спине лошадь. Ноги моей дочери слишком нежны для тропы, по которой уходит ее отец.

– Ноги Розы окрепнут в пути! – воскликнула девушка.

– Сестра моя должна остаться среди бледнолицых, пока мико и его сын не вернутся за нею. Братья Эль Золя, верные каманчи, станут охранять каждый ее шаг.

– Неужто Токеа и Эль Золь уйдут без Розы? Отец, – она снова кинулась старику на шею, – не покидай свою дочь, возьми с собой Розу!

– Великий Дух дарует мико пропитание в пути. А Белая Роза останется у бледнолицых и будет ждать возвращения своего отца. Токеа известно то, что сердца бледнолицых бьются иначе, чем сердца краснокожих. В сердцах бледнолицых звенят доллары. Они считают каждый кусок, что съедает в их доме Роза. Моя дочь останется в доме торговца огненной водой, Токеа сполна заплатит ему за все.

В дверь постучали, и в комнату вошел хозяин гостиницы. Роза вышла вместе с ним, но несколько минут спустя воротилась, чем-то очень взволнованная.

– Отец, Роза должна остаться у бледнолицых? – снова спросила она.

– Дочь моя знает, сколь дорога она сердцу мико. Но она не может идти той тропой, по которой он уходит.

– Тогда Роза вернется к тем, кто приютил ее тут. Она не должна оставаться в доме торговца огненной водой, одна среди мужчин.

– Дочь моя мудра, – согласился старик. – Великий Дух бледнолицых живет в ее сердце. Белая Роза будет следовать его голосу, она не забудет своего старого отца.

– Пусть Великий Дух сопутствует тебе в пути, отец, – прошептала девушка. – Ты один остался у бедной Розы после гибели Канонды. Роза станет молить Великого Духа, чтобы он убрал колючки с твоей тропы.

Она обняла его, и старый вождь прижался лбом к ее лбу. Затем он возложил обе руки ей на голову и произнес:

– Пусть хранит тебя Великий Дух, дочь моя.

Эль Золь стоял подле них в почтительном молчании. Потом он подошел к девушке, прижал ее руку к своей груди, поглядел ей прямо в глаза и отвернулся.

Роза удивленно вскинула на него взор, а потом быстро вышла из комнаты.

35

Когда Роза вновь переступила порог дома Паркеров, лицо ее было серьезным, почти торжественным. Перемена, произошедшая в девушке, не ускользнула от внимания миссис Паркер, ее заметили даже весьма недалекие племянницы. Впрочем, ее ни о чем не стали расспрашивать. Лишь на следующее утро, когда гости уехали, миссис Паркер взяла девушку за руку, испытующе поглядела на нее и заговорила ласковым, но строгим тоном:

– Дорогая мисс Роза, вчера вечером вы очень огорчили всех нас.

– Роза причинила вам огорчения?

– И вы еще спрашиваете? Никому не сказав ни слова, вы убежали из дома, помчались к этим дикарям...

– Дорогая матушка, прошу тебя, не называй их дикарями. Это добрые, благородные люди. Бледнолицые очень дурно поступили с ними.

– Мисс Роза, – возразила полковница, – когда-нибудь вы все поймете. А пока не судите столь строго и поверьте мне, что тяжкая доля, выпавшая этим людям, не столь уж незаслуженна ими. Судьба человека в его собственных руках. Ваша тоже. И посему прошу вас помнить, что молодой девушке не следует губить свою репутацию, убегать поздно вечером из дома, чтобы навестить дикаря.

– Роза должна была пойти к своему отцу.

– Отец?! – вскричала миссис Паркер. – Вы называете отцом дикаря-индейца?

– Роза всегда будет звать его отцом. Мико – отец Канонды. И Роза никогда не покинет его, – тихо, но очень решительно проговорила девушка.

– Вы хотите вернуться к индейцам? – спросила полковница с таким ужасом в голосе, словно об этом неожиданном решении ей объявила вдруг собственная дочь. – К краснокожим? Вы готовы оставить наш дом, навсегда отказаться от жизни в цивилизованном обществе? Я просто не верю своим ушам! – Она изумленно уставилась на Розу. – Мисс Роза, нет ничего более позорного для белой девушки, нежели по доброй воле уйти к индейцам!

– Роза очень несчастна. Ты говоришь, что белой девушке позорно уйти к дикарям. А куда еще податься бедной Розе? Здесь она никому не нужна. Роза бедна, у нее нет золота. Взывая к милосердию, вы готовы предложить ее любому, как торговец предлагает всем огненную воду. В душе у меня звучит некий голос, он никогда не сбивал меня с верного пути. Голос этот велит мне следовать за мико. Ибо здесь, среди бледнолицых, Роза всегда будет жалка и одинока. Когда мико решил отправиться в селения бледнолицых, душа моя возликовала и я пожелала пойти вместе с ним. И Роза пришла к бледнолицым. Но здесь она всем чужая. В детстве Роза жила в хижине бледнолицего торговца, ее кормили и поили, ибо мико за все платил шкурами зверей. Но Роза и тогда была им чужой. А теперь она чужая вам всем. Лишь в вигваме мико Розу любили, она была дочерью вождя. О, молю вас, – не в силах более сдерживать переполнявшие ее чувства воскликнула девушка, – не будьте же столь жестоки! Не лишайте Розу счастья называть мико отцом. Роза никогда не знала своего родного отца. Роза никогда не прижималась к груди матери. Не лишайте Розу последней радости, ибо более она у вас ничего не просит!

Миссис Паркер растроганно поглядела на девушку.

– Дорогое дитя! – воскликнула она. – Я готова стать тебе матерью и наставницей. Отныне ты будешь мне дочерью. Ведь твой мико сбежал и, быть может, никогда не вернется сюда.

– Мико вернется! Он вернется за своей дочерью.

– Весьма сомневаюсь в этом, – мягко возразила полковница и, не желая спорить далее, тут же добавила: – Впрочем, мне нет до него никакого дела. Просто я полагаю, что, свершив столько злодеяний, он едва ли пожелает предстать перед справедливым, но строгим судом.

– Токеа вернется!

– Но почему же он сбежал тайком? Вероятно, я напрасно спрашиваю тебя об этом, ибо он, похоже, более дорог твоему сердцу, чем мы все. Но подобное исчезновение весьма подозрительно. Роза, хотелось бы надеяться, что ты откроешься мне, неожиданное бегство индейца встревожило многих. Думаю, что несмотря на твою глубокую привязанность к нему, коей я не могу не уважать, ты не обманешь нашего доверия.

И с этим мягким, но настоятельным увещеванием миссис Паркер величественно удалилась. Роза осталась одна и погрузилась в глубокие размышления.

Таинственное исчезновение индейца и в самом деле вызвало некоторое беспокойство в лагере, миссис Паркер было поручено деликатно выведать у девушки возможные его причины.

Спокойствие и уверенность Розы служили самым верным свидетелем того, что девушка не была сообщницей индейца, к тому же все справедливо полагали, что ежели бы тот задумал что-то недоброе, то, разумеется, не стал бы посвящать ее в свои планы.

Впрочем, сии мелкие тревоги вскоре были забыты из-за куда более важных забот. Пока оба батальона под командованием капитана Паркера оставались в лагере, жизнь там шла своим чередом. И вдруг пришел приказ выступать. Души людей охватило лихорадочное волнение, тем более что, поскольку фронт военных действий проходил далеко, фантазия рисовала картины одну мрачнее другой. Лица у всех посерьезнели. Отодвигая в сторону даже самые прибыльные дела, люди при появлении пароходов спешили на берег и нетерпеливо прочитывали свежие газеты. Семейство Паркеров тоже не было исключением, лишь хозяйка дома старалась не поддаваться панике.

– Наши мужья и сыновья сражаются за свободу нашей страны, – говорила она. – Нам не к лицу впадать в уныние, ибо они отправились на поле битвы не по прихоти жестокого тирана. Мы должны осознавать опасность, грозящую нашей свободе, и держаться мужественно и стойко.

Впрочем, несмотря на столь высокие и твердые принципы миссис Паркер тоже начала понемногу сникать под бременем испытаний. И самое поразительное то, что поддержки и утешения эта дама искала у Розы, наивного, бесхитростного создания. Полковница с каждым днем все более привязывалась к девушке, и та отвечала ей сочувствием и любовью. Так миновала неделя.

Погожим, солнечным утром Роза стояла на берегу протоки и слушала пение негров. То была печальная песня: глухие басы вторили жалобным переливам тенора. Мало-помалу голоса стихли, но Роза по-прежнему стояла в глубокой задумчивости, даже не заметив, как к ней подошла миссис Паркер с дочерьми.

– Милая Роза, уныние – тяжкий грех, – сказала полковница. – Помни, что мы ни при каких обстоятельствах не должны предаваться отчаянию.

– Я не предаюсь отчаянию, дорогая матушка. Это совсем иное чувство. Роза должна возвестить тебе о великом и важном событии.

– О великом событии? – насторожилась миссис Паркер.

– Пробил час, который решит многое. По воле всемогущего бога час этот дарует тебе утешение, ибо господь милостив и добр. Прошу тебя, яви же и ты милосердие!

– Но что я могу сделать, милая Роза?

– Ты знаешь, что надобно делать. Смилуйся над несчастной женщиной, муж которой томится в тюрьме. Ибо в великий час Роза молит тебя о сострадании. Не отвергай моей мольбы, и Роза поведает тебе...

– И что же поведает мне Роза? Хорошо, просьба твоя будет исполнена. Я дам за Мадиедо свое поручительство.

Девушка радостно сжала ей руку.

– Роза от всего сердца благодарит тебя, дорогая матушка! И теперь Роза сообщит тебе важную весть. В этот час ваши воины вступили в сражении с врагом.

Полковница и ее дочери с недоверчивой улыбкой поглядели на девушку.

– Ступайте за мной, – сказала Роза. – Здесь вы ничего не услышите.

Все поспешили в южный конец сада, где Роза поставила их полукругом, а сама, чуть наклонившись вперед, обратила лицо навстречу ветру.

Ранним утром над землей стлался густой туман, но затем подул сильный южный ветер, и теперь воздух дрожал в лучах солнца, которое ярко и весело сияет в здешних краях даже в зимнюю пору. С самых дальних плантаций еще доносилось пение негров, потом оно смолкло, и, казалось, даже природа погрузилась в торжественную тишину.

– Я ничего не слышу, – сказала миссис Паркер. – Только шум ветра.

– Просто вам никогда не доводилось жить в глухом лесу в вигваме, улыбнулась Роза. Она снова прислушалась и вдруг вздрогнула. – Много выстрелов.

– Ты и в самом деле что-то слышишь? – побледнев, спросила миссис Паркер.

– Я слышу каждый выстрел. Очень много выстрелов, пятнадцать, а то и двадцать разом. Точно грохочет далекий гром.

– Никак не могу поверить, – сказала полковница. – До тех мест отсюда почти сто восемьдесят миль. Правда, ветер дует в нашу сторону...

К ним с легким поклоном приблизился молодой Коупленд.

– Я только что был у реки. Странное дело, индейцам, которых после бегства Токеа держали взаперти, удалось вырваться на волю. Но вместо того чтобы унести подальше ноги, они стоят на берегу и корчат немыслимые гримасы. Похоже, они к чему-то прислушиваются вдали.

– Они слышат шум битвы! Идемте же поскорее туда, дорогая матушка. И вы, Вирджиния и Габриэла, идемте с нами. А тем временем пусть брат мой отнесет добрую весть тому бедняге в тюрьме.

– Я согласна, милая Роза, – сказала миссис Паркер. – Мистер Коупленд, ступайте к сквайру Брауну и передайте ему, что я даю поручительство за Мадиедо.

Молодой человек с удивлением уставился на полковницу.

– Иди же, брат мой! – нетерпеливо воскликнула Роза. – И возвращайся поскорее.

– С превеликим удовольствием, – ответил молодой человек и удалился быстрым шагом.

Женщины побежали к реке. Уже издалека они заметили на берегу двух индейцев и толпу горожан. Один индеец лежал на земле, другой выстраивал полукругом привлеченных странной сценой зевак. И вдруг с южной стороны донесся какой-то глухой шум. Увидев Розу, индейцы подбежали к ней и стали что-то взволнованно рассказывать. Глаза девушки загорелись.

– Идет битва, – сказал один из индейцев. – Каманчи ясно слышат ее. Великая битва между бледнолицыми. Сотни пушек, больших и малых, извергают свинцовые ядра.

И он вновь улегся на берегу, прильнув ухом к земле.

– Они сражаются все там же, – пояснила Роза. – Только теперь пушки грохочут еще страшнее. Сотрясается земля. Разом палят два десятка пушек.

– Да благословит вас господь, мадам! – вдруг раздался чей-то голос.

То подошел испанец Мадиедо с женой. Миссис Паркер милостиво кивнула ему и показала на Розу.

– За все благодарите ее, – негромко проговорила полковница.

Бенито поглядел на девушку и вытаращил от изумления глаза.

– О боже, кто вы такая, мисс?

– Роза, – ответила девушка.

– Роза? О господь всемогущий! Неужто жива?

Индейцы меж тем знаками повествовали о ходе битвы. Время от времени они шептали несколько слов Розе, а та переводила их остальным. С каждой минутой людей на берегу все прибывало. Они на цыпочках подходили поближе и молча взирали на происходящее. Прошло уже несколько часов, солнце опустилось за лес, но никто и не думал расходиться. Вдруг индейцы вскочили с земли с выражением ужаса на лицах.

– Они слышали громовые раскаты! – воскликнула Роза.

Каманчи вновь приникли к земле. Примерно через четверть часа они поднялись, простились с Розой и покорно отдали себя в руки стражников, которые препроводили их в тюрьму.

– Мадам, – обратился Бенито к миссис Паркер, когда та вместе с Розой и дочерьми направилась к дому, – не могли бы вы выслушать меня?

– Не сегодня, мсье Мадиедо.

– Я прошу вас уделить мне не более десяти минут. Речь пойдет об этой молодой девушке.

– В таком случае, я жду вас через полчаса.

В столовой гостиницы, где поутру собралось к завтраку множество постояльцев, вдруг раздался громкий возглас: "Пароход!" Все вскочили, опрокидывая стулья, выбежали на улицу и помчались к берегу. За столом остались лишь пятеро молодых людей. Судя по красным, расшитым золотом мундирам, то были английские офицеры.

С парохода сошел лейтенант.

– Я принес вам добрую весть. Мы побелили! – крикнул он. – Правое дело восторжествовало. Сэр Эдвард разбит, почти все старшие офицеры убиты или ранены. На поле боя осталось две тысячи вражеских солдат, остальные обратились в бегство!

Итак, правое дело восторжествовало, ибо хорошо обученные и прекрасно вооруженные войска англичан, на протяжении многих лет одерживавшие победы над сильными армиями Старого Света, были наголову разбиты вполовину уступавшими им по численности силами американцев. Последний сокрушительный удар был нанесен англичанам уже в тот момент, когда высокомерный враг почти готов был к подписанию мира.

Впрочем, среди собравшихся на берегу не было заметно излишнего ликования. Выслушав от лейтенанта и его спутников детальное изложение последних событий, все, не сговариваясь, отправились в церковь, дабы вознести хвалу Господу за победу и за то, что она была одержана столь малой кровью.

36

Миновало две недели с тех пор, как Токеа покинул лагерь. День за днем, почти без сна и отдыха, он шел вперед, мрачный и молчаливый, а его спутники послушно следовали за ним, точно верные псы. Звери в лесу давали им пропитание, мерзлая земля служила постелью. На четырнадцатый день пути они увидали вдали густой сосновый лес, который тянется от штата Миссисипи до южной гряды Аппалачей. Чем ближе подходил Токеа к лесу, тем радостнее светились его глаза. При виде мест, где прошли его детство и молодость, им овладевало смешанное чувство боли и отчаянного томления. Выйдя к реке, он молча поднял руку, указывая на лес, а затем медленно и торжественно перешел по тонкому льду на другой берег. Там он упал на землю и долго лежал неподвижно. Холодный северный ветер трепал его седые волосы, словно заиндевевшую траву.

– Родная земля, Токеа приветствует тебя! – проговорил он наконец с мукой в голосе. – Он был владыкой этого могучего леса, вождем великого племени. А теперь он пришел сюда как беглец и чужак. О Великий Дух, за что ты покарал Токеа? Почему изгнал Токеа с земли, где жили его предки? Ответь же, о Великий Дух! Подай Токеа хоть какой-нибудь знак, чтобы он смог понять твою волю.

Старик с мольбой поглядел на небо. Небо было затянуто облаками, в лесу завывал ветер. Лицо мико омрачилось.

– О Великий Дух, прости меня, – пробормотал он. – Твои глаза с укором глядят на Токеа, точно капризное дитя.

Он поднялся и подозвал к себе остальных. А потом заговорил, обращаясь к Эль Золю:

– Семь лет миновало с той поры, как мико покинул земли, где ставили вигвамы его предки. Два раза он тайком приходил сюда, чтобы поклониться их могилам. Теперь он в последний раз ступает на эту землю. Когда вождь Соленого моря похитил все, что было дорого сердцу мико, глубокой ночью Токеа явился дух его отца, что живет в вечнозеленых лугах. "Ступай к могильному холму, – сказал он, – и извлеки из оскверненной земли кости того, кто даровал тебе жизнь, и той, что вскормила тебя. Погреби их там, где будет жить мой сын и его народ. Не страшись извлечь их из могилы, проклятие не коснется тебя. Торопись, ибо копыта лошадей и плуги бледнолицых уже прошли по священному холму!" Токеа должен сделать то, что повелевал ему дух отца. Он на три дня покинет Эль Золя, чтобы отправиться туда, где покоятся кости отца мико.

– Если дух отца повелел мико нарушить покой мертвых, мико должен исполнить его волю. Эль Золь пойдет вместе с мико.

– Эль Золь – сын мико, ибо он держал в объятиях кровное дитя мико. Но глаза Эль Золя не должны видеть оскверненную землю, где покоятся предки мико.

– Эль Золь не станет глядеть на позор мико. Эль Золь проводит мико и будет поджидать его вдалеке от могильного холма.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю