Текст книги "Как это случилось"
Автор книги: Бретт Холлидей
Жанр:
Крутой детектив
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 9 страниц)
– Да, конечно, мистер Шейн. Вы считаете, что этого все-таки удастся избежать?
– Постараюсь сделать все возможное, – пообещал Шейн. – И начинать придется прямо сейчас. А вам лучше всего лечь спать. – Он бросил трубку на рычаг и сел на кушетку.
– Что ты теперь обо всем этом думаешь, Майкл? – нетерпеливо спросила Люси.
– Дело еще больше запутывается. Так… Элен Тейлор была в квартире Флэннагана между восемью и половиной девятого. В полночь она умирает в судорогах, успев только что-то сказать про меня и Ванду Уэзерби. Боюсь, что если Джентри увидит утром письмо Ванды, то вцепится во Флэннагана.
– Но тебе так или иначе придется показать это письмо, – пожала плечами Люси. – Ведь, насколько я помню, ты ему обещал.
Шейн с хитрой улыбкой взглянул на Люси.
– Надо точно вспомнить, что я ему обещал. Ага, я сказал, что не буду мешать ему в изучении моей утренней почты. Отлично! Достань свою машинку и бумагу… хорошо бы такую, какой обычно пользуются женщины. Желательно белую. И квадратные конверты, если есть, конечно.
– Я купила целых три упаковки. Если не ошибаюсь, одна из них – с белой бумагой. Майк, что ты задумал? – Люси Гамильтон уже вставляла в машинку лист белой бумаги и протянула Шейну квадратный конверт. – Такой подойдет?
– В самый раз. – Он сел рядом и начал диктовать. – «Дорогой мистер Шейн! Посылаю вам тысячу долларов и оригинал письма, адресованного вам же, из которого вы все узнаете. Тысяча долларов будет служить гонораром на тот случай, если со мной что-нибудь произойдет до того, как мы сможем переговорить. С уважением, Ванда Уэзерби».
Люси покачала головой и, закончив печатать, вопросительно посмотрела на Шейна.
– И это все? Не понимаю, что Джентри может найти в таком…
– Минутку, – хмыкнул Шейн. – Добавь еще один абзац. «Хочу нанять именно вас, поскольку не испытываю ни малейшего доверия к управлению полиции Майами, которое имеет репутацию самого коррумпированного и бестолкового на территории Соединенных Штатов». Точка.
Люси изумленно ахнула и перестала печатать.
– Майк Шейн! Если ты собираешься сделать с этим письмом то, что я думаю, то не успеет Уилл Джентри его прочесть, как журналисты разорвут его в клочья!
– Заканчивай, – мягко проговорил Шейн. – Уилл это заслужил. Нечего было подозревать меня в том, что я что-то скрываю.
Люси допечатала письмо, вытащила лист из машинки, положила на стол и начала вкладывать его в конверт.
– Подожди! – приказал Шейн. – Вставь в машинку еще один лист.
Он закрыл глаза и постарался как можно точнее вспомнить содержание двух писем, которые показывали ему Ральф Флэннаган и Шейла Мартин. Потом начал медленно диктовать:
– «Дорогой мистер Шейн! Сегодня я дважды пыталась дозвониться вам в контору, но так и не смогла вас застать. Сейчас уже пять часов вечера, и я пишу вам это письмо. Высылаю вам чек на тысячу долларов на тот случай, если сегодня ночью со мной что-нибудь произойдет. Тогда эта тысяча долларов будет вашим гонораром, если вам удастся добиться признания вины Джека Гарли из „Спортивного клуба“ в моем убийстве. Он уже дважды покушался на мою жизнь, и я опасаюсь, что сегодня вечером предпримет еще одну попытку.
Я намерена отправить ему копию этого письма с курьером, чтобы он знал, что я сообщила вам о его намерениях. Может быть, это заставит его отказаться от новых попыток.
Если я останусь жива, то первое, что сделаю завтра утром, – позвоню вам, чтобы договориться о встрече. Ванда Уэзерби».
На конверте напечатаешь адрес нашей конторы, ее адрес – в обычном месте, но когда будешь печатать, сделай пару ошибок, чтобы завтра утром смогла отличить этот конверт от настоящего.
Выполнив указания Шейна, Люси протянула ему конверт со словами:
– Майк, ты ведь знаешь, что с помощью этого натравишь Джентри на Гарли. А ведь ты даже не знаешь наверняка, послала ли Ванда ему такое письмо.
– Но это вполне логичное предположение!
И Флэннаган, и Шейла Мартин имеют алиби на время ее смерти. Оба они – честные и приятные люди, и, похоже, Ванда их крепко прижала. С другой стороны, Гарли – довольно противный тип. Нет чтобы прийти ко мне, как другие, и честно выложить карты на стол! Вместо этого он начал давить на меня – звонки, угрозы…
Люси закрыла машинку, убрала бумагу и устроилась на кушетке.
– Майк, а что будет, если Джентри настоит на том, чтобы лично просмотреть всю почту, и наткнется на оба письма? Сколько лет тебе могут дать за такие штучки?
– А Бог его знает. Кстати, не забудь стереть свои отпечатки с обоих писем, когда будешь их отправлять! По дороге в контору зайди в ремонтную мастерскую и оставь машинку у них. Пусть заменят шрифт. Не в ту мастерскую, которой мы обычно пользуемся, и под другим именем. Просто так, на всякий случай, – добавил он с широкой ухмылкой. – Постарайся, чтобы все прошло нормально. Поезжай туда на такси, но выйдешь из машины за несколько кварталов от мастерской.
– Я давным-давно изучила все эти маленькие хитрости. Но все-таки очень волнуюсь насчет Джентри.
– Не волнуйся! В конце концов, это моя контора и моя почта. Джентри вообще не имеет никакого права ее читать. Кроме письма Ванды Уэзерби, естественно. Запомни, я буду настаивать, чтобы ты взяла письма у почтальона прямо на глазах у Джентри, потом прикажу тебе рассортировать почту и дать мне письмо Ванды. Учти, он будет внимательно следить за тобой, поэтому постарайся побыстрее найти письмо, которое только что отпечатала. Ради Бога, не напутай и не дай мне ее письмо вместо нашего. Оно тоже будет напечатано на машинке со шрифтом «элита» и точно в таком же конверте. Может, там будет обратный адрес, а может, и нет. Смотри внимательно.
Люси взяла конверт, тщательно пометила оба своих письма и кивнула.
– Не сомневайся, все будет хорошо. Терпеть не могу, когда печатают с ошибками. – Взяв со стола салфетку, она принялась протирать те места, где прикасалась к бумаге. – Это сотрет отпечатки?
– Наверняка. Только нажимай посильнее, и с обеих сторон. То же самое и с конвертом.
Люси продолжала работать. Было заметно, что ей не по себе, но она по опыту знала, что спорить с Шейном бесполезно. Обернув руку салфеткой, она взяла письма и вложила их в конверт. Потом вдруг повернулась к Шейну и спросила:
– Если я сейчас все это отправлю, то как же мы получим чек? Ведь Ванда пишет, что внутри должен быть чек на тысячу!
– Черт, совсем из головы вылетело! – признался Шейн. – У тебя есть чековая книжка?
– Книжка-то есть, но что касается тысячи…
– Неси ее сюда и ни о чем не беспокойся.
Люси подозрительно посмотрела на Шейна, но все же сходила в спальню и принесла чековую книжку, выданную Первым национальным банком Майами.
– Выпиши чек на тысячу на мое имя, – попросил Шейн. – Дату поставь вчерашнюю.
– Но это почти на семьсот долларов больше, чем у меня на счету, – попыталась возразить Люси.
– Ангел мой, тебе еще придется расписаться за Ванду Уэзерби, – весело проговорил ей Шейн.
– Откуда ты знаешь, что у нее счет в Первом национальном? – запротестовала она. – И не забывай, Джентри видел корешок ее чека и ее подпись и сразу сообразит, что это подделка.
– И все-таки попробовать стоит, – махнул рукой Шейн.
– Между прочим, это мне придется пробовать. Ведь сам-то ты ничего не подделываешь.
– Шансы засыпаться на этом просто ничтожны, – успокоил ее Шейн. – Я постараюсь сразу же спрятать чек. Это моя собственность, а Джентри и так знает, что в письмо вложен чек, так что, вряд ли будет тщательно его разглядывать.
– Хорошо, Майкл, я сделаю, как ты просишь, но мне все это не нравится. Не понимаю, зачем ставить себя в такое уязвимое положение?
– Типы вроде Джентри вынуждают меня идти на всякие жульнические уловки. Мне и самому это не по душе. Но частный детектив должен защищать своих клиентов. – Шейн встал и с наслаждением потянулся.
– Тебе понадобится марка для конверта, – напомнила Люси и, покопавшись в ящике стола, нашла марку, наклеила ее на конверт и протянула письмо Шейну. – Прошу тебя, Майкл, будь осторожен.
Шейн небрежно сунул письмо в карман.
– Не волнуйся, я всегда осторожен.
– Но Джек Гарли будет ужасно зол на тебя, если узнает, что ты выдал его полиции и ни слова не сказал о Флэннагане и Шейле Мартин.
– Парни типа Гарли злились на меня и раньше, и, как видишь, со мной все в порядке. Ну, ладно, я пошел, а тебе надо выспаться. Ты должна успеть в контору до почтальона.
Улыбнувшись, он поцеловал ее в лоб, похлопал по плечу и вышел.
Глава 11
Шейн притормозил у здания центральной почты, опустил письмо в ящик для местной корреспонденции и поехал домой. Он чувствовал себя утомленным – и физически, и морально, как будто долго блуждал по какой-то бесконечной спирали.
Плюс ко всему оставался еще и некий Дональд Хендерсон, по-прежнему жаждавший встречи с ним.
Хендерсон принадлежал к типу людей, вызывавших у Шейна отвращение, несмотря на то, что лично с Хендерсоном он никогда не встречался. Доморощенный филантроп, громогласный защитник «неотъемлемых прав простых граждан на жизнь, свободу и счастье», Хендерсон владел самыми густонаселенными и самыми убогими трущобами города и был злейшим и наиболее последовательным противником жилищного строительства и сноса трущоб. Его жильцы, как он имел обыкновение провозглашать в своих выступлениях, обладали теми же самыми правами, что и остальные граждане, а именно: держаться за свои «уютные гнездышки» в его битком набитых многоквартирных домах и противиться любой попытке властей «насильно» переселить их в более комфортабельные кварталы, причем за плату, не выше той, которую получал от них Хендерсон за те жалкие жилища, в которых они влачили свое существование.
Шейн свернул на аллею и проехал мимо входа в отель, направляясь в боковой проезд, ведущий к ряду деревянных гаражей для постоянных жильцов. Двойные двери гаража были открыты.
Не придав этому значения, он замедлил ход и широко развернулся, плавно направляя машину в открытые двери.
Пока капот автомобиля двигался через дверной проем, свет фар вдруг выхватил из темноты фигуры, плотно прижавшиеся к передней стене по обе стороны от дверного проема.
С правой стороны блеснул металлический предмет, а с левой, совсем близко от машины, Шейну удалось разглядеть фигуру и лицо человека в маске с короткоствольным дробовиком наизготовку.
Он понял, что попал в самую настоящую засаду, и в тот же момент «бьюик» уперся бампером в заднюю стену. Его нога была на тормозе, мотор работал на холостых оборотах. Времени на размышления не осталось. Осталось только пресловутое мгновение «между жизнью и смертью».
Возможно, это было к лучшему, что Шейн был сильно утомлен и действовал чисто автоматически. За свою жизнь он не раз попадал в подобные переделки и научился реагировать на опасность молниеносно.
Его правая нога передвинулась с тормоза на газ. Автоматическая коробка передач переключилась на первую передачу и мощный мотор громоподобно взревел.
Послышался треск расколовшегося дерева и визг гвоздей, и тяжелый «бьюик» буквально «прорвался» сквозь стену на заднюю аллею.
Несмотря на пуленепробиваемое стекло и стальной корпус, Шейн инстинктивно пригнулся над рулем. Он нажал на педаль тормоза и одновременно изо всех сил вывернул руль вправо, слегка зацепив крылом гараж на противоположной стороне аллеи. За его спиной раздался ружейный выстрел и хлестнула автоматная очередь.
Шейн на полном газу рванул вдоль аллеи. С того момента, как перед его глазами возникли притаившиеся в засаде бандиты, прошло не больше двух секунд.
Перед выездом с аллеи он слегка замедлил ход, затем резко повернул в запрещенном направлении на улице с односторонним движением, и снова подъехал к отелю.
С визгом затормозив, он подкатил к обочине тротуара, выскочил из машины и вбежал в вестибюль. Побледневший портье за стойкой изумленно воскликнул:
– Боже мой, мистер Шейн, вы слышали грохот? Как будто стены обрушились, а потом стрельба…
– Все правильно. – Шейн окинул его холодным взглядом. – Соедините меня с полицией.
Когда портье повернулся к коммутатору, с глубокого кресла у лифта поднялся дородный мужчина, подошел к Шейну и раздраженно произнес:
– Шейн? Я жду вас здесь уже несколько часов…
– Вам придется подождать еще немного, – огрызнулся Шейн. Заметив жест портье, он шагнул к телефонной кабине, поднял трубку и рявкнул: – Говорит Майк Шейн. Угол Второй и Третьей. Двое бандитов только что пытались на меня напасть. Попробуйте поискать парней Джека Гарли, которые могут еще околачиваться где-то поблизости, и обыщите их – они вооружены. Джентри на месте?
Услышав, что шеф ушел домой, Шейн положил трубку, вышел из кабины и бросил ошеломленному портье:
– Не беспокойте меня, если сюда заявятся полицейские и начнут задавать вопросы. Просто передайте им, что городские власти задолжали гостинице заднюю стенку одного из ваших гаражей.
– Так вот в чем дело, мистер Шейн? Господи, я слышал страшный треск, а потом стрельбу, но не понял, что случилось.
Шейн ухмыльнулся, достал носовой платок и вытер пот с лица.
– Они поджидали меня в гараже, и мне пришлось проехать сквозь него без остановки. Надеюсь, вы сумеете привести в порядок мою машину.
– Конечно. Вот здорово! А вы счастливчик, мистер Шейн.
– Это точно.
Он повернулся и чуть не столкнулся с Дональдом Хендерсоном.
– Надеюсь, теперь, наконец, я смогу поговорить с вами, Шейн, – с важным видом начал Хендерсон. – Я потратил целый вечер, пытаясь с вами связаться.
Шейн любезно кивнул.
– Чертовски неприятно. Поднимайтесь со мной наверх и потратьте еще немного времени, если вы в настроении. – Он направился к лифту, и Хендерсон последовал за ним.
Выйдя из лифта, Шейн молча прошел по коридору и открыл дверь.
– Присаживайтесь в кресло и выкладывайте, что там у вас, Хендерсон.
– Вот что. – Тот достал из нагрудного кармана белый квадратный конверт и дрожащей пухлой рукой протянул его Шейну. – Сегодня вечером его доставил курьер. Сначала я не знал, что делать. Это что-то из ряда вон выходящее, как вы сами убедитесь. Я решил, что это своего рода мистификация, а может, необдуманная шутка. Человек в моем положении всегда получает много дурацких писем.
Шейн обратил внимание, что адрес был напечатан на той же машинке, что и письма, полученные Ральфом Флэннаганом и Шейлой Мартин. Он достал из конверта сложенный листок бумаги и, развернув, взглянул на него безо всякого интереса. Формулировка была точной копией других. Он широко зевнул.
– И что?
– Я не уверен, что вы внимательно прочитали, – запротестовал Хендерсон. – Меня фактически обвиняют в намерении убить женщину, совершенно мне не знакомую. Женщину, даже имя которой я не могу вспомнить. – Он наклонился вперед, уперевшись ладонями в колени. – Вы понимаете, как это меня расстроило?
Шейн пожал плечами и подавил зевок.
– Если вы не собирались ее убивать, то почему же это должно было вас расстроить?
– То же самое и я сказал себе, – быстро ответил Хендерсон. – Сегодня у нас было одно собрание, и я отложил это дело с конвертом, рассчитывая, что смогу позднее обратиться к вам за разъяснениями. А после собрания по дороге домой включил в машине радио, чтобы послушать вечерние новости. Я был в ужасе. Сначала подумал, что это какое-то сверхъестественное совпадение, но потом до меня дошел весь ужас моего положения. Эта женщина была мертва – убита, Шейн. А ведь именно я обвинялся в ее убийстве.
– А вы не убивали?
– Да нет же, – огрызнулся Хендерсон. – Я уже говорил вам, что даже не знаком с женщиной по имени Ванда Уэзерби.
Шейн потерял терпение.
– Я знаю. Уже целая куча людей наговорили мне сегодня кучу разных вещей. А то собрание, которое, как вы утверждаете, вы посещали, – что это было?
– Очередное собрание «Общества улучшения благосостояния граждан». Дело в том, что сегодня вечером у нас была очень важная повестка дня, и я председательствовал лично, – пояснил Хендерсон и холодно добавил: – Должен сказать, что меня не интересует, как вы к этому относитесь.
– Дверь у вас за спиной, – небрежно бросил Шейн.
Хендерсон поджал губы и замолчал.
После некоторой паузы Шейн спросил:
– В какое время проходило ваше собрание?
– Оно открылось ровно в девять тридцать.
– И участники собрания могут точно сказать, сколько вы там находились?
– Мы закончили в начале двенадцатого. Между прочим, Шейн, я пришел сюда не на допрос.
– А зачем же вы пришли? – резко оборвал его детектив.
– Чтобы прямо вам обо всем рассказать и попросить вас проявить благоразумие, когда вы завтра утром вскроете вашу почту и прочтете это абсурдное обвинение в мой адрес. Этот дьявольский план задуман, чтобы погубить меня! – с жаром воскликнул Хендерсон. – Я понял, что это единственное объяснение, как только услышал, что та женщина действительно убита. Эти подлецы хотят погубить мою репутацию.
– Вы что, в самом деле думаете, что человека убили только затем, чтобы бросить на вас подозрение и таким образом повредить вашей репутации? – скептически спросил Шейн.
– А какое еще может быть объяснение? Боюсь, вы не имеете достаточно полного представления о тех порочных силах, с которыми я вступил в борьбу, открыто призвав запретить использование общественных фондов на жилищное строительство. Я не раз публично заявлял, что это прямая дорога в ад.
Шейн потушил сигарету и тихо спросил:
– Чего вы от меня ждете?
– Разве вам не ясен ваш долг? По-видимому, утром вы получите оригинал этого письма вместе со взяткой в тысячу долларов. Отказавшись от участия в этих коварных замыслах, вы нанесете чувствительный удар по моим врагам.
– Короче говоря, – подытожил Шейн, – вы хотите, чтобы я закрыл глаза на улики против вас. Я должен порвать письмо Ванды Уэзерби исключительно на основании ваших голословных утверждений и забыть о нем? А что же вы посоветуете сделать с тысячей долларов?
– Оставьте себе, – подхватил Хендерсон. – Если она действительно сама их послала, – в чем я сомневаюсь, – она уже никогда об этом не узнает. Ну, а если все это подлог, то те, кто послал эти деньги, вряд ли посмеют объявиться и потребовать их назад.
Шейн рассмеялся и с восхищением произнес:
– И некоторые считают, что это частные детективы – прохвосты. Вы бы лучше выметались отсюда, Хендерсон. Я ложусь спать. – Он поднялся, развязал галстук и начал расстегивать рубашку.
У его посетителя отвисла челюсть.
– Боюсь, вы не поняли. Без сомнения, вы обязаны понять всю важность…
– Доверия к моим клиентам, – рассердился Шейн. – Если кто-то платит мне тысячу долларов, чтобы я расследовал дело по подозрению вас в убийстве, значит, черт возьми, я отработаю эту тысячу долларов.
– А если предположить, – с колебанием произнес Хендерсон, – что я вышел бы со встречным предложением в два раза большей суммы, чтобы вы не расследовали это дело?
– Я бы вышвырнул вас вон, – сквозь зубы процедил Шейн, шагнув к двери спальни. Он захлопнул за собой дверь, снял с себя одежду и облачился в пижаму.
А когда вернулся, гостиная была пуста, а входная дверь – закрыта. Шейн облегченно вздохнул, присел на край стола и, придвинув к себе телефон, снял трубку.
Довольно долго никто не подходил, наконец, послышался сонный голос Генри Блэка.
– Майк Шейн беспокоит, – отрывисто сказал детектив. – Есть у тебя что-нибудь на завтрашнее утро?
– Ты имеешь в виду сегодняшнее утро? Господи, Майк…
– Ну, хорошо, сегодняшнее, – согласился Шейн.
– Да ничего, кроме отвратительного похмелья, – ответил Блэк.
– Мэтьюс все еще с тобой?
– Да, если судить по моей чековой книжке, но сам я иногда в этом сомневаюсь.
– Для тебя с Мэтью есть работа, – перебил его Шейн. – Подъезжайте рано утром к почте – до того, как начнут разносить письма и газеты – и установите слежку за почтальоном, который приносит утреннюю почту в мою контору. Не спускайте с него глаз, до самой конторы.
– Минутку. А как я узнаю, что это и есть тот почтальон?
– Если даже такой хитрый черт, как ты, не сможет это узнать, возможно, все и так будет в порядке, потому что этого не смогут сделать и предполагаемые налетчики. В этом случае вам с Мэтью надо будет поболтаться на улице рядом с конторой около девяти утра, потому что это будет их последний шанс.
– Налетчики? – переспросил Блэк. – Так это работа со стрельбой, Майк?
– Нацепи на себя все, что у тебя есть, – с мрачным юмором посоветовал Шейн. – Сегодня вечером они уже пускали свои пушки в ход, так что, если все-таки что-то произойдет, на патронах не экономь.
– Эй! Что же ты тогда звонишь мне? – обеспокоенно спросил Блэк. – Если ты знаешь, кто это…
– Я-то как раз не знаю. Но они меня знают, и я могу все испортить, если сам буду этим заниматься. Кроме того, – довольным голосом добавил он, – я заплачу тебе за твою работу, а сам в это время собираюсь слегка вздремнуть.
Шейн повесил трубку, усмехаясь протестам Блэка, и отправился спать с сознанием того, что сделал все возможное, чтобы его почта пришла утром в контору в целости и сохранности.