355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Брайан Джейкс » Маттимео » Текст книги (страница 10)
Маттимео
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 01:41

Текст книги "Маттимео"


Автор книги: Брайан Джейкс



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 23 страниц)

Широко разведя колени, Воин уперся ими в каменные обломки и припал к отверстию, с робкой надеждой осмелившись сделать вдох.

Словно первый поцелуй солнца весеннему снегу, воздух коснулся его усов...

Свежий воздух!

Слезы радости безудержно покатились по запыленной морде Воина. Холодный, чистый, свежий воздух пробивался сквозь отверстие, впустившее внутрь тонкий луч дневного света. Спасибо, Мартин! Спасибо тебе за то, что возвратил нас к жизни!

Тяжело спустившись с кучи, Матиас отыскал в темноте Бэзила. Он принялся тормошить и расталкивать зайца, дергая за уши и разминая ему лапы. Прошло немало времени, прежде чем тот начал как-то реагировать, и вдруг очнулся, вновь став старым добрым Бэзилом.

– Ох, ух-ух! Держись, парень! Пчхи! Зачем ты меня разбудил? Я уже наполовину расправился с паштетом из латука с пореем и собирался приступить к пучку летнего салата, огромному, как дом. Хм, я бы покончил с ним, если бы ты не вмешался. Да, но моя бедная голова просто раскалывается. Должно быть, все дело в кружке бузинного вина, которую мы распили на двоих со стариной Пикой. Ха-ха, впрочем, я хлебнул больше. У меня глотка пошире, знаешь ли.

Матиас с облегчением потрепал Бэзила по ушам.

– Поднимайся, старый обжора. Взгляни, что с нашим юным Щекачом, пока я разберусь с Джесс. Тогда нас будет трое и мы сможем привести в чувство Орландо. Надеюсь, он еще не перестал дышать окончательно.

Им понадобилось немало времени, чтобы разбудить остальных. К счастью, все были живы, хотя Орландо доставил им изрядно хлопот и головы их раскалывались от боли. Однако слабый приток свежего воздуха и луч дневного света, проникавший в их склеп, заставил всех поднять нос и приободриться. Наконец Орландо сел, потирая виски.

– О-ох! У меня головная боль, какой хватило бы на десять барсуков. Никогда не думал, что свежий воздух может быть так приятен на вкус. Он как глоток воды из горного ключа в середине лета.

– Осторожнее, старина. Не стоит говорить о холодной воде, это звучит невыносимо. Да, помнится, лучшее из того, что я когда-либо пил... У-у-ф-ф!

Джесс прервала воспоминания Бэзила, заткнув ему рот своим густым, мохнатым хвостом. Она подняла лапу, призывая к тишине.

– Тс-с, слушайте!

Щекач заплясал, подпрыгивая на месте.

– Там, снаружи, кто-то есть, я уверен!

Все напряженно прислушивались. Через отверстие вместе с воздухом и светом снаружи и впрямь доходили какие-то слабые звуки.

Джабез Пень высказал вслух свои мысли:

– Может, друзья, но может, и враги.

Орландо встал в луче света.

– Какая разница, если мы сможем отсюда выбраться. А друзья они или недруги, разберемся потом.

Матиас решительно поднял с земли меч.

– Орландо прав, нам нужно выбраться отсюда. Мы должны использовать любой шанс. Но мы рискуем вдвойне, поскольку можем разрушить отдушину для воздуха. Вы готовы поддержать меня?

Все немедленно ответили согласием.

Взяв топор Орландо, Матиас повязал на конец рукоятки ремень, на котором носил свой меч, затем передал топор Бэзилу.

– Держи, у тебя самые длинные лапы, старина. Просунь это в отверстие и покачай из стороны в сторону, чтобы привлечь внимание.

Бэзил, приняв топор, вскарабкался на кучу и протолкнул самодельный штандарт в отдушину. Топор закрыл свет, пещера вновь погрузилась во тьму. Щекач немного похныкал, но потом затих. В темноте было слышно лишь ворчание Бэзила, пока он усиленно старался привлечь внимание, поворачивая топор так, чтобы его древко раскачивалось снаружи.

– Как там, происходит что-нибудь, Бэзил? – с надеждой спросила Джесс.

– Еще не могу сказать... Погоди, кажется, кто-то схватился за тот конец. Да! Они толкают топор обратно. У-уф! Осторожней. Думаю, мне лучше вытащить его и открыть эту славную отдушину, чтобы мы могли вести переговоры с этими, как их бишь там, кем бы они ни были.

Матиас вскарабкался на осыпь и встал рядом с Бэзилом. К счастью, отдушина не пострадала и стала даже несколько шире, когда заяц вытащил из нее рукоятку топора.

Матиас приложил морду к самому отверстию и крикнул:

– Эй, там, наверху! Нас засыпало. Вы можете помочь нам выбраться?

Они подождали ответа.

Снаружи послышался отдаленный гомон нескольких голосов. Казалось, они спорят и пререкаются. Один из голосов ясно донесся до них сквозь узкую дыру. Он звучал резко и властно.

– Кто вы такие? Назовите ваши имена и скажите, принадлежите ли вы к Гуосиму?

Матиас оторвался от отдушины и облегченно вздохнул:

– Гуосим! Хвала судьбе, это друзья!

Орландо взобрался на кучу вслед за Матиасом и Бэзилом.

– Гуосим? Во имя всех моих полосок, кто они такие?

– Осторожнее, выбирай выражения, – предостерег барсука Матиас. Предоставь мне вести переговоры. Гуосим – это Гвардейский Отряд Землероек, партизанский союз, действующий в Стране Цветущих Мхов. Они очень обидчивы, любят поспорить и, что бы они ни делали, всегда подчиняются особым правилам и законам своего союза. Теперь постойте спокойно и позвольте мне выступить в качестве парламентера.

– Если вы Гуосим, то дайте мне поговорить с Лог-а-Логом, – крикнул Матиас в отверстие.

Ему ответил гул голосов.

– Кто вы?

– Откуда вы знаете, что с нами Лог-а-Лог?

– Вы друзья или враги?

Послышался скрежет когтей, и шум спора усилился. Голос, который донесся до них на этот раз, был сильнее и громче остальных.

– Отойдите с дороги! Дайте мне место. Не лезьте, я говорю! Эй там, внизу. Я Лог-а-Лог. Чего вы хотите от меня?

Даже в такой напряженной ситуации Матиас не мог сдержать улыбки.

– Лог-а-Лог, старый усач, это я, Матиас из Рэдволла! – прокричал он.

В ответ послышался хриплый смешок.

– А-а! Тресни мой кекс! Матиас, это ты, старина меченосец! Я мог бы узнать твой рэдволльский выговор. Ха, в хорошенькую ты попал переделку, это уж точно. Не волнуйся, друг. Скоро я вытащу тебя отсюда, но сначала мне придется уладить здесь небольшой спор. Некоторые землеройки, похоже, считают, что знают больше о законах Гуосим, чем Лог-а-Лог. Предоставь это мне, я быстро вправлю им мозги. А пока сиди смирно. Нам понадобятся инструменты, чтобы откопать вас, и еще камни с бревнами для подпорки. Эта гнилая куча все время сыпется и сползает. Дело мудреное, но не тревожься, у меня уже будет готов для вас ужин, когда мы вытянем вас оттуда. Сколько вас там?

– Всего шестеро, Лог-а-Лог. Еж, барсук, выдренок, белка Джесс и заяц Бэзил Олень.

– Что? Этот старый болтун-пересмешник! Жаль, что я упомянул об ужине.

Уши Бэзила подскочили от возмущения.

– Эй, полегче, ты, вредный маленький паромщик! Вот уж действительно болтун-пересмешник!

Белка Джесс подавила смешок.

– Я бы сказала, что тут он не слишком далек от правды, а, Матиас?

Лишь ближе к вечеру отряд землероек прорубился сквозь завал. Большую часть дня друзья просидели в темноте, прислушиваясь к стуку кирок и скрипу возводимых подпорок, которые иногда прерывались приказаниями и спорами. Внезапно посыпался щебень, и маленькая голова просунулась внутрь в ореоле дневного света.

– Флугг, кончай пререкаться и подай мне ту ветку. Вот так! Теперь как следует. Привет, пещерные жители. Я Герн, лучший копатель в Гуосиме. Некоторые говорят, что мой дедушка был кротом.

Орландо протянул могучую лапу и потрепал землеройку по голове.

– Отлично, Герн, я даже не могу сказать, как мы рады видеть тебя. Я Орландо Секира.

– Хм-м, здоровенный парень, да? Надеюсь, этот туннель достаточно широк для тебя. Лучше лезь последним, Орландо. Сперва самые маленькие.

Это оказалось весьма нелегким делом, и не обошлось без ушибов, пока целая команда землероек по одному вытаскивала друзей наружу, обвязав их канатом. Орландо ждал до последнего. Туннель обрушился позади него, когда его протащили через спасательный шурф.

В лучах предзакатного солнца Матиас и его друзья со смехом плескались на речной отмели, смывая с себя пыль и грязь своей былой темницы. Озаренные солнечным светом, в упоении от свежего воздуха и чистой воды, восхищенные видом зеленой шелестящей громады леса, они словно впервые почувствовали, какое счастье быть живыми. Даже Джабез Пень радостно посмеивался, поднимая в воздух водяные брызги.

– Хо-хо-хо, если бы мое доброе семейство могло видеть меня сейчас. Много сезонов прошло с тех пор, как эта шкура последний раз рискнула окунуться в воду, скажу я вам.

Позднее, тем же вечером, они сидели вокруг походного очага землероек, жуя овсяные лепешки, испеченные на плоских камнях, и запивая их свежей речной водой, в которую был выжат сок из трав. Матиас поведал Лог-а-Логу обо всем, что случилось, начиная с той праздничной ночи в честь Лета Золотых Равнин и кончая происшествием в пещере.

Предводитель землероек задрожал от гнева.

– Работорговцы! Позор Страны Цветущих Мхов, вероломные бродяги-убийцы. К бойцам нашего Гуосима с конца этой весны приходят сообщения об этом лисе в маске и его грязной шайке. Я иду с тобой и с твоими друзьями, Матиас. Мы выследим их и положим конец их гнусной торговле. Похищать детей из их семей и домов! Как подумаю об этом, во мне закипает кровь, скажу я вам.

Бэзил жевал свою овсяную лепешку, окидывая взглядом лагерь землероек.

– Извини, старина Лог-а-как-тебя-там, я знаю, твоим землеройкам не в новинку поспорить друг с другом, но в общем вы обычно держитесь вместе. Скажи-ка тогда, что это за группа, которая сидит поодаль у отдельного костра? – поинтересовался бывалый вояка.

Лог-а-Лог засопел и бросил в огонь сухой корень.

– А, эти. Беда мне с ними, Бэзил, особенно с тем молодым парнем по имени Скен. Последнее время они не признают меня своим предводителем. Все это окончательно выйдет наружу нынче вечером, когда я объявлю о наших новых планах. Когда это случится, я буду очень благодарен тебе, Матиас, если ты удержишь своих друзей от вмешательства. Не обижайтесь, но это дело Гуосима.

Матиас кивнул.

– Как тебе угодно, Лог-а-Лог. В любом случае у меня нет никакого желания оказаться посреди толпы спорящих землероек. Я этого уже насмотрелся. Но прошу тебя, не делай нас причиной вашей стычки. Вы освободили нас из пещеры, и мы благодарны за это. Мы можем одни продолжить нашу погоню, дружище.

В глазах предводителя Гуосима появился неистовый блеск.

– Матиас, мы идем с вами, и кончено. Зло должно быть изгнано из Страны Цветущих Мхов, если семьи лесных жителей собираются жить в мире. Помочь вам наш долг. А что касается грядущей стычки, то предоставь это дело мне. Лог-а-Лог вынул круглый черный камень из своей пращи и встал. Его морду на мгновение озарила смутная улыбка. – Кроме того, для землеройки жизнь не мила без хорошей стычки.

Через два часа после того, как стемнело, бандиты нагнали основную часть колонны. Маттимео с друзьями вновь оказались в кандалах, прикованными к веренице рабов.

Они в изнеможении опустились на землю, печальные, измученные и голодные.

– А вам, беглецам, не положено, – злобно осклабился коротышка Витч, раздавая еду остальным рабам. – Слэгар так велел. Голод заставит вас немного присмиреть. Слэгар сказал, что, когда у него будет побольше времени, он разберется лично с каждым из вас, особенно с тобой, маленький любимец Рэдволла. Хи-хи-хи.

Маттимео оскалил зубы и пригнулся, готовясь к атаке. Витч поспешно отступил и оставил их в покое.

Друзья огляделись вокруг, пытаясь рассмотреть окрестности в ночной темноте. Ясно было одно: они остановились у подножий огромной гряды скалистых холмов. Обширное плато поднималось позади них, смыкаясь с ночным небом на горизонте. Сэм закинул голову, глядя вверх.

– Интересно, как мы туда заберемся?

Юб откинулся на спину и закрыл глаза.

– Мы это выясним завтра, хотя все еще на голодный желудок.

Они улеглись спать, но Маттимео все сидел, напряженно глядя в ту сторону, куда отошел Слэгар. Тэсс наблюдала за ним. Мышонок стал другим – взрослее и серьезнее, что-то еще произошло в нем, чего она не могла вполне уловить.

– Что такое, Маттимео? – спросила она. – Ты так изменился после того, как нас снова захватили в плен.

Он похлопал Тэсс по лапе.

– Ничего, Тэсс. Мне жаль, что я разозлился на Тима сегодня днем. Честно говоря, я вообще жалею о многом. Наверное, ты была права, когда говорила, что я должен больше стараться быть похожим на моего отца. Может, оно теперь уже слишком поздно, но я все равно попробую. Впредь пусть Рэдволл знает троих Мартина, моего отца и меня. Есть меч или его нет, но я рожден сыном Воина Рэдволла, таким я и должен быть сам по себе, а более всего – ради тебя и ради моих друзей.

Только сейчас Тэсс поняла, что изменилось в Маттимео, – он больше не был тем буйным и своевольным юным озорником, каким она его всегда знала. Рядом с нею сидел некто, подобный Мартину и Матиасу. Она внезапно почувствовала, что, даже находясь в плену, в неведомом краю, может положиться на него и ничто не грозит ей, когда он рядом.

Мышонок стал воином!

25

Василика, аббат Мордальфус, Кротоначальник и королева Клюва собрались в привратном домике. Было уже далеко за полночь, но они сидели на коврике у очага, разложив перед собою лист пергамента. Лист покрывали значки, сведенные с помощью уголька с каменной фигуры ворона, стоявшей высоко на южном карнизе аббатства.

Воробьиная королева с гордостью почистила клювом перья.

– Прекрасно, да? Клюва ничего не пропускает, приносит все червезнаки.

– Хур-р, хур-р, все получилось, мудрая пичуга, – поздравил ее Кротоначальник.

Аббат засучил рукава.

– Спасибо, Клюва. Давайте посмотрим, что у нас тут. По-видимому, карта и к ней стихи, которые надо перевести. Я сам могу это сделать. Глядя на Джона, я вспомнил все, чему учился когда-то.

Они пристально изучали пергамент.

В ком жажда испытать судьбу и пыл в груди,

На юс и на глагол держи свой путь, найди,

Пока в пути закат в десницу светит ало.

Где Старая Обитель в былые дни стояла.

Где твердь земная ввысь до неба поднялась,

Средь ночи отыщи там пару зорких глаз.

Среди дерев не спи в лесу под темной хвоей,

Будь бдителен, минуя место роковое,

Пускайся в путь, когда померкнет небосвод,

Опасность ждет тебя в потоке быстрых вод,

Копьем или мечом не бряцай на ходу,

Не то разбудишь длиннохвостую орду.

Тень друга, что дерзнул и не придет обратно,

Прах воинов лихих, что пали в деле ратном.

С иссушенных земель да не отступишь вспять,

Гляди оттуда вниз, где будешь ты стоять.

Где страх и тьма на дне и где не слышен

звук падения камней.

Но кто живым пройдет, не сгинет на века,

Увидит колокол и рядом – барсука.

Лицом к Владыке встань, что указует путь,

После полудня в летний день там будь.

Свою могилу смерть перед тобой раскроет.

Кто сам сойдет туда?.. Никто, кроме героя.

Аббат понимающе кивнул.

– Вот, это гораздо яснее. Есть грубая карта и стихи, в которых говорится несколько больше, чем в предыдущем послании. Это и впрямь ключ к той головоломке, которую мы нашли под аббатством.

Василика была в недоумении.

– Как так, отец аббат?

Тот похлопал лапой по рисунку в нижнем углу листа.

– Вот здесь. "Юс", "глагол" – это всего лишь названия букв Ю и Г – ЮГ. И в строке сказано: На юс и на глагол держи свой путь...

Василика заулыбалась, повторяя прояснившиеся слова.

– Конечно, это значит – иди прямо на юг.

Кротоначальник сморщил нос.

– Зачем размышлять об этом? Если пойти на юг, то солнце должно заходить со стороны десной лапы.

– А где десная лапа? – в свою очередь пришел в замешательство аббат.

Кротоначальник усмехнулся и показал на левую лапу аббата.

– Здесь шуя лапа. – Затем он указал на правую лапу. – А здесь десная лапа – десница. Аббат улыбнулся и почесал голову.

– Какой я недотепа. Одесную и ошую, справа и слева. В старом глинописном языке употреблялись эти названия: шуйца – левая лапа, десница – правая. Значит, мы должны держать путь на юг, чтобы солнце садилось по правую лапу. Спасибо, Кротоначальник.

– Итак, одна вещь прояснилась, – прервала их Василика, – держать путь на юг, прямо на юг, неважно, какой дорогой. Надеюсь, Матиас сделал именно так, где бы они с Джесс и Бэзилом сейчас ни находились. Ох, отец аббат, если бы мы только могли передать им прямо сейчас эти сведения – стихи и карту. На что они нам, сидящим здесь, в Рэдволле? Но для моего Матиаса – может быть, ему суждено увидеть все те места, о которых сказано в стихах и в карте.

– И впрямь. – Аббат грустно повел плечами. – Но мало того, тут указан точный маршрут и даже те опасности, с которыми придется столкнуться на этом пути: лесные деревья, вода при переправах, длиннохвостая орда, место, где не слышен звук падения камней. Тут обо всем сказано – о барсуках, колоколах, Владыке. Ты права, Василика, для нас в этом проку не больше, чем в снегопаде летом, но для них...

– Тогда снимите копию. Все воробьи летят, все-все воробьи, очень далеко, на полный перелет, вот, находят моего друга Матиаса со старым длинноухом и древесной попрыгуньей. Мы найдем, вы знаете.

Василика была поражена.

– Клюва, даже не знаю, как...

Воробьиная королева вспорхнула на полку над очагом и задорно склонила голову.

– Нет беспокойства. Королева Клюва и бойцы-воробьи делают, что я говорю. Матиас, Рэдволл – все добры к Воробьиному Племени. Мы делаем это для вас, для вас.

– Великолепно! – Для мыши в таком почтенном возрасте, аббат на удивление живо вскочил с коврика на лапы. – Я разбужу брата Осоку, сестру Агнессу, брата Руфуса и сестру Мей. Все вместе, да еще я и Джон Черчмаус в придачу, мы еще до рассвета успеем снять несколько копий с карты и стихотворения. Насколько я понимаю, ты хочешь вылететь на заре, Клюва?

Воробьиха с важностью поклонилась.

– С первыми светлыми червями, мышь аббат, все воробьиное племя летит на юг.

Снаружи, под окнами привратного домика, еще одни уши слышали их разговор. Большая сорока удовлетворенно щелкнула клювом и улетела по направлению к лесу, темневшему за северной стеной аббатства.

Книга вторая. ГЕНЕРАЛ ЖЕЛЕЗНОКЛЮВ.

26

Матиас с друзьями остались сидеть и молча наблюдали за Лог-а-Логом, который, зажав в лапе черный камень, обратился к землеройкам, расположившимся тихим летним вечером на берегу реки.

– Бойцы Гуосима, вы слышали историю, которую Матиас из Рэдволла и его друзья поведали нам. Зло пришло в Страну Цветущих Мхов. Мы давно знали об этом. Работорговцы – лис в маске и его банда – захватили в плен детей лесных жителей. В это самое время они гонят их на юг.

– Ну и какое нам дело до этого? – перебил его Скен.

Лог-а-Лог повернулся к наглецу,

– Тихо, Скен! Не показывай своих дурных манер и не смей прерывать мою речь своими выкриками, пока я держу камень на общем совете. Если ты желаешь высказаться, дождись, когда я закончу, и возьми камень в свою очередь. Это правило Гуосима.

Скен ухмыльнулся и буркнул что-то своим приятелям.

Дерзко поднявшись с места, он встал перед Лог-а-Логом.

– Это глупое правило, как и все ваши дурацкие обычаи Гуосима. Я свободная землеройка и буду говорить, когда мне вздумается.

Между обеими сторонами тотчас разгорелся шумный спор.

Орландо взялся за топор. Он уже приготовился встать, но Матиас удержал его.

– Сиди спокойно, друг. Предоставь это Лог-а-Логу.

Предводитель землероек восстановил порядок, возвысив голос среди общего гвалта.

– Логалогалогалог! Слушайте меня, землеройки. Обитатели Рэдволла всегда были для нас добрыми друзьями. Если мы голодали, если были ранены, если были больны, братья и сестры аббатства всякий раз без колебания приходили нам на помощь. Наш долг помочь им теперь. Я за то, чтобы мы пошли вместе с Матиасом и его товарищами. Мы сразимся с бандитами и спасем детей. Вы пойдете со мной?

Большая часть отряда шумно ответила согласием. Скен и его сторонники, молча ухмыляясь, остались стоять поодаль. Лог-а-Лог решительным шагом направился к ним. Шерсть на загривке предводителя землероек угрожающе встала дыбом, когда он, подойдя к молодому бунтовщику, резко приблизил морду к его носу.

– А ты, Скен, ты за Гуосим или против него?

– Гуосим, хм! – Скен говорил насмешливо, однако избегал смотреть прямо в глаза Лог-а-Логу. – Сборище старых ворчунов, привязанных к своим ветхим правилам и законам. Почему я и мои друзья должны подвергать себя опасности быть убитыми или ранеными, разбираясь с чужими бедами? Я за то, чтобы мы занимались своими делами.

Лог-а-Лог холодно улыбнулся.

– Что ж, все к тому и шло. Ты давно уже пытаешься поддеть или вытеснить меня, Скен. Может, ты хочешь стать новым предводителем? Ладно, нынче у тебя есть шанс. Поглядим, способен ли ты сражаться с той же отвагой, с какой разглагольствуешь. Давай, Скен, попробуй выбить этот камень совета из лапы старого ворчуна.

Предводитель землероек встал перед бунтарем, вытянув лапу с камнем так, чтобы все видели. На первый взгляд он словно бы сник, хотя все тело его было напряжено, как стальная пружина.

Скен выпрямился – он на полголовы был выше Лог-а-Лога. С минуту казалось, что он решился действовать, но, увидев в глазах предводителя воинственный огонь, не выдержал и отвернулся.

– Да кому охота связываться с Гуосимом? Я ухожу и буду жить сам по себе и делать то, что мне нравится. Пошли, землеройки.

Скен с группой своих последователей удалился прочь в сумеречную даль.

По всему стану землероек прокатился вздох облегчения.

Большинство, оставшееся с Лог-а-Логом, вновь уселось на траву, всеобщее напряжение спало, растворившись в многоголосом гуле болтовни.

Орландо подтолкнул локтем Матиаса.

– Твоему другу Лог-а-Логу смелости не занимать. Этот Скен был намного выше и мощнее его. Думаешь, он мог бы победить его?

Матиас задумчиво улыбнулся.

– Может, Лог-а-Лог и не вышел ростом, но он самый неистовый боец-землеройка из всех, кто мне известен, хотя он и не такой задира, как Скен. Все оставшиеся с ним из Гуосима знают это. Лог-а-Лог – хороший вожак, он так же мудр, как и храбр.

Лог-а-Лог подошел и сел вместе с ними. Он похлопал Матиаса по спине.

– Извини нас, старина рэдволлец, тем более что все это совсем не по вашей вине. Скен и его дружки весь сезон досаждали мне по мелочам, и рано или поздно это должно было чем-то разрешиться. Что ж, ладно, завтра чуть свет мы выступаем в погоню за лисом. Он идет на юг, мои бойцы за последние дни несколько раз наталкивались на его след.

Слэгар тихо поднялся, пока остальные еще спали. Он крадучись прошел через лагерь и, миновав предгорье, оказался у подножий гигантского скалистого хребта, далеко, насколько хватало глаз, протянувшегося в обе стороны вдоль низины. Вытащив свою плеть с кожаными ремнями, лис закрутил ее так, что металлические шары, сталкиваясь, звонко защелкали в неподвижном ночном воздухе. Легкий стук прозвучал в ответ с вершины скального плато, словно кто-то ударял камнем о камень.

Слэгар Беспощадный улыбнулся под своей шелковой маской. Взглянув вверх, он заметил две веревочные лестницы, которые, разматываясь на лету, спускались вниз. Подергав каждую из них, чтобы проверить, насколько они надежны, лис так же тихо пробрался назад к лагерю и к своей веренице рабов.

Покой теплой летней ночи опустился на Страну Цветущих Мхов. Но как недолговечен был тот покой!

27

Генерал Железноклюв восседал на вершине огромного кедра, росшего близ северной лесистой опушки невдалеке от Рэдволла в Стране Цветущих Мхов. Ворона Мангиз примостился позади него на суку, наблюдая, как золотистый рассвет затопляет заревом восточный край неба. На нижней ветке три сороки – братья Быстроклюв, Глянцепер и Нырохвост – сидели в ожидании приказаний ворона-Генерала. Небольшая армия грачей расселась на деревьях по обе стороны от них и наслаждалась нежарким летним утром, приветствуя его каждый на свой манер.

Все птицы уважали Генерала как умного командующего. Он умел привести их к победе, и их животы всегда были набиты, он был самой боевой, наводящей страх птицей во всех дальних, холодных землях Севера. Генерал Железноклюв привел своих бойцов из суровых северных мест на эти новые угодья, и они дивились здешнему теплу, огромному зеленому лесу с прохладой под сенью крон, обилию воды и легкости, с какой они находили себе пропитание. Они сидели в нижних ярусах ветвей среди листвы, довольные своим новым окружением, но готовые в любой момент взлететь по приказу Железноклюва.

Ворон-Генерал всегда полагался на слова своего предсказателя, ворону Мангиза. Он редко принимал решения, не посоветовавшись вначале с ним. Сегодня сложилось иначе.

Нынешней ночью Быстроклюв предстал перед ним с докладом, сообщив последние новости из Рэдволла. Теперь Железноклюв и Мангиз сидели бок о бок на ветвях, прикрыв глаза и не глядя друг на друга, и вели разговор.

– Кар-р! Все как я говорил, Генерал. Большой краснокаменный дом находится всего лишь в одном маленьком перелете от нас. Ты слышал, что сказал Быстроклюв? Воробьи скоро все улетят, и некому будет предупредить жителей о нашем появлении.

Ворон моргнул, луч солнца блеснул в уголке его глаза.

– Мое доброе правое крыло, Мангиз, все так, как ты предсказал. Краснокаменный дом и впрямь прекрасное место. Расскажи мне о нем побольше.

Бесстрастный Мангиз зарылся клювом в темное оперение на своей груди.

– Воробьи летят на юг – так говорят мне мои видения. Куда они летят, я не знаю. Крыши останутся без охраны, а со всем старичьем и птенцами, которые там еще найдутся, мы разберемся. Внизу, под крышами, – множество земнолапых: большая полосатая зверюга, свинья с щетиной игл на спине, водяная крыса и мыши в рясах. Среди них нет ни одного бойца, способного сражаться.

Железноклюв насторожился, когда до него донесся перезвон колоколов Мафусаила и Матиаса, возвещавший наступление нового дня Лета Золотых Равнин.

– Слышишь, Мангиз, нас приветствует колокольный звон. Как чудесно иметь Краснокаменный дом с колоколами. Кар-р! Лишь один-единственный раз перед этим я слышал колокол, он звонил над большими водами северных земель. Он был на корабле, который тонул в страшный шторм. Я никогда не знал, что в домах тоже бывают колокола. Что еще твой дар прорицателя говорит тебе об этом краснокаменном месте?

Предсказатель крепко зажмурил глаза.

– В этом месте есть большие земли, обнесенные стеной. Там растет достаточно пищи, чтобы прокормить все северные земли, и, кроме того, там есть пруд, в котором водится рыба. Положись на мое слово – это место полного изобилия.

Блестящие глаза Генерала загорелись.

– Вот как! Отлично сказано, Мангиз. Ты редко ошибаешься. Быстроклюв, лети вместе с братьями и осмотри Краснокаменный дом. Нельзя, чтобы вас заметили. Когда воробьи улетят, вернетесь сюда с докладом. Когтегреб, Трепокрыл, вы в дозоре. Все остальные, сидите тихо и не высовывайтесь. Отдохните немного, мои бойцы.

Три сороки отсалютовали, качнув хвостами, и улетели прочь сквозь древесные кущи. Остальные расселись на ветвях, ероша перья, чистя когти и наслаждаясь отдыхом и летним утренним теплом. Железноклюв беспокойно прохаживался по суку клена. Он был в явном нетерпении.

– Мы одолели долгий путь, Генерал, – успокаивающе произнес Мангиз. Подожди теперь, большой краснокаменный дом скоро станет твоим. Ты завоюешь его весь, сверху донизу. Стены крепки лишь для земнолапых. Мы же, как бесшумные стрелы, явимся с небес. Терпение, Железноклюв.

Успокоившись, Генерал наконец устроился на суку.

– В этом краю хорошо, Мангиз. Здесь не холодно, как в наших северных землях, и краснокаменный дом должен стать моим. Именно благодаря твоему дару прорицателя мы впервые услышали о нем. Если теперь твой внутренний голос велит ждать, то мы будем ждать.

Василика и миссис Черчмаус стояли на южном валу, крепко держа подле себя малыша Ролло, который выкрикивал что-то, помахивая лапой. Радостно гремели колокола, провожая Воробьиное Племя королевы Клювы, летевшее к югу над лесом в это безоблачное, голубоватое утро. Аббат и Констанция вместе со всеми радостно посылали напутствия их пернатому строю. Воробьиная королева описала круг над аббатством и, сложив крылья, камнем упала вниз, пронесясь на бреющем полете над самыми головами стоявших на стене.

– Мы находим их, вот увидите, мы находим! – крикнула она.

Клюва поднялась ввысь и, словно выпущенная стрела, пронеслась над лесом, вылетев в авангард своего пернатого эскадрона. Вскоре они стали казаться лишь темными пятнышками, которые быстро растаяли в далях Страны Цветущих Мхов.

Джон Черчмаус разминал затекшие лапы и устало потирал свой загривок, спускаясь по лестнице со стены вместе с братом Осокой.

– Уф! Ладно, слава благу, дело сделано. Может, теперь нам удастся немного выспаться, а, Осока?

Брат протер покрасневшие глаза вымазанными углем лапами.

– Да, по мне, сейчас бы прямиком в спальню, Джон. Конечно, это так изнурительно – сидеть всю ночь, рисуя карты и переписывая стихи. Я все же надеюсь, что кто-нибудь из этих птиц найдет Матиаса и всех остальных. Не хочется думать, что мы трудились напрасно.

Джон устало потянулся.

– Ох-хо-хо! Ладно, есть по меньшей мере двенадцать копий, которые взяли с собой наши бойцы-воробьи, и на них можно положиться. Если уж они не смогут найти их, то этого не сделает никто. Интересно знать, как сегодня насчет завтрака?

– Какой еще завтрак, Джон, – с легким упреком воскликнула миссис Черчмаус. – Вы всю ночь только и делали, что ели. Впрочем, полагаю, прежде чем улечься спать на весь день, вы еще найдете в своих животах место для ореховой лепешки, черносмородиновой наливки и оладий с бузиной.

Джон устало прислонился к стене аббатства.

– Хм-м, думаю, что так, дорогая. Я скоро приду к столу. Скажи малышу Ролло, чтобы он оставил мне парочку оладей. Он явно научился у Бэзила, как расправляться с провизией, этот маленький карапуз. – Джон вытер о рясу свои запачканные углем лапы и вдруг остолбенело заморгал глазами. – Забавно, могу поклясться, я только что над западной стеной видел сороку. Ты что-нибудь заметил, Осока?

Брат Осока подавил зевок.

– Ох, пошли, Джон, надо позавтракать. Тебе уже мерещится. На этом лесном перешейке сорок никогда и в помине не было.

Медленно разгоралось утро, и вместе с ним жизнь в Рэдволле неспешно начинала идти своим чередом. Три сороки тихо, стараясь держаться у самой земли, полетели к клену на северной опушке леса.

То же утро застало Матиаса и его друзей в пути; они шли плечом к плечу с Лог-а-Логом и армией землероек, направляясь сквозь древесную чащу на юг, по следам Слэгара. Орландо остановился на прогалине и указал своим топором вперед.

– Что это – гряда туч над горизонтом или какая-то возвышенность?

Они задержались, глядя в указанном направлении.

Матиас покачал головой.

– Это может быть все, что угодно. Как думаешь, Лог-а-Лог?

Предводитель землероек прикрыл глаза от солнца.

– Это, должно быть, Великая Южная Гряда. Я слыхал о ней, но Гуосим никогда раньше не заходил так далеко на юг. Ладно, давайте скорее двинемся дальше и сами посмотрим. По моим расчетам, мы сможем добраться до нее к позднему вечеру, если поднажмем.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю