355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Бренда Джойс » Тайны » Текст книги (страница 3)
Тайны
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 02:36

Текст книги "Тайны"


Автор книги: Бренда Джойс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 22 страниц)

– Если ты не женишься на ней, то пусть женится Эдвард. Нам нужны ее деньги. И немедленно.

– Эдварду, – Слейд услышал себя словно со стороны, – безразлична судьба Мирамара.

– Ты прав. Единственное, что его волнует, это – женщины да иногда – карты. Но он молод. И красив. Он сделает то, что должен.

Рик не добавил: «В отличие от тебя».

– Виктория будет счастлива, – с усмешкой сказал Слейд. Эта женщина сделает все, чтобы ее сын получил наследство, даже если Эдварду придется жениться на невесте брата, которую он вряд ли любит. Нет, Эдвард не согласится. Или согласится? Эдвард – послушный сын. В отличие от Слейда.

– Итак?

Слейд почувствовал, что его загнали в угол. Он не хотел оставаться. Мирамар, Джеймс, который в могиле. Но сама мысль о потере Мирамара была ужасна. И ему была неприятна мысль, что Эдвард женится на Элизабет. В голосе Рика прозвучало раздражение:

– И что особенного, если речь идет о женитьбе на молодой очаровательной леди да еще о получении того, что тебе всегда хотелось иметь?

– Это не так, – сказал Слейд, с трудом заставив себя солгать. Самому себе Слейд должен был признаться, что отец прав. В глубине души он хотел владеть Мирамаром. И теперь неосуществимая мечта может стать явью. Потому что его брат мертв.

Слейд резко повернулся к выходу. Взявшись за ручку двери, помедлил.

– Я подумаю. Дай мне время. Лицо Рика было мрачным.

– У нас нет времени.

Глава 4

Доктор был худым, изможденным человеком неопределенного возраста. Регина послушно села на стул, он осмотрел ее голову. Она не очень-то ему доверяла, и нервно сжимала руки, сложенные на коленях. Глаза врача были в красных прожилках, а запах виски не удалось приглушить даже одеколоном. Хоть этот человек и не внушал доверия, но он все же врач. Его привел Рик Деланза, который сейчас ждет за дверью.

Она боялась диагноза. Хотя начался новый день, и Регина просмотрела все сундуки, память так и не вернулась к ней. На мгновение вчера, когда ей послышался выстрел, затеплилась надежда. Но только на мгновение.

– На затылке у вас большая шишка, – доктор улыбнулся ей. Улыбка у него была доброй. – Больно?

– У меня болит голова. С тех пор, как я очнулась.

– У вас явно ушиб головы. Но сотрясения мозга нет. Просто вы слишком волнуетесь и боитесь, что память к вам не вернется.– А она вернется? – Регина плохо себе представляла, как долго сможет прожить в подобной пустыне без воспоминаний.

– Наверное. Не волнуйтесь. У меня еще не было случаев амнезии. Это – редкий случай. Но многие поправляются, только должно пройти время.

Многие поправляются. Нужно время. Неужели же она станет исключением?

Рик нетерпеливо постучал в дверь.

– Вы закончили, док?

– Входите, Рик. – Доктор медленно укладывал свой чемоданчик.

Рик вошел, весь его облик излучал жизненную энергию и силу. Где же Слейд? В нем тоже есть эта сила, только он более порывист. Регина не видела его со вчерашнего дня. Она была разочарована, увидев, что Слейда нет рядом с отцом.

Рик улыбнулся ей и посмотрел на врача:

– Итак?

Регина не стала слушать, как доктор пересказывает Рику то, что уже сообщил ей. Она подошла к зеркалу и стала рассматривать отраженную в нем незнакомку. Себя.

Утром Регина умылась, взяв воду из кувшина, стоявшего рядом с раковиной. Она переоделась в один из костюмов из сундука: элегантный жакет, широкая юбка, креповая блузка. Надела также нитку жемчуга, которую обнаружила среди своих (своих?) вещей. В это утро ей хотелось выглядеть не столько привлекательной, сколько сдержанно-элегантной. Но смотреть на себя все равно было волнительно, хотя постепенно труднообъяснимое чувство беспокойства, казалось, пошло на убыль.

Вновь раздался стук. Регина с надеждой обернулась и бросилась к двери, опередив Рика. На пороге стоял служащий отеля с подносом, на котором дымился завтрак. Он поставил его на маленький стол между двумя стульями.

– Как ты себя чувствуешь, Элизабет? Ты, наверное, вчера ничего не ела?

– Мне лучше, – Регина уловила запах свежей яичницы и теплых булочек, но не шевельнулась, чтобы приняться за еду. – Где Слейд?

– Все еще спит. Парень несколько ленив. Регина с удивлением посмотрела на Рика. Она плохо знала Слейда, но тот не производил впечатление человека, любящего понежиться в постели.

– Садись, Элизабет. Позавтракай. У нас здесь все без особого этикета. По-простому.

Регина уже собралась сесть к столу, когда послышался голос Слейда:

– Трудно усвоить этикет, если книгу о хороших манерах швыряют тебе в лицо.

Регина и Рик повернулись на звук его голоса. Лицо Слейда горело краской возмущения. Наверняка он слышал слова отца о себе.

– Уже десять часов, – сказал Рик.

– Ты что, мой босс? Кормишь меня, платишь мне деньги? Не помню, чтобы я получал чек, подписанный тобой.

– Чарли Манн считает, что ты должен спать часов до десяти?

– Когда я во Фриско, я работаю.

– Понятно, черт возьми! Если бы ты вчера лег, когда положено, ты и встал бы вовремя.

– Чем бы я ни занимался – будь то день или ночь, это мое личное дело.


***

Регина вцепилась в спинку стула. Почему? Почему отец и сын разговаривают с такой злостью? Даже при ней не в силах сдержаться. Почему Рик постоянно нападает на Слейда? С трудом выдавив улыбку, она робко произнесла:

– Время завтрака. Садитесь. Пусть принесут еще тарелки.

Слейд и Рик обернулись к ней.

– Я уже завтракал, – Рик отодвинул стул. – Садись, Элизабет. Кофе тут достаточно для всех.

Регина не шевельнулась, так и не услышав ответа Слейда. Она посмотрела на него и встретила его пронизывающий взгляд.

– Что-нибудь?

Догадавшись, о чем он спрашивает, она отрицательно покачала головой. На его лице отразилось разочарование. Он понял, что память так и не вернулась к ней.

Сейчас (Регина не могла этого не заметить) Слейд был чисто выбрит, его темные густые волосы аккуратно причесаны. Признаться, вчера она не успела даже осознать, насколько он хорош собой. Тщательно выглаженная белоснежная рубашка, темно-голубые, на вид совершенно новые джинсы, ботинки начищенные. Она уловила запах хорошего одеколона.

Регина улыбнулась. Она была рада его видеть, она не забыла, что он спас ее, предложил помощь. Однако ответной улыбки так и не последовало. Лицо Слейда выражало вежливое участие. Не было и следа той порывистости, которую она уловила в нем вчера. Она была надежно упрятана под маской сдержанности.

– Итак, осмотр пациента окончен, я ухожу, – сказал врач.

Регина вздрогнула. Она совершенно забыла о его присутствии, а он, казалось, даже не удивился той сцене, свидетелем которой они были всего несколько секунд назад. Рик со словами благодарности проводил его.

– Что сказал врач? – спросил Слейд, пристально взглянув на нее.

– Возможно, память вернется. Необходимо время.

Регина постоянно ощущала присутствие Слейда, у нее даже пропал аппетит. Она налила кофе обоим мужчинам, предварительно спросив, любят ли они черный или с молоком. Она сделала вид, что ее заинтересовала яичница, но без особого успеха. Рик сел на второй стул и приняло мелкими глотками пить кофе, Слейд остался стоять, одной рукой облокотившись на бюро, во второй держа чашку. Регина чувствовала, что он наблюдает за ней. Сейчас он напоминал ей тигра, которого она видела в зоопарке – опасного, если выпустить его из клетки, а особенно, если дать ему почувствовать запах крови.

– Элизабет, – сказал Рик, отодвинув тарелку. – Вчера вечером у нас не было возможности поговорить. Но мы должны поговорить, потому что сегодня я уезжаю в Мирамар.

Регина поежилась. А что делать ей? Рик возвращается в Мирамар. Слейд, наверное, тоже. Она сложила салфетку. Будь жив Джеймс, она тоже отправилась бы с ними, на свою свадьбу. Но Джеймс мертв. Что же делать ей? Вчера вечером Рик ответил на все ее вопросы о Сан-Луис Обиспо, где она, должно быть, воспитывалась. С тринадцати лет Элизабет посещала колледж для молодых леди в Лондоне. Отец ее умер в прошлом году, мачеха вышла замуж во второй раз. Может быть, ее мачеха захочет принять ее?

– Мне лучше вернуться домой, – без уверенности в голосе сказала Регина. Она вопросительно посмотрела на Слейда.

Слейд молчал. Лицо его было хмурым.

– Именно об этом я и хочу поговорить, – сказал Рик. – Я думаю, тебе не стоит отправляться в дорогу теперь. По крайней мере, сейчас, когда ты ничего не помнишь, ты вообще не должна оставаться одна.

Она была полностью с ним согласна. Ей не вынести даже короткой поездки в одиночестве. Регина имела весьма туманное представление о своем доме, фактически только то, что рассказал ей Рик.

– Я думаю, – медленно сказала она, – когда моя компаньонка поправится, мы уедем.

Секунду поколебавшись, Рик произнес:

– Миссис Шроенер умерла вчера, еще до того, как вы вернулись.

У Регины перехватило дыхание.

– Я мог бы отправить вас в сопровождении одного из своих сыновей, – продолжал Рик, но врач не рекомендует вам сейчас какие-либо переезды.

Так и не вспомнив свою компаньонку, Регина сказала:

– Необходимо известить ее родственников.

– Не волнуйся по этому поводу. Я уже обо всем позаботился.

Регина согласно кивнула:

– Как-то отнесется к моему возвращению домой моя мачеха?… Рик нахмурился.

– Сьюзан вышла замуж через шесть месяцев после смерти Джорджа. Когда в прошлом месяце ты вернулась из Лондона, сомневаюсь, что она была рада твоему приезду. Она не на много старше тебя, а ты очень привлекательна. Едва ли она будет рада, если ты вновь появишься в ее доме.

Регина не удивилась. Это было вполне логично: женщине, не так давно вышедшей замуж, вряд ли захочется жить в одном доме со своей взрослой падчерицей.

У Регины вновь разболелась голова. Она попыталась поймать взгляд Слейда, но тот неотрывно смотрел на поднос с завтраком так, словно там находилось нечто занимательное. Если ей не стоит возвращаться в Сан-Луис Обиспо, то что же ей тогда делать?

– Ты можешь остаться здесь. В Мирамаре. У нас, – сказал Рик.

– Вы очень добры ко мне! Очень!

Ей показалось, что она услышала какой-то невнятный звук. То ли подавленный смех, то ли печальный вздох. «Но почему? Может быть, память не скоро ко мне вернется. А, может быть, и никогда», – в отчаянии подумала она.

– Потому что для меня слово «семья» свято, – сказал Рик. – Джеймс – мой сын. И он любил тебя. Поэтому я считаю, что ты тоже принадлежишь к нашей семье. Твое место в Мирамаре. Мы будем заботиться о тебе, пока ты не поправишься.

В порыве глубокой признательности Регина сцепила пальцы рук. Слейд тоже будет там. Об, этом она не могла не подумать.

– Спасибо, – прошептала она, взглянув на Слейда.

– У тебя есть выбор, – раздался, наконец, его голос. – Если ты хочешь вернуться в Сан-Луис Обиспо, я отвезу тебя. Если захочешь вернуться в Лондон, мы найдем тебе компаньонку. Ты – наследница, Элизабет. У тебя есть выбор.

– Вы не хотите, чтобы я осталась у вас? – выдохнула Регина.

– Я этого не говорил. Я только напомнил тебе, что ты богата.

«Нет, он не хочет, чтобы она осталась». И дело не только в этом: Слейд предлагает ей помощь, чтобы мог состояться ее отъезд.

Регина почувствовала себя преданной. У нее закружилась голова – еще мгновение и она упала бы со стула.

– Неужели ты не можешь себя вести вежливо с невестой брата? – свирепо воскликнул Рик. – Посмотри, как она побледнела!

Каблук Слейда тихо постукивал по полу. Ритм учащался. В этом негромком звуке было что-то зловещее.

– Что ты понимаешь под вежливостью? – тихо спросил Слейд.

Регина переводила взгляд с одного на другого. Вновь она становилась свидетельницей непонятного ей словесного поединка.

– Прекратите! – резко сказала она. Оба с изумлением посмотрели на нее. Регина больше не смотрела на Слейда. Он ясно дал ей понять, каково его мнение.

– Позвольте мне хотя бы выяснить все, что нужно. Какие у меня отношения с мачехой? Я хочу спросить, какими они были до того, как она вышла замуж после смерти моего отца?

– Сьюзан страшно обиделась, когда ей стало известно содержание завещания. Джордж знал, что ты собираешься замуж за Джеймса, и почти все оставил тебе.

– Почему?

– Джордж и я вместе росли. Он был сиротой. Воспитывался в приюте Сан-Мигуэл. В детстве мы часто играли вдвоем. Но Джордж всегда чувствовал, что я – наследник Мирамара, а он всего лишь – сирота, подрабатывающий в таверне. Мой отец в те дни был одним из тех испанских донов, которых мир знавал пару столетий тому назад. Он был своего рода королем этих земель. Все знали его. Закон и жители городков, местные ранчо были подвластны ему.

Регина слушала, как завороженная.

– Но Джордж был хорошим товарищем, я решил ему помочь. В шестнадцать лет он уехал в Сан-Луис Обиспо и открыл небольшую лавку. Он сколотил свое состояние, играя на разнице цен. A затем вложил деньги в железную дорогу. Прежде чем кто-либо еще догадался это сделать. Шли восьмидесятые годы. Мы поддерживали с ним связь. Однажды мы договорились о том, что наши семьи когда-нибудь объединятся. Джордж хотел, чтобы его внук, твой будущий сын, стал владельцем Мирамара. Королем этих мест.

Регине теперь все стало ясно. Мечта сироты, который надеялся, что его потомки займут достойное место в этом мире, заслуживала уважения. И в жертву этой мечте он готов был принести собственную дочь. Конечно, она – только одна из возможных кандидатур, богатая наследница. Она понимала, что, если бы Джордж не оставил ей солидное приданое, то Рик едва ли согласился бы на этот брак. Она искренне сочувствовала сейчас тому, что мечтам ее отца (которого она даже не в состоянии вспомнить) не суждено сбыться. Джеймс мертв.

– Джордж и я были как братья, – продолжил Рик. – Он мертв, Джеймса тоже больше нет. Но ты сможешь положиться на меня, Элизабет. Так же, как на своего отца.

Регина была тронута. Она теперь не невеста Джеймса, и Рик не обязан заботиться о ней.

– Благодарю вас.

Слейд продолжал тихо постукивать каблуком по полу. Но вот раздался громкий удар, словно Слейд решил напомнить о своем присутствии.

– Мой отец – сама доброта. Рик вскочил.

– Ты хочешь сказать что-нибудь еще?

– Нет. А ты? Может быть, какие-нибудь дополнительные соображения?

Регина испуганно смотрела на обоих мужчин. Еще немного, и может начаться драка. Она никак не могла уловить, что же скрывается за иронией Слейда.

– Оставь ее в покое, – сказал резко Рик.

– Ах, теперь ты хочешь, чтобы я оставил ее в покое?

Рик взял себя в руки. Повернувшись к Регине, попытался улыбнуться:

– Твой отец перевернулся бы в могиле, если бы я о тебе не позаботился.

Регина смотрела на доброжелательное лицо Рика, на гневное лицо Слейда. Что происходит? Она решила принять единственно возможное решение:

– Я могла бы принять ваше приглашение. Ненадолго, – голос ее дрожал. Она боялась взглянуть на Слейда и увидеть его реакцию на ее слова. Ей так хотелось, чтобы он одобрил ее решение!

Но его слова снова подтвердили ее опасения:

– Итак, решено, – хмуро сказал Слейд. – Значит, ты, отец, едешь прямо сейчас? А я должен эскортировать нашу гостью в Мирамар? И мы должны отправиться сразу же как она соберется?

Рик нахмурился.

– Ты способен на подобное?

Слейд не ответил. Не взглянув на Регину, вышел из комнаты.

Регина была поражена. Почему Слейд так возмущен? Почему-то, что она приедет в его дом, так злит его? Она уже привыкла считать Слейда своим другом, защитником. Она глянула на его отца:

– Я что-то не то сказала? Рик подошел к ней. Мягко положил руки на ее плечи.

– Будь спокойна. И верь мне. Ты – мила, прекрасна, только слепой этого не понимает. Все дело во мне. Мы не сходны со Слейдом. Между нами всегда были трения. Он постоянно перечит мне. Бунтует и поступает по-своему. Как и его мать.

Регина посмотрела на Рика. В его голосе было сожаление. Даже больше, чем сожаление, в нем звучала любовь, любовь к неведомой ей женщине, чувство, которое отец так тщательно скрывал в присутствии ее сына.

Глава 5

Темплетон остался позади. Они миновали грязноватый разъезд, потом свернули на запад. Наконец, появился указатель с надписью «Мирамар», выписанной большими черными буквами. Три других указателя свидетельствовали о том, что в пяти милях к северу расположен Пасо Робдз а в ста двенадцати милях на восток – Фресно.

Вокруг были бесконечные холмы, за которыми возвышались горы, покрытые сосновым лесом. В прозрачном светло-голубом небе скользили ястребы.

Регина восхищалась бы пейзажем, если бы не напряжение, так и не покинувшее ее.

Слейд сидел рядом на переднем сиденье старомодной коляски, которую весело тащили две молодые лошади. Полдюжины дорожных сундуков были уложены на заднем сиденье.

Слейд не произнес ни слова с тех самых пор, как появился в отеле, чтобы уложить ее багаж. Только пару раз взглянул исподлобья.

На указателе не было написано, как далеко еще до Мирамара. Даже если до него всего несколько минут езды, Регина больше не могла хранить молчание.

– Ваш отец так великодушен, – сказала она с надеждой завести беседу. Слейд ничего не ответил.

– Я очень ему благодарна. Неужели Слейд даже не хочет с ней разговаривать?

– Я понимаю.

Его тон был подчеркнуто официальным, но она обрадовалась, что молчание все же было нарушено.

– Он совершенно не обязан предлагать мне свое гостеприимство.

– Да. Рик всегда знает, чего хочет, – молодой человек хмуро взглянул на Регину.

– Вы так говорите, как будто хотите о чем-то предупредить.

– Может быть.

– Он – ваш отец.

– Вы думаете, мне об этом неизвестно? Регина хотела было сказать, что Рик любит Слейда, но промолчала. В конце концов это не ее дело.

– Я вижу, что вы сердитесь, – печально сказала она. – Простите меня.

Да, в его глазах таился гнев, но уже не тот огонь возмущения, всплеск которого она увидела в отеле.

– Простите меня, – повторила она. – Мне не хотелось ни в коей мере причинять вам какие-либо неприятности. Вы спасли меня.

Его рука сжала вожжи.

– Не говорите так. Я не спасал вас. – Она отметила, что он перешел на «вы». – Я нашел вас и привез в город. Не найди вас я, кто-нибудь другой сделал бы это.

– Вы думаете? Но ведь я могла никогда не очнуться…

– Я не пытаюсь снискать вашей благодарности.

– Но вы все равно ее заслужили. Слейд посмотрел на далекие горы.

– Черт возьми, – тихо сказал он. Регина быстро проговорила:

– Поворачивайте. Отвезите меня обратно в Темплетон. Я останусь в отеле, пока мне не станет лучше, затем отправлюсь в Сан-Луис Обиспо. Я уверена, что Сьюзан не откажется принять меня. И я не буду надоедать вам.

– Я что, похож на чудовище?

– Нет! Я только не могу понять, почему вы сердитесь на меня.

– Это не ваша вина. Я сержусь не на вас.

– Не на меня?

– Нет.

У Регины словно гора свалилась с плеч. Однако хмурое выражение его лица не давало ей покоя.

– Если вы не сердитесь на меня, значит, вы сердитесь на своего отца.

– Да, – его тон подсказал ей, что не следует вторгаться на запретную для нее территорию. Но она не могла удержаться. В голосе Рика, когда он оспорил со Слейдом в отеле, было неподдельное сожаление, и что-то еще, что она вначале не смогла определить, но теперь поняла – ненависть.

– Почему? – спросила Регина. – Он оскорбил вас?

– Чтобы меня разозлить, нужно нечто большее, чем упреки Рика.

– Значит, дело во мне. Вы злитесь на него из-за меня!

– Между нами были трения до того, как я встретил вас, и будут, когда вы уедете.

Ее сердце мучительно заныло. Как хотелось ей излечить их обоих от этой старой вражды! Но она не должна вмешиваться. Мысль о том, что вражда продлится даже тогда, когда она уедет, приводила Регину в отчаяние.

Но она чувствовала, что их последняя стычка, происшедшая на ее глазах, как-то связана с нею.

На какую– то секунду Регина поймала взгляд Слейда. Затем он отвел взор. Его мужественный профиль вырисовывался на фоне неба. Слейд процедил сквозь зубы:

– Чего вы, черт побери, хотите от меня? Она ответила, не задумавшись:

– Дружбы.

И замолчала, сама удивившись своей откровенности. Складка у его рта разгладилась. Похоже, он ей верит. И хотя она потеряла память, но откуда-то знала, что леди не должны предлагать дружбу незнакомым мужчинам, если, конечно, это не только дружба, но и… Нет, никаких недомолвок она не имела в виду.

– Дружба между нами невозможна. Регина посмотрела на свои руки в перчатках, лежащие на коленях. Она должна просто не затрагивать эту тему и сделать вид, что ничего не было сказано. Но вместо этого неожиданно спросила:

– Почему?

Не произнеся ни слова, Слейд резко стегнул лошадей. Она почувствовала, что он вскипает. «Наверное, это гнев», – подумалось ей. Она искренне пожалела о своей неосмотрительности.

Какова бы ни была тайна, которая пока скрыта от нее, когда-нибудь и она выйдет наружи. Его глаза напряженно смотрели на нее. Она не смогла понять причины его поведения, и это, с одной стороны, ее пугало, с другой, притягивало.

– Даже если вы имеете в виду особую дружбу между мужчиной и женщиной, даже это – невозможно?

Регина вся сжалась. Эти слова могли бы ранить ее, но она собственной кожей ощущала его неравнодушие, его неотрывное желание смотреть на нее. Она – женщина, он – привлекательный мужчина, и ее тяга к нему увеличивалась с каждым ударом сердца. Ей становилось все тяжелее дышать. И стоило только подумать о том, что может быть, что могло бы быть, если бы она позволила себе…

– Нет.

Всего одно слово, а как много в нем значений!

Не в силах оторвать взгляд от его лица, она подалась к нему. Всего на один дюйм. Но этого было достаточно.

– Элизабет…

Она знала, что ему хотелось поцеловать ее. Время словно остановилось. Она ждала, предвидела прикосновение его губ. Он наклонил голову, и его губы прикоснулись к ее губам. Однако почти в то же мгновение он отпрянул.

Сердце Регины неистово колотилось. Слейд резко натянул вожжи, взмахнул кнутом – быстрое, умелое движение…

Кобылки заторопились.

Регина была в полной растерянности. Она все еще ощущала его поцелуй, ее душа и тело тянулись к нему. Боже, он так красив! Даже более чем красив. Она стиснула пальцы.

– Это – ошибка, – грубо сказал он, не глядя.

– Что?

Он так и не осмелился посмотреть ей в глаза.

– Всего липа глупая ошибка.

Она выпрямилась. Щеки ее вспыхнули, когда он дал понять, что сожалеет о поцелуе, который показался ей столь желанным. Она покраснела еще больше, когда подумала, что в общем-то сама спровоцировала его.

– О Боже! – прошептала она.

– Поздно твердить «0 Боже!»

– Боже! – повторила она, стараясь понять, что же он себе вообразил.

– Именно этого хочет Рик.

Она вопросительно посмотрела на Слейда.

– И не смотри на меня своими огромными глазами! – почти прокричал он.

– Вы имеете в виду мой приезд в Мирамар?

Или же Рик имел в виду то, что они только что потянулись друг к другу? Но об этом она не спросила.

– Я имею в виду все, что только можно. Я, черт побери, не святой! Я никогда не хотел… Но сейчас…

– Вы – хороший, – с чувством сказала она. – Очень.

Он вновь взмахнул кнутом. Когда Слейд отважился заговорить вновь, его голос звучал глухо:

– Леди, у вас чрезмерно развито воображение. Или вы просто не созданы для этого грубого мира. Не окружайте мой образ ореолом.

– Я не окружаю.

– Я не собираюсь спорить с вами моем характере?

– Ну, хорошо, – согласилась Регина. Он вновь разозлился! Поцелуй, ее слова, или то и другое – вместе тому причиной? И как связано с тем, что Слейд так неспокоен, непредсказуем, поведение его отца? Она неожиданно почувствовала готовность обвинить неведомо в чем человека, предоставившего ей кров. И готовность помнить вечно мимолетный поцелуй…

Дорога, по которой они ехали, свернула на запад, потом превратилась в простую бежевую полосу средь залитых солнцем холмов. В низинах паслись коровы. Холмы становились все выше и выше. Дорога тоже пошла вверх, в гору. После поцелуя Слейд не произнес ни слова.

Теперь они ехали вдоль обрыва. Лошади подошли к самому краю. Регина замерла от восхищения: так величествен был открывшийся вид. Хотя Слейд, казалось, не смотрел на нее, она чувствовала, что от его внимания не ускользает ни одно ее движение.

Дорога вновь спустилась в долину. На горизонте появилась скалистая горная гряда. В низине пасся скот. С западной стороны гряду омывали стальные воды океана.

Регина глянула на Слейда;

– Это и есть Мирамар?

Тот кивнул. В глазах его сверкнула гордость.

Девушка еще никогда не видела такого дикого и такого великолепного зрелища, поражающего своим величием.

Слейд указал на север – на другую гряду.

– Там долина, где растет наш виноград. Ее отсюда не видно. Рядом с нею – лес. Дальше, на холме, в этой долине наш лес. Но его пока тоже не видно.

На севере горы были более пологими. Дубы и сосны украшали пейзаж, делали его домашним, уютным.

Регина глубоко вздохнула. Кажущиеся издали темными воды Тихого океана слегка золотились. Воздух был чистый и свежий, хотя и более прохладный, чем в Темплетоне. Регина уже ощущала соленый запах моря. Легкий, свежий ветер шевелил ее волосы.

Дорога обогнула холм, и перед ними раскинулась самая большая долина Мирамара.

Ранчо находилось в противоположном конце долины, где земля вздымалась, словно навстречу небу. Множество сараев, коровников, деревянных строений, посеревших от непогоды, придавали Мирамару вид маленькой уединенной деревушки. Как волшебно выглядел бы Мирамар, если бы все выкрасить белой краской!

В полном молчании они миновали апельсиновую рощу. И хотя после поцелуя Слейд еще более чем прежде замкнулся, он не смог удержаться, чтобы не рассказать ей о местах, где вырос.

– Мой дед, Алехандро Деланза, решил построить дом здесь, вдали от города и крупных поселков.

– Его не в чем винить, – прошептала Регина. Внезапно на фоне пастельно-голубого неба возникли четкие очертания гасиенды, построенной в испанском стиле. Казалось, она парит над землей и живущими здесь людьми.

– Ваш дед выбрал прекрасное место. Дорога стала извилистой. Они проехали конюшни, миновали небольшое пастбище, предназначенное для жеребят.

– Когда-то здесь работала добрая сотня людей. Мирамар обеспечивал работой мужчин, заботился об их женах и детях. Все, что было нам нужно, выращивалось и производилось здесь. Одним словом – натуральное хозяйство.

– Романтично.

– Но невыгодно. Когда Калифорния добилась автономии, нам стало трудно. Наше хозяйство не могло соперничать с передовыми ранчо. Сейчас у нас всего дюжина рабочих, один мясник, один кожевник и повар. И еще пара слуг в доме.

«Печально, – подумала Регина. – Слейд тоскует по уходящим дням благополучия Мирамара».

Молодой человек, словно угадав ее мысли, заметил:

– Часы не ходят вспять.

Они подъехали прямо к дому. Юноша, совершенно непохожий на Слейда и одновременно чем-то неуловимым напоминающий его, подошел к коляске.

– Добро пожаловать! – он улыбнулся. – Меня зовут Эдвард.

В ответ Регина тоже улыбнулась. Его очевидное дружелюбие было приятно и особенно бросалось в глаза по сравнению с поведением его брата.

Эдвард помог девушке выйти из коляски.

– Теперь я понимаю, почему Джеймс был так влюблен, – сказал он.

Хотя слова можно было бы принять за лесть, Эдвард казался таким обаятельным, что она не стала возражать. Эдвард продолжил тему:

– Вам, должно быть, часто говорят комплименты. Наверное, вас уже утомляют признания и похвалы вашей красоте.

Она рассмеялась:

– Вы шутите, понимаю. Вы просто милый лжец.

– Лжец? – он ухмыльнулся. – Меня еще никогда так не называли. Но мне нравится. За их спинами Слейд молча сгружал сундуки. Регина еще раз рассмеялась. Нет, ей явно нравится беседовать вот так, чуть кокетничая. Хотя откуда у нее такая легкость общения, если, как говорят, она провела несколько лет в частной школе для леди? Вряд ли там была возможность кокетничать с такими обаятельными молодыми людьми.

– И вам придется выслушивать все, что я хочу сказать о вас и вашей красоте, даже если вы еще не раз назовете меня лжецом. Даже если это вам наскучит.

Лицо Регины вновь озарилось улыбкой.

– Не думаю, что молодая леди в состоянии устать от комплиментов в свой адрес, – сказала она, не очень уверенная в уместности своего замечания.

– Вы полагаете, что все женщины падки на лесть? – раздался голос Слейда.

Регина посмотрела на него: почему он опять злится? Весь ее диалог с Эдвардом игра, всего лишь игра.

Эдвард вновь улыбнулся:

– Он ревнует. Ревнует, потому что не умеет развлечь женщину приятной беседой, даже если от этого будет зависеть его жизнь.

– Мне не нужны «приятные беседы», А ты, видать, в них поднаторел.

– Ты поразил меня в самое сердце, – шутливо отозвался Эдвард, но явно он был несколько озадачен поведением брата.

Тот бросил взгляд на Регину:

– И вы тоже знаете толк в «приятных беседах», как я погляжу.

Регина не ожидала, что он начнет нападать и на нее. Даже Эдвард изумился:

– Слейд, о чем ты?

Слейд отвернулся, сгрузил последний сундук на землю и скрылся в доме.

Регину задело замечание Слейда, но она не подала виду. Она отвернулась, чтобы взглянуть на дом и чтобы Эдварду не было видно ее покрасневшего лица.

– У вас красивый дом.

– Дом был построен в тридцать восьмом году, – быстро сказал Эдвард, слегка коснувшись ее руки. – Он не хотел сказать ничего дурного.

– Хотел. Просто хотел назвать меня кокеткой!

– Иногда я не могу понять своего брата. Ведь большинство женщин любят пококетничать. Пойдемте в дом. Там не так жарко.

Он надеялся отвлечь ее от тяжелых мыслей, и Регина была бы рада, если бы ему это удалось.

Она огляделась. Красные, розовые и белые олеандры обрамляли подъездную дорожку, выложенную белым камнем. Два крыла дома словно пытались обнять газон, усаженный причудливыми растениями. В садике журчал небольшой фонтан.

– Конечно, после 38-го года многое изменилось, – сказал Эдвард, – осталась только часть первоначальных построек. Нас можно назвать могиканами, наша семья одна из последних, оставшихся здесь калифорнийских семей. Многие давно продали свои поместья.

– Понятно, – сказала Регина, радуясь, что он пытается сменить тему разговора.

– Вы, наверное, еще не раз услышите о том, что губернатор Мексики, Жуан Батиста Алварадо, передал нам право на владение этой землей в 1837 году. Все мексиканские ранчо были когда-то испанскими владениями. Но, когда Мексика добилась независимости, в 1822 году, то многие солдаты, офицеры, среди них немало иностранцев, получили участки земли.

Нашего деда наградили одним из первых. Он был солдатом. А когда независимость, в свою очередь, обрела Калифорния, они часть земель потеряли. Некоторым не повезло еще больше – они потеряли все.

– Почему?

– Земли понадобились американцам. Дарственные на большинство земель за давностью лет были утрачены или признаны недействительными. Границы, которые на тот момент существовали, были более чем условны: пара сосен, или дерево, обугленное молнией. Но сосны могли срубить, за полвека обугленное дерево превратилось в прах и пыль, – Эдвард передернул плечами. – После пересмотра дарственных землю стали раздавать новым поселенцам. Мы потратили десятилетие, чтобы доказать истинность и законность нашего владения Мирамаром, и, к счастью, нам удалось сохранить треть дедовских земель. В принципе, участок был так велик, что его все равно нельзя было использовать.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю