355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Борис Тагеев » Нэлли » Текст книги (страница 2)
Нэлли
  • Текст добавлен: 25 апреля 2018, 20:30

Текст книги "Нэлли"


Автор книги: Борис Тагеев



сообщить о нарушении

Текущая страница: 2 (всего у книги 16 страниц)

IV. Дик

Петр очень любил Дика.

В первый же день плавания на «Игле» к юноше подошел высокий, красивый матрос и заговорил с ним по-английски.

– Я слышал, что вы русский. Правда это? – спросил незнакомец.

– Да, я русский, – ответил Петр.

– Ваша фамилия Орлов? Не так ли?

Петр был очень удивлен тем, что матрос знал его фамилию, и, заметив проницательные черные глаза своею собеседника, подумал: «Уж не сыщик ли это?»

Незнакомец словно угадал мысль юною путешественника и улыбнулся.

– Я прочел вашу фамилию в списке пассажиров и решил с вами познакомиться, – сказал он.

Они разговорились.

Петя узнал, что его новый знакомый тоже русский, но слывет за американца, хотя никогда не принимал американскою гражданства.

– Для них я американец, пусть это так и останется! – сказал Дик.

Дик круглый день был занят работой и ему редко удавалось с глазу на глаз беседовать с юношей. Однако, он успел узнать о планах своего молодого земляка и рассказать ему о себе.

Петя узнал, что Дик был сыном портового рабочею в Кронштадте и что его звали Иван Андреевич Серов. С юных лет Ваня пристрастился к морю, а когда подрос, то поступил в мореходные классы. Каждый год ученики этих классов должны были совершать плавание на каком-нибудь из коммерческих пароходов, русских или иностранных, в качестве судовых практикантов или юнг.

Ваня попал на английский пароход «Флору», отправлявшийся в Южную Америку. Капитан этого парохода оказался настоящим зверем. Он бил матросов, и однажды дал такую сильную затрещину русскому юнге, что у Вани надолго оглохло правое ухо. Капитан всегда был вооружен револьвером и находился под постоянной охраной трех преданных ему матросов. Никто из экипажа не решался дать ему отпор.,

Кормили матросов на «Флоре»» хуже, чем кормят на хорошей ферме свиней. Команда не выдержала и забастовала. Капитан предложил забастовщикам начать работу. Получив решительный отказ, он, не говоря ни слова, вынул револьвер и выстрелил в стоявшего против него матроса. Тот упал навзничь. Пуля пробила ему плечо. Трое телохранителей капитана сделали также по выстрелу, но ни в кого не попали.

Безоружные матросы, увидев, что им не справиться с командиром, взялись за работу.

Но возле американских берегов «Флора» была застигнута сильной бурей. Обе мачты оказались сломанными, и наконец корабль потерял руль.

В беспомощном состоянии, лишённое управления, судно носилось по океану в течение двух суток, а буря все продолжала свирепствовать.

Вдруг раздался страшный треск. Все упали от сильного толчка. Оказалось, что «Флора» ударилась об утес, врезавшись в него своим носом.

Где произошло крушение, было неизвестно, так как компас и другие инструменты оказались поврежденными. После первого испуга матросы убедились, что судно не тонет, а крепко сидит на скале. Капитан, приказав приготовить шлюпки, ушел к себе в каюту, чтобы захватить деньги и судовые бумаги.

Начинало светать. Ветер стих, и море стало успокаиваться. Теперь уже было ясно, что «Флора» напоролась на скалу вблизи неизвестного берега. По-видимому, неподалеку был и порт, так как над землею заметили дым.

Команда спустила спасательные лодки, погрузила в них все, что можно было взять с собой. Но где же был капитан? В каюте его не оказалось. Его начали искать повсюду, но не нашли. Пароход постепенно заливало водой, и он сильно кренился на бок.

Команда поплыла на шлюпках к берегу, и к общему удивлению, перед спасшимися матросами оказался Мексиканский порт Тампико, лежащий как-раз посредине восточного побережья Мексиканского залива.

Таким образом «Флора» вместо Аргентины попала в Мексику.

Узнав о происшедшем крушении, портовое начальство вызвало английского консула.

Когда тот приехал, трое уцелевших капитанских друзей заявили, что из ненависти к капитану команда убила его и выбросила за борт.

Немедленно же все матросы были арестованы и посажены в тюрьму, а с ними вместе и Ваня Серов.

– А как же на самом деле погиб капитан? спросил Петя.

– Да мы его пришибли и бросили в воду, – просто ответил Дик.

– Как же вы это сделали?

– Да, когда капитан бежал к своей каюте, он наткнулся на меня, – пояснил Дик. – «А, это ты, малый, иди за мной!»– сказал мне капитан. Войдя в каюту, он отворил несгораемый ящик и вынул из него несколько мешочков с золотом. Часть этих мешочков он засунул в карманы, а часть привязал к своему поясу. Затем он достал большой тяжелый портфель и, дав его мне, сказал:

– Это ты понесешь за мной.

Кроме меня и капитана, в каюте никого не было. Капитанские охранники находились в своих каютах, собирали пожитки. В первый раз за наше плавание капитан был без них. Как только мы вышли на палубу, рядом со мной появилась темная фигура. Сначала я подумал, что это один из капитанских друзей. Я не успел хорошенько рассмотреть, кто возле меня, как вдруг что-то хрустнуло передо мной в темноте, и я, наткнувшись на упавшего капитана, еле сам удержался на ногах.

– Ну, тащи его в воду, – прошептал над моим ухом чей-то голос. Мы дружно схватили тело капитана и швырнули его за борт. Мешки с золотом так и остались на нем, и благодаря их тяжести труп быстро пошел ко дну.

Я швырнул в море и капитанский портфель. Выл ветер и лил проливной дождь. Вся команда была занята подготовкой спасательных лодок.

Машинное отделение было уже залито водой, а электричество погасло. Среди непроглядной темноты нас никто не заметил. Я до сих пор не знаю, кто из матросов убил палача.

Рассказал Пете Дик и о том, как он бежал из мексиканской тюрьмы. Он спрятался в кадку, в которой рабочие приносили арестованным воду. Они вынесли ее и поставили за воротами тюрьмы. На утро водовоз должен был наполнить кадку свежей водой. С наступлением темноты Дик вылез из кадки и ушел.

– Ни часовые, ни сами рабочие– никто меня не заметил, – говорил Дик. – Впрочем, в то время в Мексике стояла такая жара, что все думали только о том, как бы скорее спрятаться в тени от палящего солнца.

Без денег, перебираясь от одного фермера к другому и зарабатывая себе на хлеб поденной работой, добрался Дик до города Монтерей. Здесь он нанялся в ресторан мыть посуду, и через месяц смог купить билет, чтобы доехать до Рио-Гранде дель-Норте, огромной реки на границе Мексики и Соединенных Штатов.

Сначала он думал попасть в город Ларедо, но лохмотья вызвали подозрение у американских пограничников и Дика чуть было не арестовали. Опять началось долгое и трудное путешествие вверх по Рио-Гранде-дель-Норте. Снова тяжелый труд батрака, побои хозяев и жалкий заработок. За это время Дик уже научился говорить по-испански и свободно объяснялся с мексиканцами. Но вывело его из тяжелого положение только знание! английского языка.

В это время в Северной Мексике шли беспрерывные стычки между мексиканскими революционерами и американскими войсками. Когда Дик добрался до города Флендерса в Техасе, там только что закончилось сражение. Один из конных американских разъездов наткнулся на юношу. Дик не растерялся и стал просить американцев взять его с собой. Он рассказал им необыкновенную историю о том, что мексиканские бандиты убили его родителей, увезли старшую сестру, и только! ему одному удалось убежать из плена. Он назвал себя Диком Томасом. Еще по пути он слышал историю, что фермер Томас со всем семейством был убит мексиканцами, а ферма его сгорела дотла. Этим случаем и воспользовался находчивый Дик, чтобы обмануть американских солдат.

Разъезд доставил мальчика к офицеру, тот опросил его и, дав пропуск, отпустил в город Антонио, где, по словам Дика, у него проживал богатый дядя.

В Антонио Дик не поехал, никакого дяди у него там не было. Из Фландерса он отправился на запад и после долгих скитаний добрался до Сан-Франциско.

Теперь Дик считался американским гражданином, хотя в действительности не менял своего русского гражданства.

Уж по пути в Сан-Франциско он работал в разных городах на фабриках и испытал все прелести капиталистической Америки. Сама жизнь сделала из него социалиста, а когда он стал читать социалистические газеты и брошюры, то его глаза все больше и больше начинали видеть истину.

Энергичный и смелый, он превратился в революционера-агитатора. Началась мировая война. Дик открыто осуждал империалистические державы за начатую бойню.

Он агитировал против нее, а когда Америка ввязалась в мировую бойню, выступал на митингах с воззваниями к товарищам-рабочим, чтобы они не вступали в армию.

Его арестовали и продержали в тюрьме почти два года. Сидя в заключении, Дик узнал об Октябрьской революции и затем об окончании войны и начавшейся интервенции в России.

Дик верил в победу большевиков. Душою он был там, где началась мировая революция и где рабочий класс одержал решительную победу над капиталом.

Дик очень мучился тем, что он не мог принять непосредственного участия в этих великих событиях.

Когда, наконец, его освободили из тюрьмы, он долго не находил себе работы. Денег у него не было ни копейки, и, вот, после продолжительных поисков места, он поступил матросом на торговое судно. Ему пришлось совершить плавание в Австралию и затем на Филиппинские острова. Он нашел на Филиппинах коммунистическую ячейку. Он нашел с ней связь и затем поступил; матросом на пароход, уходящий на Гавайские острова.

В Гонолулу Дик прожил несколько месяцев, агитируя среди канаков, и создал ячейку, в которую, кроме туземцев, вошло несколько русских рабочих. Когда они мечтали о возвращении в Россию, Дик отоваривал их от этого.

– В Советской России и без нас довольно своих, а здесь никого не останется, если вы уйдете. Вы здесь нужнее, – говорил он.

Его самого очень тянуло в Москву, но он чувствовал, что вокруг много работы, для которой нужны стойкие и самоотверженные люди. И он работал.

На общественных зданиях Гонолулу то-и-дело появлялись коммунистические, прокламации.

Полиция никак не могла поймать таинственного расклейщика революционных листовок. Никому в голову не приходило, что им является весельчак Дик Томас.

На «Игль» Дик поступил для того, чтобы заработать себе деньги для поездки в Москву. В это время он уже состоял членом американской рабочей (коммунистической) партии и был связан с ее организацией в Сан-Франциско. Команда на «Игле» полюбила Дика, и, скоро он сошелся с матросами, как старый товарищ. Так проделал он несколько рейсов между Японией и Америкой.

Теперь, когда он встретился с Петей Орловым, он отправился в последний рейс, в Японию, откуда собирался ехать в Китай, чтобы через Монголию пробраться, наконец, в Советскую Россию.

Конечно, Петю он не посвятил в свои планы, рассказывая ему только о своих странствованиях и приключениях.

Стремление юною Орлова попасть в Москву, его искреннее желание отдать себя служению рабочему классу очень нравились Дику.

Он, конечно, заметил, что взгляды Пети во многом еще наивны, но у Дика не было достаточно свободного времени, чтобы заняться с этим симпатичным юношей.

«Ничего, – думал он, – приедет в Советскую Россию, – там ему помогут набраться ума-разума».

V. У живописного берега

На верхней палубе, бережно закутанная в плед заботливой Розой, Нэлли сидела в складном пароходном кресле, любуясь красивым видом берега. Пароход, который должен был отвезти пассажиров в гонолулскую гавань, еще не приходил.

Петя и негритянка находились около больной девочки.

Теперь, при ярком солнечном освещении, Петя впервые заметил, как похудела Нэлли, какой бледной и прозрачной сделалась ее кожа. Гладко причесанные русые волосы сделались какими-то матовыми и потеряли свой золотистый оттенок, а синие тонкие жилки резко выделялись на висках.

– Тебе не холодно, Нэлли? – заботливо спросил он.

– Что ты, Петя, я так укутана, что мне становится жарко. Я очень хорошо себя чувствую на чистом воздухе, и здесь мне легко дышится, – ответила она.

– Не правда ли, какие красивые берега этих островов? – заметила девочка. – Зелени-то, зелени сколько!

– А пароходов здесь стоит не меньше, чем в Сан-Франциско! – воскликнула негритянка.

– И не удивительно! – ответил Петя. Гонолулу лежит на пути между Америкой, Азией и Австралией. Сюда заходят все пароходы, плавающие между этими странами.

– А как далеко мы теперь от Сан-Франциско? – поинтересовалась Роза.

– В 3.397 километрах, – отвечал юноша;

– Ах, какая интересная гора! – вскрикнула Нэлли. – Ее вершина как бы нарочно сточена. Уж не знаменитый ли это вулкан, о котором ты мне столько рассказывал?

– Нет, это не тот. Это один из давно уже потухших вулканов: Маунт Каала. Мне говорили матросы, что края его кратера превращены теперь в крепость. Американцы поставили там большие пушки, чтобы защищать вход в Жемчужную гавань.

– Я очень боюсь вулканов, – заметила негритянка. – Столько ужасов я слышала об извержениях! Я не хотела бы жить так близко от вулкана.

– Этих вулканов нечего бояться, Роза, – возразил Петя. – Они уже совершенно потухли.

– Но ведь ты говорил, что здесь находится постоянно действующий вулкан. Где же он? – спросила Нэлли.

– Я тебе говорил про вулкан Килауеа на горе Мауна Лоа, так он отсюда далеко, на другом острове, называющемся Гаваи.

– Ничего не понимаю! – недоумевала девочка. – Ты только-что называл вот эти острова, – указала она на берег, – Гаваи, а теперь говоришь, что остров этот далеко. Разве мы еще не у Гавайских островов?

– Не путай острова Гаваи с Гавайскими островами, которые также называются Сандвичевыми. Остров, который ты видишь перед собой, это Оагу, на него мы и высадимся. Он является главным из Гавайских островов, так как на нем находится столица Гонолулу и военные укрепления. Остров же Гаваи самый большой из всей этой группы островов и лежит он на юг от острова Оагу. Поняла теперь?

В это время откуда-то снизу раздались крики. Много голосов что-то кричало на каком-то не понятном Пете языке.

Он подошел к самому борту и крикнул оттуда сестре:

– Ты должна увидеть это зрелище, Нэлли! Мы с Розой сейчас пододвинем твое кресло поближе к борту.

– Уж вы всегда что-нибудь да придумаете, – изобразив недовольную гримасу, проворчала негритянка. – Еще, чего доброго, простудится на ветру. Невидаль какая: мальчики ныряют! Стоит из-за этого беспокоить больную девочку.

– Я хочу, Роза, я хочу их видеть, – настойчиво проговорила Нэлли. – Скорее перенесите меня к борту, а то я встану и дойду сама.

Петя и Роза бережно перенесли кресло с больной к борту парохода.

– Ах, как интересно! – всплеснув руками, сказала она.

Возле парохода по ровной морской глади шныряло бесчисленное множество пирог. В этих маленьких, узких лодочках сидели голые люди совершенно шоколадного цвета.

Они ловко гребли и управляли своими суденышками при помощи маленьких лопаточек. Некоторые из них стояли, протягивая в руках ожерелья и другие украшения из кораллов, коробочки, заполненные жемчужинами, разные затейливой формы красивые раковины и другие сокровища, добытые с морского дна. Они громко кричали, предлагая свой товар пассажирам.

На борт парохода их не пускали, но они все же придумали способ сбывать свой товар.

– Я хочу купить кусок коралла, – сказала Нэлли, увидя в руке одного из туземцев красивую ветку белого коралла.

– Сколько стоит? – обратился к нему по-английски Петя.

– Два доллара, – ответил тот.

– Давайте ему четверть цены, – посоветовал мальчику стоявший с ним рядом пассажир. – Они всегда запрашивают с приезжих.

– Хочешь пятьдесят центов? – спросил Петр.

– Доллар, – поднимая вверх один палец, отвечал канак.

– Нет, – решительно сказал Петр.

– Ну, давай, – согласился канак, видя твердость покупателя. – Бросай деньги в воду.

Петр на мгновение смутился.

– Бросайте, он догонит монету в воде и поймает, не дав ей опуститься да дно, – сказал стоявший рядом пассажир.

Петр вытащил из кошелька пятидесятицентовую монету и швырнул ее в воду. В тот же момент находившийся в байдаке мальчик лет двенадцати нырнул вслед за ней и исчез под водой.

Нэлли и Петр с любопытством следили за исчезнувшим в море пловцом. Прошло около полминуты, и вдруг он появился на поверхности воды, тряхнул своей черной головой и, улыбаясь пассажирам, высоко поднял вверх руку, доказывая монету.

Байдарка подплыла к самому пароходу, и при помощи длинной бамбуковой палки, купленная ветка коралла, величиной с руку ребенка, была подана канаком покупателю.

К каждой байдарке на двух поперечных жердях подвязаны длинные бревна.

– Скажите, пожалуйста, – обратился к пассажиру Петя, – зачем к каждой байдарке на двух поперечных жердях подвязаны длинные бревна?

– Это для того, чтобы байдарки были более устойчивы на воде и не могли перевернуться. Ведь они легки, как ореховая (Скорлупа, и без этого бревна все время кувыркались бы.

Долго любовалась Нэлли, как плавали и ныряли канаки.

Пассажиры швыряли в морскую пучину самые мелкие медные деньги, и ни одна из монет не пропала, все они были выловлены маленькими ловкими пловцами.

Иногда канакские мальчики находились под водой больше одной с половиной минуты и наконец выплывали, держа в руке или в зубах свою добычу.

Вдали на низменном берегу острова, правее города Гонолулу, горделиво вытянув длинные, прямые стволы, покрытые косматыми шапками густой тёмно-зелёной листвы, виднелся огромный лес гигантских кокосовых пальм. За ним возвышалась желто-бурая остроконечная гора, склоны которой спускались к морю.

– Совсем как декорация в театре, – сказала Нэлли. – Гора эта будто не настоящая, а нарисованная.

– Эта гора называется алмазной, – заметил один из пассажиров, услышав замечание девочки.

– А я назвала бы ее рубиновой, – отвечала Нэлли, – так как она больше похожа на рубин, чем на алмаз.

– Почему ее называют алмазной, когда она красного цвета, мистер? – спросила девочка пассажира.

– Видите ли, – отвечал тот, подойдя к больной, – раньше эта гора была такой же огнедышащей, как и все большие горы этого острова. Вулкан ее уже давным-давно потух, а потому первые исследователи Гавайских островов могли спуститься в его кратер. И вот на значительной его глубине они наткнулись на богатые залежи алмаза. С тех пор гора эта и получила название алмазной,

– А что за белые постройки да ее вершине? – спросила Нэлли.

– Это форт Руджер, построенный американцами. На нем имеются батареи с очень дальнобойными пушками, казармы для солдат и радиостанция. А вон там, вдали, на синеющих вершинах других гор также видны беленькие точки, так это еще один форт– Армстронг; его пушки охраняют вход в Гонолулскую гавань. Из всех Гавайских островов только остров Оагу сильно укреплен, – добавил он.

В это время к больной подошел доктор Браун. Он заботливо справился о ее здоровье, выслушал пульс, внимательно заглянул ей в глаза и сказал;

– Вы у меня молодец. Завтра я заеду к вам на новоселье. Не бойтесь простуды и не кутайтесь так, не нужно. Здесь простуды не бывает. Спите на воздухе: он теперь будет для вас единственным лекарством.

– Скоро ли нас, наконец, перевезут на берег? – спросила девочка.

– Я думаю, что через час прибудет портовый пароход. Он всегда запаздывает, – отвечал доктор.

– Ах, как мне хочется скорее да берег! Там должно быть много цветов. Я так люблю цветы!

– Нигде на земном шаре не найти столько цветов, сколько их имеется на Гавайских островах. А какие они красивые и как хорошо пахнут! – улыбаясь, сказал доктор. – Разве вы не чувствуете нежного аромата, который доносится сюда с берега?

– Да, правда, – глубоко вдыхая воздух, отвечала девочка, – я уже давно заметила, что здесь как-то особенно пахнет…

– Ну, мне надо ехать на берег, – взглянув на часы, сказал доктор. – Итак, до завтра, – кивнув родовой своей пациентке, прибавил он и, обернувшись к стоявшему рядом Пете, додал ему запечатанный конверт.

– Это вы отдадите мисс Гоф, молодой человек! Я пишу ей, чтобы она вас приютила. Я уверен, что вам очень понравится эта почтенная леди, а я завтра заеду к вам. До свиданья!

Он пожал руку юноше и исчез в толпе пассажиров.

VI. Открытый заговор

– Пароход подходит! – раздались голоса пассажиров.

– Наконец то! – облегченно вздохнув, сказал! Нэлли.

– А как же быть с вещами? – спросила негритянка. – Надо их вынести наверх!

– Вы, Роза, не отходите от Нэлли, – сказал Петр, – а я спущусь вниз и попрошу коридорного стюарда[1]1
  Стюардами на пароходах называется прислуга (Прим. авт.)


[Закрыть]
помочь мне вынести наш багаж.

Сказав это, он направился к спуску в каютную палубу. У самой лестницы Петра остановил Дик.

– Я видел, как вы беседовали с доктором, а потому не мог раньше подойти к вам. Вы мне очень нужны. Идите в свою каюту, а я туда приду вслед за вами, так, чтобы нас не видели вместе, – сказал Дик.

– Не лучше ли будет, Дик, если вы приедете к нам по этому адресу? – протягивая письмо, данное доктором, отвечал Петр. – Надо выносить вещи, так как подходит портовый пароход.

– Это невозможно, – отвечал Дик. – Сейчас же идите в вашу каюту. Нам нельзя терять ни одной минуты. Дело идет о спасении вашей сестры.

Серьезный и настойчивый тон матроса и его озабоченное лицо заставили Петра повиноваться. Он быстро спустился по лестнице. В коридоре каютной палубы никого не было: все пассажиры и прислуга находились еще наверху.

Едва Петр очутился в каюте, как туда вошел и Дик. Он замкнул на ключ дверь и, подойдя вплотную к юноше, вполголоса спросил:

– Говорили вы доктору Брауну, что Нэлли не ваша сестра и что она англичанка?

– Да, говорил, – ответил Петр. – Так что же из этого?

– А вот я вам сейчас скажу, – отвечал Дик. – Расставшись с вами сегодня утром, я пошел мыть палубу возле капитанской каюты. Только я начал свою работу, как к капитану вошел доктор. Окно каюты было открыто, и до меня донеслись первые фразы, которыми обменялись доктор с командиром.

– Что такое случилось, доктор? – спросил раздраженный капитан.

– Очень серьезное открытие, – отвечал тот. – У нас на пароходе находится девочка-англичанка, которую большевики везут в Москву.

Тут доктор начал рассказывать командиру все, что ему известно о вас и о Нэлли Келлингс.

– Час был ранний, – продолжал Дик, – и в это время, да еще вблизи берегов, никто больше не мог беспокоить командира, а потому я не боялся быть застигнутым и решил дослушать их разговор до конца. Делая вид, что я мою палубу, я стал на четвереньки под самым окном и слушал…

– Что же они собираются предпринять? – схватив за руку матроса, с беспокойством спросил Петя.

– А вот что, – отвечал тот, – доктор сегодня же предупреждает обо всем английского консула в Гонолулу. Он будет просить его немедленно принять меры к отправке девочки в Англию, а пока отдать ее на. попечение той самой мисс Гоф, к которой он вас направил с письмом. А кто знает, кто такая эта самая мисс Гоф? Не спроста доктор собирается поселить вас у этой англичанки. Поняли теперь, какая опасность угрожает Нэлли? – спросил Дик.

Слушая рассказ Дика, Петр едва владел собой от волнения. Сердце его сильнее стучало, и он чувствовал, что его ноги и руки холодеют от ужаса.

– Какой негодяй этот Браун! – проговорил он. – Что же мне теперь делать? Говорите, Дик, я вам верю и повинуюсь.

– Ну, так вот что, – начал Дик, – Вы оставайтесь в каюте, пока не услышите свисток отходящего портового парохода, а когда он отойдет, идите к своим и притворитесь, что вы ужасно огорчены, что прозевали его отправку. Затем начните искать доктора Брауна. Вы его не найдете, так как на моих глазах он вместе с командиром съехал на берег.

Заместитель капитана ничего о вас не знает. Он вам предложит или нанять частный катер, или ожидать до утра прибытия портового парохода. Вы скажите ему, что решили остаться до завтра на борту «Игля». Японцы и китайцы будут предлагать вам свои «сампани»[2]2
  Сампани – китайские парусные лодки. (Прим. авт.).


[Закрыть]
и паровые катера, но вы не принимайте этих предложений.

– Этого канака зовут Кеуа.

В это время я припасу моторную лодку. Она подойдет к борту. В ней вы увидите высокого, красивою туземца-канака, который будет держать в руке большой белый цветок. Этого канака зовут Кеуа. Махните ему рукой. Он придет к вам на борт парохода и скажет, что вам; кланяется Иван. Этому человеку вы можете доверить весь свой багаж, он же свезет вас на берег, где вас встретят мои товарищи, которые доставят вас троих в надежное место. Согласны? – спросил Дик.

Петр крепко пожал руку своего покровителя.

– Ну, а теперь до скорого свидания! Нас могут заметить, а этого следует избегать, – сказал матрос,

С этими словами он вышел из каюты. Прошло томительных полчаса, во время которых Петя находился в каком-то оцепенении.

Все происшедшее благодаря Своей неожиданности казалось ему чем-то невероятным.

Вдруг донесся звук пронзительною пароходного гудка. Он сразу опомнился и, судорожно сжав кулаки, вышел из каюты. Поднявшись на палубу, он умерил свой шаг. Теперь он уже совершенно владел собой и спокойной походкой пошел к ожидавшим его Нэлли и Розе.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю