355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Перро » Ключ от Города мертвых » Текст книги (страница 4)
Ключ от Города мертвых
  • Текст добавлен: 8 октября 2016, 16:14

Текст книги "Ключ от Города мертвых"


Автор книги: Брайан Перро



сообщить о нарушении

Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)

Глава седьмая
ВОЗВРАЩЕНИЕ ЙОНА ОЧИСТИТЕЛЯ

Беорф до утра преследовал беглого повара; тот всю ночь без остановки проскакал верхом и лишь на поляне, поблизости от границ королевства, остановил коня. Беорф увидел, как из-за деревьев навстречу повару выехал какой-то всадник. Высокий и крепкий, он был одет в блестящие доспехи. Незнакомец сидел верхом на рыжем коне. Его щит был украшен гербами в виде огромных змеиных голов. Когда рыцарь поднял свое забрало, Беорф сразу же узнал его: это был Йон Очиститель. Лицо Йона пересекал широкий рубец. На лбу бывшего сеньора Братели Великой по-прежнему красовалось слово «убийца». Он казался еще более злобным и отвратительным, чем прежде.

Молодой медведь подкрался как можно ближе. Спрятавшись за деревьями, человекозверь слышал, как повар говорил Йону Очистителю:

– Сеньор Берриона скоро выедет из своего города. Он должен отправиться в какую-то пустыню… Властелин масок тоже будет там, но… он теперь совершенно не опасен. Я не очень хорошо понял, что с ним случилось, он будто бы в состоянии каталепсии. Сеньора также будут сопровождать большие чернокожие воины и девочка. Берегитесь ее, она ясновидящая. Ей было достаточного одного взгляда, чтобы разгадать меня. Она читает человеческие души как книги.

– За тобой была слежка? – сквозь зубы спросил Йон Очиститель.

– Нет, конечно! – нервно озираясь, отвечал доносчик.

– Вот твои тридцать золотых, – проговорил Йон и швырнул в лицо собеседника кожаный мешочек.

– Сожалею, хозяин, но мы договаривались о пятидесяти золотых! – недовольно ответил повар.

Йон внезапно выхватил из ножен свой меч и одним ударом перерезал своему шпиону горло. Тело повара тяжело повалилось на землю. Рыцарь подцепил мечом мешочек с золотом и на лету поймал его.

– Так делаются сбережения, – пробормотал он, убирая оружие.

Внимательно осмотревшись, Йон опустил забрало и скрылся за деревьями. Он быстро исчез из поля зрения Беорфа, и тот, все еще сидя в своем укрытии, сказал себе: «Скорей в Беррион, нужно предупредить Юноса!»

С тысячью предосторожностей молодой медведь выбрался на дорогу. И вдруг подскочил от неожиданности, обнаружив прямо перед собой Йона Очистителя. Рыцарь поднял забрало и со зловещей улыбкой заявил:

– Эй, Беорф Бромансон, медведи так не скачут! Ты слишком уж толст и неповоротлив, чтобы хорошо спрятаться в лесу. Твои родители тебя ничему не научили. Впрочем, это не их вина… они умерли такими молодыми!

Беорф вновь обрел человеческий облик, однако, сохранил свои длинные когти и мощные зубы медведя. С таким оружием он никого не боялся.

– О! Кажется, ты решил меня испугать? Знаешь, после нашей последней встречи в Братели Великой я скучаю по твоему другу Амосу. Расскажи-ка мне о нем и объясни поподробней, что же происходит у вас в Беррионе.

– Никогда! Вы ничего от меня не узнаете! – гордо ответил Беорф.

– Отлично… отлично… Тогда мне придется убить тебя! – сказал рыцарь, спокойно обнажая меч.

Недолго думая, Беорф мощным прыжком кинулся на Йона и с силой впился зубами в его шею, прямо под правым ухом. Падая с коня, рыцарь увлек за собой человекозверя. Очутившись на земле, оба соперника немедленно вскочили на ноги. Держа меч обеими руками, Йон произнес:

– Я и забыл, что человекомедведи иногда бывают очень ловкими! Помню, понадобилось целых двенадцать моих рыцарей Света, чтобы схватить твоего отца. Грязная скотина! Поймать твою мать тоже было довольно трудно, но мы ее одурачили. Я сказал, что ты уже взят в заложники, и если она не поможет нам, я перережу тебе глотку! Само собой разумеется, она сама последовала за нами… и мы ее спалили живьем. Твоя мать была тупой и сентиментальной медведицей, молодой человек!

Обезумев от ярости, Беорф снова бросился на Йона. На этот раз рыцарь был настороже и в ответ мощным ударом меча рассек беориту левый бок. Толстый мальчик упал.

– Бедный Беорф, – с насмешкой сказал Йон. – Какая жалость! Последний представитель семейства Бромансонов… И ему тоже предстоит умереть…

После этого Очиститель нанес своему противнику удар ногой прямо в рану, а затем рассек мечом бедро Беорфа. Тот, несмотря на страшную боль, все же вскочил и одним ударом лапы разодрал шлем рыцаря. Человек упал, но тоже сразу поднялся на ноги. Глядя на истекающего кровью Беорфа, Йон воскликнул:

– Если бы у меня была армия человекозверей вроде тебя, я бы легко завоевал мир! Ты всего лишь мальчишка, а уже такой силач! Посмотри, во что ты превратил мои доспехи! Это впечатляет! Жаль, что я должен тебя убить!

– Ну же! – в ярости закричал Беорф. – Посмотрим, кто из нас двоих выстоит в этой схватке! Меня никогда не пугали грязные крысы!

В тот же миг сильнейший удар кулака опрокинул его на землю, однако от меча он с ловкостью увернулся. Тут же Йон придавил его живот коленом, и у человекозверя сразу перехватило дыхание. Он попытался вцепиться зубами в руку врага, но безуспешно. На него обрушился град ударов ногами и кулаками. Несмотря на силу и мощь рыцаря, Беорф хорошо держался – он опять был на ногах. Кровь заливала ему глаза, но толстый мальчик, в конце концов, нашел точку опоры. Прислонившись спиной к дереву, он слегка перевел дух. Голова у него кружилась, боль постепенно овладевала им. Он услышал голос рыцаря:

– Прощай, юный недоумок!

Меч Йона Очистителя вонзился в его тело.

– Это оружие, – добавил Йон, – отравляет всех, к кому прикасается. Можешь считать себя покойником. Если ты и не умрешь от ран, то умрешь от яда!

В последнем отчаянном прыжке Беорф бросился на Йона и когтями выцарапал своему противнику глаз. Рыцарь взвыл от боли и, снова вонзая свой меч в тело мальчика, прокричал:

– Да умрешь ли ты, грязная скотина? Сдохни! Сдохни раз и навсегда!

Покачиваясь, Йон подошел к своему коню. Из пустой глазницы обильно хлестала кровь. Рыцарь взобрался в седло и умчался, оставив на земле полумертвого Беорфа. Молодой человекозверь закрыл глаза и со спокойной улыбкой произнес:

– Скоро я увижусь со своими родителями…

* * *

Сеньор Юнос послал своих людей обыскать все закоулки Берриона. Посланцы вернулись ни с чем. Беорф исчез, никто не знал, где он. Рыцари прочесали весь замок, не забыли потайных залов и чердаков, даже сунулись на кладбище – все напрасно! Ни следов Беорфа, ни известий от него не было.

В смятении Лолья потребовала, чтобы как можно скорее подготовили тело Амоса. В тяжелом, безрадостном настроении Юнос выбрал для путешествия двадцать своих лучших рыцарей. Всего вместе с двадцатью догонами получился отряд в сорок человек, которому предстоял путь к пирамиде в пустыне Махикуи. Тревожась все больше и больше, Юнос принял решение отправляться без Беорфа. Покидая родной город, сеньор надеялся, что Урбан и Фрилла Дарагон смогут отыскать своего приемного сына.

Тело Амоса завернули в несколько богато расшитых саванов и положили в особую колесницу: специальный гамак защищал его от рытвин и ухабов на тряской дороге, а полог – от жаркого солнца пустыни. Встав во главе колонны, Юнос подал сигнал, и кортеж отправился в долгое двухмесячное путешествие.

К концу первого дня пути сеньор Берриона увидел пригодную для ночлега поляну и вдруг заметил распростертое на земле тело. Предчувствуя беду, Лолья немедленно послала своих людей, и те принесли изуродованные останки. Это был Беорф. Юнос бросился к человекозверю и тут же убедился, что его сердце еще бьется.

– Скорей! – закричал он. – Он еще жив! Надо о нем позаботиться! Сейчас же отправим его в Беррион! Ему осталось совсем немного. Сердце еле слышно!

Подошла Лолья, приложила ладонь ко лбу мальчика, а потом заявила:

– Его душа цепляется за жизнь. Он не хочет уходить. Беорф изо всех сил сопротивляется, но дороги до Берриона ему не вынести. Разбейте лагерь, а я позабочусь о нем. Доверьтесь мне, Юнос, я знаю, как вернуть его из царства теней.

Юнос тут же распорядился, чтобы для Беорфа и Лольи поставили палатку. Девочка быстро принялась за дело и попросила, чтобы ей срочно принесли с десяток пиявок. Она заметила, что раны Беорфа отравлены. Его кровь плохо сворачивалась. Пятеро догонов бросились исполнять приказание Лольи. Та попросила также раздобыть для нее черные свечи, мочу жеребой кобылицы и курицу. Несколько рыцарей тут же покинули лагерь и отправились в соседнюю деревню. Лолья наклонилась к Беорфу и шепнула ему в самое ухо:

– Я знаю, что ты меня слышишь. Ты должен жить, Беорф. Успокойся и дыши ровно. Твое сердце хорошо бьется, а время твое еще не пришло. Смерть не требует тебя. Поверь мне. Я выведу тебя из мира мертвых!

Так Лолья подбадривала Беорфа до самого возвращения догонов и рыцарей. Получив все, что ей было нужно, юная колдунья прежде всего поставила пиявки на тело раненого. Затем она зажгла свечи и приступила к загадочному ритуалу. Держа курицу подле себя, девочка принялась приплясывать вокруг тела, вызывая гэда. Говорят, что гэды, эти жадные и коварные духи, постоянно стараются вырвать души смертных из их плотской оболочки. Именно они устраивают смертельные ловушки и несчастные случаи. А силы свои они черпают из энергии, которая выделяется при отделении духа от тела. И вот перед Лольей, прямо над телом Беорфа, появился гэд. Из прозрачного светло-желтого облачка сформировалось бледное безобразное лицо с неприятными мелкими чертами.

– Чего тебе от меня надо? – прошепелявил дух.

– Приказываю тебе вернуть мне душу этого мальчика, – твердо сказала она.

– Ты мне не указ, девчонка! – ответил гэд. – Эта душа отлично сражается, но я хочу выиграть битву! Я получаю от этого огромное удовольствие и черпаю высшую жизненную энергию!

– Последний раз тебе говорю, – угрожающим тоном сказала Лолья, – уступи ее мне и можешь идти с миром.

– Гэдам не приказывают! – прокричало прозрачное лицо. – Что ты можешь мне сделать?

– Я знаю средства древних, магию первых королей Земли, – уверенно проговорила девочка.

– Ты лжешь!

– Ну что же… Ты этого хотел, мерзкий дух!

Лолья наклонилась к гэду, произнесла несколько слов на древнем языке, схватила духа и одним движением воткнула его в тело курицы. Заключенный в птицу, дух принялся метаться во все стороны. Под громкий хохот юной королевы курица в полном ужасе выскочила из палатки.

– Будешь знать, как обсуждать мои приказы! – крикнула девочка ей вдогонку. – Давай, давай, беги, да побыстрей! Нынче на ужин у нас курочка, безмозглый гэд! С удовольствием поджарим тебя!

Повернувшись к Беорфу, она продолжила свои заклинания:

– Теперь я не опасаюсь за твою душу. Залечим раны, и ты оживешь. Пока я с тобой, ни один гэд не посмеет и носа сунуть в мои дела. Они глупые и трусливые! Я все тебе объясню, Беорф. Я знаю, ты меня слышишь, и очень важно, чтобы ты как следует понял, каким образом пойдет выздоровление. Ты сильно отравлен. Сначала пиявки вытянут яд из твоего тела. И как только ты откроешь глаза, я заставлю тебя выпить одно из моих целебных снадобий, настоянное на моче кобылицы. Ты увидишь, это невкусно и противно, но очень полезно. Да-да, ты начнешь выздоравливать еще и из страха, что я опять заставлю тебя пить это снадобье!

В этот момент в палатку вошел Юнос и спросил:

– Как он?

– Он спасен, – ответила Лолья.

– Слава всевышним богам! – воскликнул сеньор Берриона. – Мы только что обнаружили тело одного из моих поваров. Бедняга обезглавлен. Очень странно… это тот самый человек, которого ты преследовала в замке. Помнится, ты обвиняла его в измене. Лолья… скажи мне… тебе известно что-то, чего я не знаю?

– Мне известно многое, чего вы не знаете, – с улыбкой ответила Лолья.

– Тебе известно, кто ранил Беорфа и убил этого повара? – с беспокойством спросил Юнос.

– Ищите змею, – сказала Лолья, – большую разъяренную змею!

Глава восьмая
ОМЕНСКОЕ КОРОЛЕВСТВО

На мостике корабля возник Харон и прокричал:

– Любезные пассажиры! Будьте готовы потесниться! Мы прибываем в Оменское королевство!

Амос бросился на правый борт, стараясь поверх леера рассмотреть берег. Сердце его бешено забилось. Как-никак, именно в Омене мальчик появился на свет. Здесь он рос, здесь узнал тайны природы, здесь встретил сирену Гриванью. На него накатила волна воспоминаний. Ему припомнилась старая хижина, построенная отцом, чахлый садик матери, долгие прогулки по лесу. В его воображении возникли, казалось, давно забытые картины: река, рыбный порт и восхитительные окрестные горы. Он ощутил на губах соленый привкус моря, с которым сроднились жители этого края.

Спустили трап, и Амос заметил на пристани значительную толпу. Кладбище было полно душ, терпеливо ожидающих посадки на корабль. Мальчик спросил себя, какое же скорбное происшествие могло погубить такое количество жителей мирных оменских земель? Здесь, должно быть, собрались все граждане королевства! Все они умерли! Большое несчастье, очевидно, сразило их всех одновременно. Тела, руки и ноги привидений на пристани были покрыты глубокими ранами. Без сомнения, они погибли в результате какой-то катастрофы. Среди ожидающих корабль было много женщин и детей. Зрелище было просто душераздирающее. Йерик подошел к Амосу и сказал:

– Война, господин Дарагон… тут и там… у них раны. Эти люди… как это… были… так сказать… зарублены мечом. Пришел… как это?., кто-то или… скажем… похоже… армия… что-то плохое… в любом случае!

Первым на корабль поднялся сам сеньор Эдонф, господин и хозяин Оменского королевства. Он ни капельки не изменился, был все таким же жирным и по-прежнему напоминал морскую жабу. У него было три внушительных подбородка, а вылезающие из орбит глаза делали его ужасно уродливым. Он сразу же узнал Амоса:

– Очень рад, что и ты тоже умер! – с театральным жестом воскликнул толстяк. – Корабль прибыл весьма кстати, мы уже несколько дней его ждали и все звонили и звонили в колокол! А выйти с этого проклятого кладбища невозможно! Кстати, юный негодник, твой осел ни разу не дал мне золота, и весь город от души поиздевался надо мной. Я составил множество планов, как отомстить тебе… но сегодня, на самом деле, ничего уже не имеет значения…

– Могу ли я узнать, что случилось? – вежливо поинтересовался Амос у своего бывшего сеньора.

– На мое королевство обрушилось страшное бедствие, – ответил тот. – Никто по-настоящему не понял, как и почему это произошло. Все случилось совершенно неожиданно! Всего один час – и мы все уже были мертвы!

– Не понимаю, – сказал Амос, – значит, вас застала врасплох какая-то природная катастрофа?

– Хуже, – серьезно ответил Эдонф. – Это не природа, это был демон! Настоящий зверь, выскочивший прямо из преисподней! Он появился темной безлунной ночью, он высокого роста, со шрамом и огромным мечом. Он перебил всех! Дом за домом, улица за улицей, он убивал всех, от слабых стариков до беззащитных детей, он никого не пощадил! Затем он добрался до моего замка, моей маленькой крепости. В два счета он обратил в бегство мою стражу. Ни одному из солдат не удалось продержаться больше трех секунд. Сущий демон, я же говорю! Впрочем, у него и на лбу вытатуировано «убийца». Только демон может обладать подобной силой и отвагой и иметь такую метку на лбу.

По описанию Эдонфа Амос сразу догадался, что речь идет о Йоне Очистителе, бывшем сеньоре рыцарей Света и Братели Великой.

– И что же было дальше? – спросил он, в надежде узнать продолжение истории.

– Этот демон вытащил меня из постели, – продолжал Эдонф, – и сказал, что вступает во владение моим королевством. Меч его рассек мне тело, и моя душа тут же оказалась на этом кладбище. То же самое произошло и со всеми остальными… Кроме вон того! Смотри, он как раз поднимается на корабль! Это чужак, он не из наших. Он появился здесь несколько дней назад. Ни с кем не обмолвился ни словом, сидит в своем углу, вот и все. Видишь, у него перерезано горло!

Амос подошел к незнакомцу и сразу узнал повара из Берриона, того самого, кого с ножом преследовала Лолья.

– Что с тобой случилось? – обратился к нему Амос.

– Вы здесь? Значит, Вы и вправду умерли? Черная девочка по-настоящему Вас убила? – удивился повар.

Не желая вдаваться в подробности своих приключений и объяснять причины, почему он попал на этот корабль, Амос утвердительно кивнул.

– Теперь, когда я мертв, – разоткровенничался повар, – я могу все Вам рассказать. На самом деле, я был шпионом одного рыцаря, такого высокого, он еще носил герб со змеиными головами. Он никогда не называл мне своего имени, но я восхищался им. Теперь-то я знаю, чего он стоит, но тогда, когда я еще был жив, он пообещал мне пятьдесят золотых, если я ему буду рассказывать обо всем, что происходит в Беррионе. Старая обида, говорил он, и хотел кому-то отомстить. Как-то вечером мне стало известно, что Ваше тело решили доставить в отдаленную пустыню…

– Подожди! – прервал его Амос. – Ты имеешь в виду, что меня выкопали из земли? Мое тело вынесли с кладбища?

– Да, это все она, та черная девчонка. Она была одержима каким-то духом… Его зовут барон… какой-то барон, я точно не знаю. Вроде бы, она стала говорить его голосом и всем угрожать, требуя, чтобы Ваше тело как можно скорее было доставлено в пустыню… нет, названия не помню…

– А не говорила ли она, почему необходимо перенести мое тело? – спросил Амос. Его все больше и больше интересовал рассказ этого повара.

– Она говорила, что на самом деле Вы не умерли! Это трудно понять. К сожалению, я больше ничего не знаю, кроме того, что маска, которую она Вам дала, на самом деле подарок того барона. Это чтобы задобрить Вас, легче войти к Вам в доверие или что-то в этом духе.

Уриэль стоял неподалеку от Амоса и внимательно прислушивался к разговору. Наконец, он выбрал момент, чтобы в него вмешаться. Судя по всему, Сет дал ему весьма нетрудное поручение. Откашлявшись, эрудит произнес:

– Ваше тело отнесут в пустыню Махикуи.

– Зачем? – резко обернулся к нему Амос. – И откуда ты это знаешь, Уриэль?

– Отвечу на Ваш второй вопрос. Я знаю это, ибо изучил множество легенд и старых историй, чтобы понять склад ума разных народов. Вы спрашиваете, зачем понадобилось нести Ваше тело в пустыню Махикуи? Это очень просто! Могу Вам сказать, что сейчас мы плывем к Брахе, городу мертвых. На самом деле, этот город долгое время существовал в реальном мире. Потрясающий город! Несравненное сокровище! Но во время чудовищной бури он был полностью засыпан песком. Тогда боги выбрали это место, чтобы собирать здесь души умерших и судить их. Боги соорудили две двери: одна ведет в миры богов добра, вторая – прямиком к богам зла и хаоса. Небольшая часть этого города одновременно существует в мире мертвых и в мире живых. Это, безусловно, единственное место в своем роде. Говорят, в большой пирамиде, в центре города, существует специальный ритуальный зал. Эта комната и осуществляет связь между двумя мирами. Она находится на вершине пирамиды, именно там можно перейти из одного мира в другой. Живые, идущие по пустыне, могут увидеть выступающую над песками вершину пирамиды и войти туда через потайную дверь. Для прибывающих в Браху мертвых, напротив, вершина пирамиды невидима, ибо постоянно теряется в облаках. Неплохо, не так ли?

– Понятно, – задумчиво сказал Амос. – Если я тебя правильно понял, Уриэль, именно через ритуальный зал на вершине пирамиды мертвые могут попасть в мир живых и наоборот.

– Именно так! – воскликнул эрудит.

– Но как? – спросил мальчик. – Это становится возможным при помощи какой-то магии?

– Не знаю… Я долго искал ее, но не нашел! – ответил слегка сконфуженный Уриэль. – Это знание утрачено во мраке времен. Это то, что называют тайной божественных путей, это очень могущественная магия, недоступная человеку.

Теперь в разговор вмешался Йерик. Секретарь был явно раздражен беседой Амоса и Уриэля. Он машинально попытался установить свою голову на плечах, но та накренилась назад и чуть было не упала за борт. Подхватив голову, он крикнул:

– Именно это я и пытался Вам… эээ… объяснить! С тех пор… так сказать… как мы с Вами, помните, разговорились, господин Дарагон. В первый раз я хотел сказать Вам… как его… ну все это.

– Твоей истории про ключи я так и не понимаю, – с улыбкой ответил Амос.

– Я Вам объясню, – предложил Уриэль, – это тоже старая легенда Города мертвых.

– Наконец, так сказать, ладно… сделайте так, пожалуйста, чтобы мальчик… видите ли… понял! – настаивал Йерик, довольный речью Уриэля.

– Согласно известной мне истории и обрывкам ваших разговоров, которые мне довелось услышать, – начал Уриэль, – мне кажется, я могу разъяснить Вам вашу миссию в Брахе. Я только что рассказывал Вам про две двери…

– Конечно, я прекрасно помню, – подтвердил Амос.

– Так вот, эти двери теперь закрыты, и трое судей столкнулись с серьезной проблемой. Город переполнен душами, каждый день прибывающими на корабле, а выхода им больше нет! Так, Йерик?

– Вот, легко сказать… как говорится… очень просто… замечательно… вот именно… просто переполнен! – ответил секретарь судьи Мертеллуса.

– Я продолжаю, – сказал Уриэль. – Вы должны придти им на помощь и открыть эти знаменитые двери. Возможно, они были закрыты богами. Но причина этого не известна. Однако, где-то существует ключ. Легенда гласит, что первый судья Брахи тайно от богов заказал его изготовить. Это было в точности, как с Вами, юный господин Дарагон: из тела эльфа вынули душу, пообещав ему, что смерть его временная. Но, выполнив свою работу, слесарь-ремесленник столкнулся с отказом отпустить его в мир живых. Его обманули! Разозлившись, что его так одурачили, и не имея возможности вернуться к жизни, он спрятал ключ где-то в городе и заколдовал его, чтобы только живое существо могло завладеть им. Таким образом, раздобыть ключ в городе призраков именно призракам и стало невозможно! К тому же, чтобы охранять ключ, он приставил к нему двух страшных стражей и исчез, никому ничего не рассказав. Так гласит легенда, но… все-таки этот эльф кому-то доверился – хотя бы потому что я, например, знаю эту легенду. Если бы он действительно молчал, я никогда бы не услышал этой истории!

– Ну вот… уф… хорошо… отличное объяснение! – обрадовался Йерик под впечатлением от ловкости, с какой лгал Уриэль.

– Но, – задумчиво произнес Амос, – нет ничего менее очевидного, чем эта история, все-таки легенда есть легенда.

– Верно… но эти рассказы всегда намечают следы, и пренебрегать ими не следует, – ответил Уриэль.

Амос отошел, чтобы подумать. Уриэль подмигнул Йерику и прошептал:

– Ну, как? Я лгу так же ловко, как убиваю?

– Мы… я думаю… мы его отлично обработали… После того, что Вы рассказали, он сделает именно то, что мы… наконец… что Сет от него ждет…

– Мне нравится этот мальчик, жаль, что я должен избавиться от него! – вслух подумал Уриэль.

Амос стоял у борта и, глядя на открывающийся пейзаж, размышлял обо всем случившемся. Если Лолья потребовала перевезти его тело к пирамиде, значит, у нее, безусловно, были основания так рисковать.

«Согласно легенде об эльфе-слесаре, – думал он, – ключ может взять лишь живое существо, но… есть только один способ проникнуть в город Браху – это быть призраком. В подходящий момент я, без всякого сомнения, должен буду вновь обрести живую плоть, чтобы суметь завладеть ключом. Вот почему Лолья заставила везти мое тело к пирамиде! А в качестве привидения я здесь для того, чтобы найти тайник с ключом. Этого от меня и ждут… Но в этом сценарии есть еще что-то, чего я не знаю. Боги не просто так заперли двери на небеса и в преисподнюю… хотелось бы знать, что кроется за всем этим!»

Наконец, корабль Харона был набит до отказа и отошел от причала оменского кладбища. На его борту находились не только подданные покойного сеньора Эдонфа, но и души, поднявшиеся на корабль с разных кладбищ, расположенных вдоль реки. Все, от трюма до верхней палубы, было заполнено привидениями! Харон объявил с капитанского мостика:

– Мы больше никого не берем на борт! Никаких заходов в порты! Постарайтесь как-нибудь разместиться! Мы придем в Браху только через три недели!

– Три недели! – вздохнул Амос. – В следующий раз попытаюсь заказать отдельную каюту.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю