Текст книги "Опаленные зноем. Июньским воскресным днем"
Автор книги: Борис Зубавин
Жанр:
Военная проза
сообщить о нарушении
Текущая страница: 17 (всего у книги 18 страниц)
Глава шестнадцатая
Теперь Лидия Николаевна приехала в Советский Союз в пятый раз. Но эта поездка носила уже несколько иной характер. Добровольное начало, пусть даже предположительное, было исключено: она ехала по распоряжению Герберга. У них состоялся откровенный разговор, когда в доме, кроме них, никого не было. Альберто с сыновьями занимались на бензоколонке.
– Будьте добры подготовиться к поездке в СССР, – сказал Герберг. – Немедленно.
– Но мне сейчас некогда, и я не думала об этом. Тем более что я была там всего полтора года назад, – смутилась она.
– Надо ехать сейчас. Слушайте меня внимательно. Проживете у сестер две недели и, возвращаясь, купите для меня в Москве зонтик. В Москве, запомните, а не в Черкасске. Вот по этому адресу. – Он написал на бумажке адрес московского галантерейного магазина и показал Лидии Николаевне. – Запомнили? Там будет продавщица с белым цветочком на лацкане халата. Вы должны быть одеты в клетчатое платье. Скажете: «Мне нужен зонтик для любой погоды». Поняли? Она ответит: «Я бы советовала взять вот этот, в клеточку». И вы его купите. Все очень просто. Но в магазине и на аэродроме ведите себя крайне осторожно. Если заметите, что за вами установлена слежка…
– Но это… – с еще большим замешательством сказала она побледнев.
– Что – «это»? – спросил Герберг. – А вы думали, что то, что было, – не «это»? Вы думали, что прошлые мои поручения всего лишь невинные детские шалости? Вы думали, что дом, авто, бензоколонку и все, что тут, – он широким жестом обвел рукой комнату, – мы помогли вам приобрести лишь за то, что вы отказались вернуться в Россию, или за ваши прекрасные глаза? Какая непосредственность! Запомните, что вы давно уже работаете у нас. И довольно активно. И не пытайтесь с кем-либо делиться своими впечатлениями на этот счет. Мы в любую минуту можем все переиграть и вышвырнуть вас вместе с супругом и сыновьями на тротуар. Поняли?
Она кивнула, с ужасом глядя на него.
– Теперь слушайте дальше, – продолжал Герберг. – Если обнаружится слежка, немедленно покидайте аэродром. Путь у вас будет таков: по железной дороге до города Боровое, оттуда на такси доберетесь до Чоповичей. В Москве билет до Чоповичей могут не выдать, до Борового выдадут. В Боровом у вас живет школьная подруга, с которой вам захотелось встретиться, но ее, увы, дома не оказалось. Это на всякий случай. В Чоповичах, учтите, по воскресеньям бывает большой рынок, приезжает много народу, и в воскресенье вы привлечете там к себе меньше внимания пограничников. Визу на выезд постарайтесь получить в местном пропускном пункте. Они иногда выдают. В противном случае действуйте но обстановке.
– Как?
– Как вам будет удобнее. Но, предупреждаю, без зонтика сюда не возвращайтесь. Можете оставаться там, в России.
– Я этого поручения выполнить не могу, – нерешительно промолвила она.
– Можете. Я не прошу вас, а приказываю. У меня на это есть некоторые основания.
Он тут же начертил схему чоповичских улиц, вокзал, площадь, магазинчики, базар, дамбу и дал все это ей внимательно рассмотреть. И пока она знакомилась с чертежом, он пристально разглядывал ее, потом, дружески улыбнувшись, сказал:
– Тем более что это последнее наше поручение. Последнее, – он многозначительно поднял вверх указательный палец. – Я имею полномочия заверить вас в том, что больше никаких просьб от нас к вам не поступит. Больше того, по возвращении вам будет вручена такая крупная сумма денег, которой вполне хватит на то, чтобы полностью расплатиться за бензоколонку. Вы меня поняли?
Она кивнула, приободрясь.
– Повторите то, что вам нужно помнить.
Она безошибочно назвала адрес московского галантерейного магазина, приметы продавщицы, фразы, которыми они должны будут обменяться при встрече.
– Вот и отлично! – воскликнул Герберг. – Принимайтесь за дело. Но помните: без зонтика вам лучше не возвращаться. Однако надеюсь, что и на сей раз все сойдет благополучно.
…Поначалу все действительно складывалось наилучшим образом. Прогостив у сестер, наплакавшись, нацеловавшись и наругавшись с ними, Лидия Николаевна прибыла в Москву, нашла нужный ей галантерейный магазинчик, увидела продавщицу с белым пластмассовым цветочком на правом лацкане фирменного халатика и спросила у нее зонтик для любой погоды.
– Я бы советовала взять вам вот этот, в клетку, – сказала продавщица и достала из-под прилавка зонтик. – Он очень удобен и легок, – говорила она, выписывая чек.
Магазинчик маленький, тесный, покупателей в нем никого не было, но, когда Лидия Николаевна возвращалась от кассы с оплаченным чеком, возле прилавка, рассматривая развешенные на металлической никелированной вертушке галстуки, стоял мужчина, очень бесцеремонно, пронзительно и неуютно, как показалось ей, оглядевший ее с ног до головы. Он был смугл, горбонос, с холеными усиками и в кепке невероятных, по представлению Лидии Николаевны, размеров. Нет, кепка не была велика ему, но она была огромна. И это запомнилось Лидии Николаевне, как обычно запоминаются бросающиеся в глаза всяческие нелепости.
– Зачем, слушайте, зонтик летом? – вежливо, несколько гортанно спросил он, обращаясь к Лидии Николаевне. – Под зонтиком надо прятаться от осеннего дождя, а летом пусть вашу чудесную головку ласкают великолепные солнечные лучи.
Лидия Николаевна сперва не придала особого значения ни его взгляду, ни его словам. Она улыбнулась и, принимая от продавщицы зонтик, сказала:
– От солнечных лучей у меня болит голова, – и с этими словами направилась к выходу.
В дверях она как бы невзначай обернулась. Горбоносый обладатель огромной кепки и продавщица смотрели ей вслед. И тут в сердце ее закралась тревога. Еще легкая, нераспознанная. «Почему он так пристально посмотрел на меня? Почему заговорил о зонтике? – пронеслось у нее в голове. – А вдруг начинается то, о чем предупреждал Герберг? Вдруг за мной уже следят? Что делать?» Беспокойство ее усилилось. Она с трудом взяла себя в руки и, с нарочитой неторопливостью сделав несколько десятков шагов по улице, остановилась, как бы для того чтобы раскрыть зонтик, и оглянулась. Нет, никто за ней не следил, и горбоносый мужчина на улице не появлялся. Вздох облегчения вырвался из ее груди. Волнения ее, кажется, были преждевременны и напрасны.
Она провела в Москве еще три часа, посетила на улице Горького рыбный, кондитерский и гастрономический магазины, ничего, впрочем, не купив, а лишь потолкавшись в очередях возле прилавков, доехала на автобусе до Столешникова переулка и там, обойдя несколько шумных, бойко торговавших магазинчиков, пообедала в маленьком тесном кафе, взяла такси, поехала на Курский вокзал, забрала в камере хранения свой чемодан и отправилась в аэропорт, уже совсем успокоясь.
Оставались небольшие формальности с отметкой о выезде, проверкой багажа в таможне, а потом самолет через несколько часов доставит ее на аэродром Ле-Бурже, где она окажется вне всякой опасности. Господи! Только бы кончились эти поручения Герберга! Она никогда не будет приезжать в Советский Союз, пусть будет ей очень тоскливо и одиноко. Никогда! Только бы все это благополучно окончилось. Зонт! А что в этом, собственно, странного и беспокойного? Ее попросили купить в Москве зонтик для любой погоды, и она выполнила просьбу. Что в этом странного и подозрительного?
С такими бодрыми, успокоительными мыслями она вошла в здание аэровокзала, и страх тут же снова сковал ее по рукам и ногам. Она увидела около киоска сувениров того горбоносого, с усиками, в огромной кепке. Он тоже увидел ее и кивком головы указал в ее сторону своему собеседнику, и тот заинтересованно посмотрел на нее.
Теперь у нее уже не было никаких сомнений: за ней следили. Случилось именно то, о чем предупреждал Герберг.
Она подошла к газетному киоску, поставила у ног чемодан и сделала вид, что выбирает журнал. А в голове стучалась одна лишь мысль: «Как быть, как быть? Эти двое делают вид, что интересуются сувенирами, – лихорадочно думала она. – А на самом деле они следят за мной. Значит, мне нужно выполнять совет Герберга. Но как мне уйти от них? Если я направлюсь к выходу с чемоданом, они разгадают мое намерение… Чемодан будет мне помехой, он выдаст меня. Я оставлю при себе сумку, там деньги, документы. И зонт. «Без зонтика вам лучше не возвращаться!» – вспомнила она напутствие Герберга.
В это время горбоносый человек говорил своему собеседнику:
– Ты видел эту женщину, а? Рыжие волосы? Она, слушай, какая-то странная. Я у нее спросил в магазине самым вежливым образом: зачем покупать летом зонтик? Она посмотрела на меня такими испуганными глазами, как будто я хотел у нее, слушай, отнять этот зонт. Ты понимаешь что-нибудь в женской психологии?
– Подожди ерепениться, – смеясь, сказал собеседник. – Быть может, она такая же туристка и даже вместе с нами летит в Стокгольм. Вот будет забавно, если ваши места в самолете окажутся рядом.
– Вай! Самому заклятому врагу не пожелаю такого соседства.
А вокзал шумел, гудел, двигался, репродукторы гортанно и хрипло, как вороны, то и дело каркали под потолком, называя номера рейсов, пункты назначения, время вылета, приглашая посетить ресторан, напоминая, что надо приобрести сувениры и подарки.
– И в то же время любопытная особа. Что она из себя представляет? Современная аристократия? – говорил горбоносый.
– Я гляжу, тебя эта особа здорово заела, – заметил собеседник. – Ловелас несчастный. Пойдем узнаем, не с нами ли она в самом деле летит. Все равно у нас еще уйма времени.
И Лидия Николаевна скоро увидела их в толпе, пересекающих зал, поняла, что они ищут ее, и пошла, ускоряя шаг, в противоположную сторону, к выходу, выбежала, взволнованная и испуганная, на улицу, наняла такси и велела как можно скорее везти ее в город.
Купить билет до Борового, как и предсказывал Герберг, не составило никакого труда. С таким же успехом добралась она и до Чоповичей. Но здесь ее постигла неудача. Визы на выезд не дали, возвращаться в Москву было преступным легкомыслием. Там, в аэропорту, ее, конечно, ждали и разыскивали. Оставалось одно: действовать по обстановке – переходить границу. И немедленно, сегодня же ночью, иначе и эта возможность возвращения во Францию, в Лилль, к Альберто и мальчикам, которые, вероятно, и не подозревают, в какой переплет попала она, даже эта возможность будет утрачена безвозвратно.
Однако она не падала духом и полагала, что ей все-таки повезло: из разговора в подвальчике выяснилось, что в селе Семионово проживает некий Ференц Голомбаш, имеющий опыт перехода границы. Не установить ли контакт с этим Голомбашем? Выть может, он согласится помочь ей за хорошее вознаграждение?
В скверике было по-прежнему жарко и пустынно. Те две смешливые смуглянки, сидевшие на противоположной стороне фонтана, доели свой хлеб с колбасой и, сунув скомканную газету в урну, пошли, болтая и смеясь, в сторону вокзала. Она поднялась и пошла следом за ними, еще не решив, что делать. Просто ей надоело жариться на солнцепеке, и она подумала, что в зале ожидания не так будет жарко. На привокзальной стоянке она увидела знакомое такси. Шофер, улыбаясь, помахал рукой, высунувшись из-за дверцы.
– Скоро поедем обратно? – крикнул он.
Она подошла и сказала:
– Мне здесь так понравилось, что никак не соберусь. А вы застряли?
– Пассажиры были все в другую сторону. А как не подвезти хорошего человека?
– Я, вероятно, поеду поездом, – сказала она.
– Очень жаль.
– Но есть еще время, – уже решившись, сказала она. – Отвезите меня в Семионово. Далеко это село?
– Почти рядом. Садитесь. Что вы там не видели? Село как село.
– Там живет один знакомый человек. Быть может, хоть его застану дома.
– Хотел бы, чтоб на этот раз вам повезло. – Он включил счетчик. – Поехали.
Они миновали площадь, свернули направо и покатили по центральной улице, вдоль которой теснились каменные дома с высокими красными и серыми крышами и с верандами, увитыми виноградной лозой. Вдоль сточных канав, выложенных, как мостовая и тротуары, брусчаткой, стояли могучие, с густой, отмытой ночным ливнем листвой каштаны.
Навстречу прошли три рефрижератора, один за одним, а некоторое время спустя, пока они еще не выехали за город, промелькнуло несколько легковых автомашин различных марок.
– Туристы, – сказал шофер, заметив, что его пассажирка провожает их внимательным взглядом. – Тут совсем недалеко автомобильный мост через реку и контрольный пункт пограничников. Как раз налево будет.
Она промолчала.
За городом была узкая, но по-прежнему хорошая, выложенная брусчаткой и обсаженная по краям уже не каштанами, а фруктовыми деревьями дорога.
– Весной у нас тут поспевает столько черешни, что глаза разбегаются, – вновь заговорил шофер.
Она опять ничего не ответила, смутно, загадочно и неопределенно хмуря брови. Она думала о предстоящей встрече с неведомым Голомбашем. Правильно ли поступила она, отправившись на это свидание? Не слишком ли рискованно и опрометчиво? Ах, если бы хоть немного знать, что это за человек! Если бы знать, насколько он любит деньги. Если бы он любил их так же, как любит она, считая, что у денег нет запаха, с ним можно было бы договориться. Но если… Однако старик в подвальчике отзывался об этом Ференце Голомбаше как о пройдохе. Так ли это? Какими словами лучше всего начать с ним разговор?
Масса вопросов возникала у нее в голове, пока машина катилась по гладкой брусчатке мимо кукурузных плантаций и виноградников справа и слева от дороги, которым, казалось, не будет конца.
– Вот и Семионово, – проговорил шофер, указывая на возникшие вдали купы деревьев и разноцветные крыши построек. – Адрес вы знаете?
– Тут моего друга знает каждый.
– Это верно. На то оно и село, чтобы каждый знал друг друга как облупленного, – согласился шофер.
И действительно, лишь только они въехали в Семионово, первый же встретившийся на дороге человек очень точно и толково рассказал, как найти дом Ференца Голомбаша.
Глава семнадцатая
В канцелярии заставы раздался телефонный звонок. Лейтенант Деткин взглянул на часы. Было пятнадцать минут седьмого. Звонил капитан Прянишников и просил передать начальнику заставы, что интересующая его особа купила заказанный на ее имя в кассе вокзала билет и, по всей вероятности, отбыла в Москву с шестичасовым экспрессом.
– Простите, товарищ капитан, небольшое уточнение, – сказал Деткин. – Вы сказали – по всей вероятности. Я так вас понял?
– Так.
– С какой стати покупать билет и не садиться в поезд?
– Это я сказал на всякий случай, в порядке перестраховки. Доложите майору, что билет куплен, интересующая его дама, возможно, послушалась моего совета, и майор может успокоиться.
Но майор Васин был на этот счет несколько иного мнения.
– Так, – в задумчивости сказал он, выслушав лейтенанта. – Билет куплен, экспресс ушел. И тут вы правильно, конечно, заметили капитану, что незачем покупать железнодорожный билет человеку, который не собирается уезжать. Верно?
Лейтенант, уступивший ему место за столом, с любопытством глядя на него, кивнул.
В это время дежурный по заставе доложил, что пришел Ференц Голомбаш.
– Зовите его сюда, – поспешно распорядился майор и, когда массивная фигура почтенного колхозного конюха протиснулась в канцелярию, спросил: – Ну, Ференц Петрович, какие новости? Садитесь, – указал он на стул, стоящий возле стола, – рассказывайте.
– Новости, товарищ майор, никакие.
– Что так?
– Эта женщина, о которой рассказывал мне дядюшка Попп, когда я зашел к нему в подвальчик, – вы очень хорошо, наверное, это помните, – чтобы промочить горло, – обстоятельно рассказывал Ференц Петрович, усевшись на стул и чинно положив широченные ладони на колени, – эта женщина, наверное, была у меня.
– Как же это – наверное? – засмеялся майор.
– Дядюшка Попп, который знает толк в людях, сказал мне: «Смотри, Ференц, в оба глаза, не проморгай. Сдается мне, этой дамочке не терпится перемахнуть на ту сторону». И я стал ее ждать, как вы мне посоветовали, сидя дома. Так я сидел, может быть, час, а может быть, два, когда около дома остановилось такси и из него вылезла женщина – нельзя сказать, чтобы молодая, нельзя сказать, чтобы и старуха. Но, видать по всему, избалованная, потому что сразу раскрыла над головой зонтик, чтобы не было жарко, и пошла ко мне во двор, а автомобиль остался на дороге. Все это я увидел в окно, в пошел ей навстречу, и спросил, кого она ищет, может быть, правление колхоза или сельсовет, так это на другой стороне улицы. Но она спросила, здесь ли живет Ференц Голомбаш и не я ли буду этим человеком. Я сказал, что Голомбаш – это я, и попросил ее зайти в дом. Я думаю, что я все так правильно делал, а? Что вы на это скажете, товарищ майор?
– Правильно, – сказал майор. – А что было дальше?
– Дальше я спросил, зачем я ей понадобился, и тут она сказала: «Мне рассказывали, что у вас хорошее домашнее вино». «Кто же это вам рассказывал?» – спросил я. Она сказала: «Тот толстый дядюшка, который торгует в подвальчике на площади в Чоповичах». «А, – сказал я, – дядюшка Попп, не так ли?» «Правда, – сказала она, – он называл себя этим именем». «О, – сказал я, – дядюшка Попп хороший мой приятель, и он, конечно, сам никогда не соврет и другому соврать не даст. Но вином я не торгую. Я его делаю для себя». «Как жаль, – сказала она, – я сегодня с шестичасовым поездом уезжаю в Москву, и мне хотелось бы привезти туда подарок».
– Значит, с шестичасовым? – спросил майор и многозначительно поглядел на лейтенанта.
– Так она сказала, – продолжал Голомбаш. – У нее был очень беспокойный вид, она словно что-то потеряла или кого-то ждала, кто не пришел, или хотела что сказать, но тут не вовремя пришла из сада моя Геленка. «Кто к нам приехал?» – спросила она, войдя в дом. «Вот гражданка хочет купить вина, – сказал я. – Дядюшка Попп сказал ей, что мы можем продать». «Твой дядюшка Попп с пьяных глаз всегда скажет что-нибудь не так. А не говорил он вам, – спросила Геленка у гражданки, – как мой дорогой Ференц ходил в гости к двоюродному братцу на именины?» «Ты говоришь пустое, – сказал я. – Если захочу, еще могу сходить». «Только смотри опять не осрамись на всю округу, – сказала Геленка. – Вы меньше слушайте этого дядюшку, да и моего Ференца тоже. Оба они любят приврать. Лучше садитесь-ка к столу, я вам сейчас налью стаканчик для пробы да и с собой дам фляжку на здоровье». «Нет, нет, – сказала гражданка, – я очень спешу, мне надо не опоздать на поезд. Простите, что я вас потревожила».
– Эх! – досадливо крякнул в этом месте голомбашевского рассказа майор Васин. – Ушла.
– Ушла, – вздохнул Ференц Петрович.
– Ничего, – сказал майор. – Тут уж вы ничего не могли поделать.
– Я еще подождал немного времени, думал, может, вернется, и вот пришел к вам рассказать, как было дело.
– Спасибо, Ференц Петрович, – поблагодарил майор, поднимаясь и пожимая руку тоже поднявшемуся Голомбашу. – Не смею вас больше задерживать.
Они не спеша, церемонно раскланялись, и Голомбаш почтительно удалился.
– Ну, что думаешь, Виктор Петрович, обо всем этом деле? – спросил майор, когда дверь за Ференцем Петровичем затворилась.
Он вновь сидел за своим рабочим столом, широко расставив локти и внимательно, с любопытством глядя на лейтенанта, расхаживающего по канцелярии.
– А что же я думаю, – проговорил лейтенант, остановившись напротив стола, – женщина ищет приключений. С этой целью она отказалась от самолета, а вздумала ехать поездом. Здесь в визе ей отказали, и она теперь возвращается в Москву.
– Все очень просто, – с огорчением сказал майор.
– Да, очень просто. Такие сумасбродные, взбалмошные особы еще встречаются в жизни.
– Нет, Виктор Петрович, здесь будет несколько посложнее.
– Что же, Евгений Степанович?
– Не знаю, – со вздохом признался майор. – Но она не только за вином приезжала к Голомбашу. Она хотела что-то иное сказать ему, а Геленка спугнула ее.
– Пусть так, – сказал лейтенант, – согласен. Но билет она купила. Это подтвердил капитан Прянишников. Московский экспресс ушел.
– Все это верно, – раздумчиво проговорил майор, – и билет купила, и экспресс ушел. – Тут майор жестко поглядел на лейтенанта. – А если экспресс ушел без нее? Вы ведь сами допытывались об этом у капитана. Если билет был куплен только для отвода глаз?
– Чьих глаз?
– Наших.
– С какой целью?
– А вот с какой, Виктор Петрович. Она не случайно отказалась от визы в Москве и приехала в Чоповичи, возможно, поспешно. Визу получить ей здесь не удалось, капитан Прянишников бронирует ей билет на московский поезд, но ей возвращаться в Москву по каким-то причинам нельзя, а нашу территорию необходимо срочно покинуть. С этой целью она приезжала к Голомбашу. Но переговорить с ним не удалось. Геленка явно не вовремя появилась в их обществе. Теперь эта женщина попытается перейти границу самостоятельно в том месте, где разговаривала с сержантом Чернышовым: под дубами, на дамбе, с окраины Чоповичей. Больше у нее дороги нет.
– А зачем ей билет в таком случае?
– Я же сказал – для отвода глаз. А вдруг капитан Прянишников вздумает проверить, продан ли билет на ее имя. Что он, между прочим, и сделал. Поняли? Билет продан, поезд ушел. Теоретически, так сказать, она уехала. А практически осталась в Чоповичах и пойдет ночью вот здесь. – Майор поднялся, быстро подошел к стене, на которой висела карта участка, отдернул шторку и ткнул пальцем в окраину Чоповичей. – Во всяком случае, будь я на ее месте, поступил бы только так.
– Значит, ее можно взять на дамбе.
– Нет, спешить не будем. Надо действовать безошибочно. Возьмем при переходе границы. Так вернее.
– А может, она уехала в Москву?
– Ночь покажет. Хотите спорить со мной, что она никуда не уехала?
– Не хочу.
– Почему?
– Во-первых, не люблю, а во-вторых, вы все равно выиграете.
– Так уехала или не уехала, по-вашему?
– Не знаю. – Лейтенант был чистосердечен.
Майор тоже не знал. Он лишь строил предположения, создавал варианты, которыми могла и должна была, по логике событий, по его соображениям, воспользоваться эта туристка.
«Что же это за туристка? – думал он. – Что с ней случилось? Почему она оказалась в Чоповичах? Что ее заставило отступиться от туристических привилегий и встать на рискованный путь нарушителя?.. Что бы то ни было, – продолжал думать он, – а пока что она все-таки пользуется положением иностранки и нашим гостеприимством. Посмотрим, что будет дальше. Хотелось бы мне повидать ее».
– Так вот, Виктор Петрович, – сказал он. – План охраны границы остается обычным. Самый вероятный участок для нарушения – район Чоповичей. Туда высылаем три парных наряда. Все. Если понадобится, выезжаете с тревожной группой.








