Текст книги "Русские фамилии"
Автор книги: Борис Унбегаун
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 9 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Популярность патронимического суффикса ‑ов/‑ев приводила к случаям суффиксальной избыточности, когда он добавлялся к именам, уже обеспеченным одним из двух других патронимических суффиксов – ‑ин или ‑ич/‑ыч.
2.1. Фамилии на‑инов. Патронимы на ‑ин, к которым добавлялся суффикс ‑ов, могли происходить от (а) полной или (б) уменьшительной формы крестильного имени. Возможно, что добавление ‑ов к ‑ин было обусловлено влиянием существовавшей модели на ‑инов, представляемой фамилиями на ‑ов, образованными от непатронимических крестильных имен на ‑ин, таких, как:
Мари́нов < Мари́н
Павли́нов < Павли́н
Сави́нов < Сави́н
Кроме того, существует многочисленный класс фамилий на ‑инов, образованных от названий национальностей на ‑ин, например, Литви́нов < Литви́н (см. с. 109).
а) Примеры фамилий, образованных от патронимов на ‑ин, основанных на полной форме крестильного имени:
Фо́кинов < Фо́ка
Фоми́нов < Фома́
Ю́динов < Ю́да
Кузьми́нов < Кузьма́
Луки́нов < Лука́
б) Примеры фамилий, образованных от патронимов на ‑ин, основанных на уменьшительной форме крестильного имени:
Га́ринов < Га́ря < Гара́сим / Гера́сим
Гу́ринов < Гу́ря < Гу́рий
Дёминов < Дёма < Демья́н или Деми́д
Е́сипов < Е́ся < Е́сип
Лаври́нов < Ла́вря < Лавр или Лавре́нтий
Мала́хинов < Мала́ха < Мала́хия
Митро́шинов < Митро́ша < Дми́трий или Митрофа́н
Па́шинов < Па́ша < Па́вел
Пе́тинов < Пе́тя < Пётр
Пи́тинов < Пи́тя < Питири́м
Ро́минов < Ро́ма < Рома́н
Со́зинов < Со́зя < Созо́нт
Тру́хинов < Тру́ха < Три́фон
Феду́тинов < Феду́тя < Федо́т
Фи́линов < Фи́ля < Филимо́н, Фили́пп, Фило́н или Феофи́л
Ха́ринов < Ха́ря < Харито́н
Ю́ринов < Ю́ра < Ю́рий
Я́ншинов < Я́нша < Ян
2.2. Фамилии на‑ычев/‑ичев. Суффикс ‑ев может добавляться к разговорной форме патронима на ‑ыч/‑ич (в противоположность нормативной на ‑ович/‑евич). Патроним же может образовываться от (а) полной или (б) уменьшительной формы крестильного имени.
а) Фамилии на ‑ычев регулярно образуются от полной формы имени;
Артамо́нычев
Гле́бычев
Давы́дычев
Ефи́мычев
Его́рычев
Ка́рпычев
Лавёрычев < Ла́вер < Лавр
Мака́рычев
Макси́мычев
Мартя́нычев
Миха́йлычев
Нау́мычев
Пахо́мычев
Па́влычев
Рома́нычев
Семёнычев
Степа́нычев
Фили́ппычев
Ударение в этих фамилиях неизменно на слоге, предшествующем конечному элементу ‑ычев.
Происхождение ‑ыч можно объяснить только синкопой – выпадением слога ‑ов‑ в конечном элементе ‑ович. Сохранить твердый согласный (первоначально стоящий перед ‑ов) перед ‑ич можно было лишь путем изменения последнего в ‑ыч.
б) Фамилии на ‑ичев более многочисленны, чем фамилии на ‑ычев. Они образуются от различных категорий патронимов на ‑ич, из которых наиболее регулярны те, которые образованы от полных крестильных имен на ‑а:
Ильичёв < Илья́
Иса́ичев < Иса́я
Кузьмичёв < Кузьма́
Лукичёв < Лука́
Ми́ничев < Ми́на
Са́вичев < Са́ва
Си́личев < Си́ла
Фомичёв < Фома́
Ю́дичев < Ю́да
К той же группе должны быть добавлены фамилии, образованные от народных форм на ‑и́ло:
Гаври́личев
Кири́личев
Миха́йличев
Другие полные или ассимилированные формы крестильных имен, которые дают фамилии на ‑ичев, – большей частью это формы на ‑ей и ‑ий:
Авде́ичев
Маре́ичев
Матве́ичев
Мосе́ичев < Мосей < Моисей
Фаде́ичев
Арсе́ничев
Арте́мичев
Гу́ричев
Его́ричев < (возможно) Его́рий
Ере́мичев
Зино́вичев
Мо́кичев
Мо́сичев < Мо́сий < Моисе́й
Саве́личев
Ю́рьичев
Фамилии на ‑ичев, образованные от других категорий полных имен, относительно редки:
Ива́ничев
И́вличев < И́влич < И́евлич < И́ов
Лео́ничев
Ма́ркичев
Миро́ничев
Степа́нычев
Улья́ничев
Больше всего фамилий на ‑ичев образуется от уменьшительных форм крестильных имен с окончаниями ‑а, ‑я:
Авдю́ничев < Авдю́ня < Авде́й
А́ничев < А́ня < Анике́й
Афо́ничев < Афо́ня < Афана́сий
Бо́ричев < Бо́ря < Бори́с
Ва́сичев / Васю́хичев < Ва́ся / Васю́ха < Васи́лий
Веде́ничев < Веде́ня < Ведене́й < Венеди́кт
Воло́дичев < Воло́дя < Володи́мир
Гала́шичев < Гала́ша < Галактио́н
Га́ничев < Га́ня < Гаври́ло
Гера́ничев < Гера́ня < Гера́сим
Дёмичев < Дёма < Демья́н, Деме́нтий или Деми́д
Е́сичев < Е́ся < Е́сип
Зи́ничев < Зи́ня < Зино́вий
Карпу́ничев < Карпу́ня < Карп
Ко́ндричев < Ко́ндря < Кондра́т
Ла́ричев < Ла́ря < Ларио́н
Оле́ничев < Оле́ня < Алекса́ндр или Алексе́й
О́сичев < О́ся < О́сип
Пе́тичев < Пе́тя < Пётр
Петру́ничев < Петру́ня < Пётр
По́личев < По́ля < Полие́вкт, Полика́рп или Ипполи́т
Про́ничев < Про́ня < Про́хор, Проко́пий или Прота́сий
Ро́дичев < Ро́дя < Родио́н
Саво́ничев < Саво́ня < Савостья́н
Се́личев < Се́ля < Селива́н или Селиве́рст
Се́мичев < Сёма < Семён
Серёжичев < Серёжа < Серге́й
Сте́пичев < Стёпа < Степа́н
Фи́личев < Фи́ля < Фили́пп, Филимо́н, Фило́н или Феофи́л
Фи́мичев / Хи́мичев < Фи́ма / Хи́ма < Ефи́м
Хотя патроним на ‑ыч, видимо, является синкопированной формой (см. с. 86), нет фонетических оснований предполагать сходную синкопу в патронимах на ‑ич (то есть ‑евич>‑ич). Для полных или уменьшительных имен на ‑а, ‑я всегда были регулярными патронимы на ‑ич. Позднее они распространились на другие типы фамилий.
Ударение в фамилиях на ‑ичев может быть или на конечном слоге, или чаще на третьем слоге от конца.
Только в исключительных случаях от одного и того же имени образуются фамилии не только на ‑ычев, но и ‑ичев, как, например, Кали́нычев и Кали́ничев < Кали́на < Кали́ник.
Кажется, существует только одна фамилия на ‑овичев: Петро́вичев. Следует иметь в виду, что Пётр – единственное полнооформленное крестильное имя с конечным ударением (род. п. Петра́ и т. д.). Его патроним, следовательно, имеет ударение на слоге ‑ов‑ (Петро́вич). Эта акцентологическая модель, вероятно, препятствовала элизии (падению) рассматриваемого слога.
Было отмечено (см. с. 14), что в XVII в. патронимы, оканчивающиеся на ‑ович/‑евич, были привилегией высших слоев русского общества, и его использование устанавливалось законодательным актом. Если судить по частотности, с которой только что рассмотренные фамилии появляются в настоящее время, то эта политика, кажется, не распространялась на патронимы на ‑ыч и ‑ич.
2.3. Фамилии на‑овых/‑евыхи‑иных. Фамилии на ‑овых/‑евых и ‑иных могут рассматриваться как третий тип фамилий с двойным патронимическим суффиксом. Исторически окончание ‑ых, конечно, является не суффиксом, добавленным к фамилиям на ‑ов и ‑ин, а окончанием этих фамилий в форме родительного падежа множественного числа (см. с. 19). С нашей точки зрения, однако, эту морфему можно считать еще одним суффиксом.
Фамилии этого типа обычно образуются от полной формы крестильного имени, например:
Фёдоровых
Петро́вых
Васи́льевых
Наза́рьевых
Фомины́х
Ильины́х
Лукины́х
Савины́х
В фамилиях на ‑овых ударение никогда не падает на конечный слог, тогда как в фамилиях на ‑ины́х оно всегда на конечном слоге. И все они не склоняются (см. с. 29).
3. Метронимические фамилии, образованные от крестильных имен
3.1. Фамилии, образованные от женских имен. Метронимические фамилии, конечно, гораздо менее распространены, чем патронимические, и в отличие от последних чаще образуются от полной, а не от уменьшительной формы имени.
Русские женские крестильные имена, как и мужские, в основном греческого происхождения, на Руси они утвердились через посредство церковнославянского. Женские крестильные имена подверглись примерно тому же воздействию, что и мужские. Многие из них обладают параллельными народными формами, уменьшительные формы, как правило, следуют словообразовательной модели мужских имен. Поскольку и полные, и уменьшительные формы женских имен оканчиваются на ‑а или ‑я, соответствующие фамилии оканчиваются на ‑ин.
Ниже следуют примеры метронимических фамилий, образованных как от полных, так и уменьшительных форм крестильных имен греческого происхождения:
Авдо́тьин, Овдо́кин, О́вдин, Ду́нин < Авдо́тья, Овдо́ка, О́вдя, Ду́ня < Евдоки́я < Εὐδοκία.
Ага́шин < Ага́ша < Ага́фья < Ἀγάθη
Акули́нин < Акули́на / Акили́на < Ἀκυλῖνα, лат. Aquilina
А́ннин, А́нин, А́нушкин, Аню́тин < А́нна, А́ня, А́нушка, Аню́та < Ἀννα; фамилия Га́ннушкин такого же происхождения, поскольку основана на уменьшительном имени Га́ннушка < Га́нна, то есть Ха́нна, украинский вариант имени А́нна
Варва́рин, Варва́ркин, Варю́шин < Варва́ра, Варва́рка, Варю́ша < Βαρβάρα
Васили́син < Васили́са < Βασίλισσα
Глафи́рин < Глафи́ра < Γλαφύρα
Да́рьин, Дарю́син, Да́шин, Да́шенкин < Да́рья, Дарю́ся, Да́ша, Да́шенька < Δαρεία
До́мнин < До́мна < Δόμνα
Екатери́нин, Катери́нин, Ка́тин, Катю́нин, Катю́шин, Катю́шкин < Екатери́на, Катери́на, Ка́тя, Катю́ня, Катю́ша, Катю́шка < Αἰκατερῖνα
Еле́нин, Еле́нкин < Еле́на, Еле́нка < Ἑλένη; фамилия Оле́нин / Але́нин неясна: она может происходить от Олёна, народной формы имени Еле́на, или от Але́ня, уменьшительной формы имени Алекса́ндр или Алексе́й (см. с. 83).
Елизаве́тин < Елизаве́та < Ἐλισάβετ
Ири́нин, Ори́нин / Ари́нин, Ори́нкин / Ари́нкин, Ари́шин, Ари́шкин < Ири́на, Ори́на / Ари́на, Ори́нка / Ари́нка, Ари́ша, Ари́шка < Εἰρήνη
Ли́дин < Ли́да < Ли́дия < Λυδία
Лу́шин < Лу́ша < Луке́рья < Глике́рия < Γλυκερία
Ма́врин, Маври́шин < Ма́вра, Маври́ша < Μαῦρα
Макри́дин, Макру́шин < Макри́да, Макру́ша < Макри́на < Μακρίνα
Мала́ньин, Мала́шин, Мала́шкин < Мала́нья, Мала́ша, Мала́шка < Мела́ния < Μελάνεια
Мари́нин, Мари́нкин, Мары́нкин, Мари́шин < Мари́на, Мари́нка, Мары́нка, Мари́ша < Μαρῖνα
Ма́рфин, Марфе́нин, Ма́рфенькин, Марфу́нин < Ма́рфа, Марфе́ня, Ма́рфенька, Марфу́ня < Μάρθα
Ма́рьин, Ма́рин, Мари́юшкин, Мари́хин, Маря́хин, Марья́шкин, Ма́рьюшкин, Маря́син, Ма́шин, Ма́шкин, Маши́хин, Ма́шенькин, Машу́ткин, Ма́нин, Мани́хин, Маню́рин < Ма́рья, Ма́ра, Мари́юшка, Мари́ха, Маря́ха, Марья́шка, Ма́рьюшка, Маря́ся, Ма́ша, Ма́шка, Маши́ха, Ма́шенька, Машу́тка, Ма́ня, Мани́ха, Маню́ра < Μαρία
Матрёнин, Матру́нин < Матрёна, Матру́ня < Матро́на < Ματρώνα
Ната́льин, Ната́шин < Ната́лья, Ната́ша < Ναταλία
Опра́ксин / Апра́ксин < Опра́кса / Апра́кса < Евпра́ксия < Εὐπράξια
Пала́гин, Пола́гушин, Пала́гушкин, Палагу́тин < Пала́га, Пала́гуша, Пала́гушка, Палагу́та < Пелаге́я < Πελαγία
Пара́шин < Пара́ша < Параске́ва < Παρασκευή
Со́фьин < Со́фья < Σοφία
Суса́нин < Суса́нна < Σωσάννα
Татья́нин, Та́нин < Татья́на, Та́ня < Τατιανή
Ули́тин < Ули́та < Иули́та < Ἰουλίττα
Улья́нин < Улья́на < Иулиа́ния < Ἰουλιανή; фамилия Улья́нкин происходит от Улья́нка, которое может быть уменьшительной формой либо женского имени Улья́на, либо мужского имени Улья́н (см. с. 45)
Фёклин < Фёкла < Θέκλα
Фе́нин, Фе́нюшкин < Фе́ня, Фе́нюшка < Аграфе́на < Агриппи́на < Ἀγριππίνη
Фро́син < Фро́ся < Евфроси́ния < Εὐφροσύνη
Хавро́ньин < Хавро́нья < Февро́ния < Φεβρωνία
Христи́нин, Хри́стин < Хри́стина, Хри́стя < Χριστῖνα
Фамилий, образованных от женских крестильных имен негреческого происхождения, как и от аналогичных мужских имен, немного, например:
Ве́рин, Ве́рочкин < Ве́ра, Ве́рочка, перевод греч. Πίστις
Лю́бин, Лю́бкин, Любу́хин, Лю́бочкин, Любу́шин, Лю́бушкин, Любу́тин, Лю́шин < Лю́ба, Лю́бка, Любу́ха, Лю́бочка, Любу́ша, Лю́бушка, Любу́та, Лю́ша < Любо́вь, перевод греч. Χάρις{53}
Людми́лин, Лю́шин < Людми́ла, Лю́ша, чешского происхождения
Наде́ждин < Наде́жда, перевод греч. Ἐλπίς; данная фамилия, возможно, искусственного происхождения и могла принадлежать представителю духовенства (см. с. 179)
О́льгин, О́лин < О́льга, О́ля < сканд. Helga
Тама́рин < Тама́ра < груз. Тамар, древнееврейского происхождения. Фамилия Тама́ркин еврейского происхождения (см. с. 259)
В отдельных случаях вместо ожидаемого суффикса ‑ин может появляться суффикс ‑ов/‑ев, как, например:
Авдо́тьев, ср. приведенное выше Авдо́тьин
Да́риев, ср. приведенное выше Да́рьин
Клеопа́тров < Клеопа́тра
Макри́нов, ср. приведенное выше Макри́дин
Маря́сов, Мару́сов, Мару́сев, образованные от уменьшительных форм имени Мари́я
Суса́нов, ср. приведенное выше Суса́нин
Тама́ров, ср. приведенное выше Тама́рин
Ули́тов, ср. приведенное выше Ули́тин
Фамилия Варва́ров образована от мужского крестильного имени Ва́рвар < Βάρβαρος, а не от женского Варва́ра.
В фамилии Катери́нинов суффикс ‑ов присоединяется к матрониму на ‑ин.
В порядке исключения от женских имен образуются матронимы на ‑ич; к ним может быть также добавлен суффикс ‑ев, как в фамилиях:
Акули́ничев
Да́ричев
До́мничев
Мари́ничев
Татья́ничев, Та́ничев
Фе́ничев
3.2. Фамилии, образованные от мужских имен. Метронимические фамилии могут быть также андрометронимами, то есть образованными от мужского имени, если последнее включает суффикс, указывающий на отношение либо к дочери (женский патроним), либо к жене.
Женский патроним оканчивается либо (а) на ‑овна/‑евна, если соответствующий мужской патроним оканчивается на ‑ович/‑евич (Петро́вич / Петро́вна, Алексе́евич / Алексе́евна), либо (б) на ‑инична (обычно произносилось ‑инишна), если мужской патроним оканчивается на ‑ич (Фоми́ч, др.-русск. также Фоми́нич / Фоми́нична).
Фамилии этого типа редки, например:
Его́ровнин < Его́ровна < Его́р
Елисе́евнин < Елисе́евна < Елисе́й
Си́доровнин < Си́доровна < Си́дор
Ильи́ничнин < Ильи́нична < Илья́
Афо́нюшнин < Афо́нюшна (т. е. Афо́нична) < Афо́ня < Афана́сий
Более распространенный тип андрометронима основан на женском имени, которое образуется от имени мужа при помощи суффикса ‑иха.
Более старый тип этих фамилий, в которых х палатализуется в ш перед суффиксом ‑ин, как в Якими́шин < Якими́ха < Яки́м < Иоаки́м, должен рассматриваться как украинский, он анализируется в главе X, с. 212.
Более новый тип, в котором х сохраняется, является исконно русским. Фамилии, образованные от таких имен, оканчиваются на ‑ихин.
Примеры фамилий, образованных от полной формы имени:
Аки́михин
Алекса́ндрихин
Бори́сихин
Гаври́лихин
Мака́рихин
Марты́нихин
Павли́хин
Плато́нихин
Про́хорихин
Рома́нихин
Семёнихин
Федо́тихин
Примеры фамилий, образованных от уменьшительной формы имени:
Алёшихин < Алёша < Алексей или Алекса́ндр
Аве́рихин < Аве́ря < Аве́ркий
Гани́хин < Га́ня < Гаври́ло
Грини́хин < Гри́ня < Григо́рий
Кондраши́хин < Кондра́ш < Кондра́т
Лари́хин < Ла́ря < Илларио́н
Паши́хин < Па́ша < Па́вел
Ради́хин < Ра́дя < Родио́н
Семчи́хин < Семко́ < Семён
Сентюри́хин < Сентю́ря < Семён
К тому же типу, кажется, принадлежит фамилия Кононы́хин < Коно́н.
В именах на ‑иха сохраняется ударение базового мужского имени, тогда как в фамилиях на ‑ихин есть тенденция к закреплению ударения на предпоследнем слоге, особенно если этимология не столь очевидна.
Глава V. Фамилии, образованные от названий профессий
Фамилии, образованные от названий профессий, свидетельствуют о разнообразии и глубокой специализации ремесел в старой России. С развитием машинного производства исчезла значительная часть ремесел, для которых был характерен ручной труд, а вместе с ними утратились и соответствия многим названиям, лежащим в основе фамилий. Тем не менее их этимология в большинстве случаев остается ясной, и первоначальное значение легко поддается установлению. Более того, некоторые сохранившиеся кустарные ремесла теперь именуются по-новому; названия же других мало чем отличаются от современного произношения и написания. Поэтому фамилии, образованные от названий профессий, представляют собой ценный источник информации по истории языка и культуры.
Естественно, что фамилии, образованные от названий профессий, появились прежде всего в средних слоях общества – у купцов и ремесленников. Но в редких случаях уже в начале XVI в. фамилии по названию профессии получали и представители дворянства.
Русским названиям профессий обычно свойственны характерные суффиксы, которые делают образованные от них фамилии вполне определенной и легко узнаваемой группой. Почти все фамилии в этом разделе оканчиваются на ‑ов, а не на ‑ин, что означает, что исходное для фамилии название профессии почти никогда не оканчивается на ‑а. И это неудивительно, поскольку существительные мужского рода на ‑а обычно передают экспрессивные значения, которые по своей природе чужды названиям профессий.
Нередко в качестве названий профессий использовались названия продуктов труда: например, сапожник назывался сапо́г или маслобойщик – ма́сло. Такие названия на самом деле являются прозвищами, и образованные от них фамилии будут рассмотрены в главе VIII.
1. Фамилии на ‑иковСамым распространенным суффиксом в существительных, обозначающих профессию, был ‑ик. Названия профессий на ‑ик в основном образовывались от прилагательных, обладавших обычно своими собственными суффиксами, которые соединялись с суффиксом ‑ик, давая новый сложный суффикс. Последний, как часто случается в русском словообразовании, больше не осознавался как сложный суффикс и позднее стал добавляться к существительным независимо от существования промежуточного адъективного образования.
1.1. Фамилии на‑ников. Патронимические фамилии на ‑ников образуются от названий профессий на ‑ник. В этом суффиксе ‑ик – реальный суффикс, указывающий на профессию, а ‑н‑ – суффикс прилагательного. Например, фамилия Ме́дников происходит от названия профессии ме́дник ‘мастер по меди’, которое в свою очередь состоит из основы прилагательного медн‑ и суффикса ‑ик. Основа медн‑ (полная форма прилагательного ме́дный) образована от существительного медь при помощи суффикса ‑н‑.
В подавляющем большинстве случаев фамилии на ‑ников образованы от прилагательных на ‑ный с помощью суффикса ‑ик. Но иногда сложный суффикс ‑ник добавлялся к основе прилагательного, которая не включала суффикс ‑н, как, например, в фамилии Горохо́вников, образованной от существительного горохо́вник ‘тот, кто выращивает горох’, которое в свою очередь произведено от прилагательного горо́ховый. Аналогичным образом Коро́вников происходит от названия профессии коро́вник ‘скупщик крупного рогатого скота’ или ‘пастух’, которое само базируется на прилагательном коро́вий. Хотя далеко не все названия профессий на ‑ников этимологически так же ясны, как те, что приведены нами выше, их структура тем не менее без труда поддается анализу.
Названия профессий на ‑ников почти всегда имеют ударение на третьем слоге, то есть слоге, предшествующем конечному элементу ‑ников. Другое возможное ударение – на последнем или на основообразующем слоге.
Из всех русских адъективных суффиксов ‑н‑ – самый распространенный: он присутствует примерно в половине прилагательных. В результате фамилии на ‑ников составляют большинство русских фамилий, образованных от названий профессий: их более шестисот.
В нижеследующих примерах название профессии на ‑ник (которое легко выводимо из фамилии, если отбросить суффикс ‑ов) не приводится, дано только базовое существительное:
Берде́нников, Бе́рдников, Бе́рников ‘мастер, делающий берда’ < бёрдо, ткацкий термин
Бро́нников ‘оружейный мастер’ < броня́
Воро́тников ‘привратник’ < воро́та
Карба́сников ‘строитель карба́са’, тяжелого грузового судна в северной России
Коже́вников ‘кожевник’ < ко́жа
Медве́дников, Медве́жников ‘охотник на медведя’ и также ‘торговец медвежьей шкурой’ < медве́дь
Мяснико́в ‘торговец мясом’ < мя́со
Молодо́жников ‘пивовар’ < др.-русск. мо́лод ‘солод’
Пло́тников ‘плотник’ < плот в смысле ‘плетень’
Проску́рников ‘тот, кто выпекает просвиры’ < просвира́ и диал. проскура́ < просфора́ ‘хлеб, употребляемый в обряде православного богослужения’
Реше́тников ‘тот, кто делает решета’ < решето́
Соко́льников ‘соколиный охотник’ < со́кол
Солодо́вников ‘тот, кто делает солод’ < со́лод
Су́мников ‘тот, кто делает сумки’ < сума́
Хамо́вников ‘ткач’ (этимология неясна)
Хле́бников ‘пекарь’ < хлеб
Хре́нников ‘тот, кто выращивает хрен’ < хрен
Целова́льников, должностное лицо в старой России с полицейскими и административными функциями: позднее продавец в кабаке < целова́ть (крест) как символ принесения присяги
Щепети́льников ‘коробейник’ < щепети́льный това́р ‘галантерейный товар’
Щуле́пников, Шуле́пников ‘тот, кто делает пряники’ < щуле́п ‘пряник’
Следует остановиться на некоторых фонетических и орфографических особенностях.
Если основа базового существительного оканчивается на согласные х, г или к/ц, то в прилагательных с суффиксальным ‑н‑ они в результате палатализации дают ш, ж и ч; эти палатализованные согласные, следовательно, появляются и в названии профессии, и в производной от него фамилии, например:
Иро́шников ‘тот, кто выделывает и́рху, замшу’
Со́шников ‘тот, кто делает сохи’ < соха́
Бра́жников ‘пивовар’ и также ‘пьяница’ < бра́га ‘пиво’
Жемчу́жников ‘ювелирный мастер по жемчугу’< же́мчуг
Сапо́жников ‘сапожник’ < сапо́г
Серёжников ‘мастер по серьгам’ < серьга́
Лаже́чников, т. е. Ложе́чников ‘тот, кто делает деревянные ложки’ < ло́жка
Начиная примерно с XV в. орфографическое ‑чн‑ на Московской Руси произносилось как ‑шн‑, – произношение, которое вернулось к ‑чн‑ в XIX в. Принятое в современном русском в качестве «правильного» только написание ‑чн‑ было введено в основном в XIX в. и во многие старые фамилии, которые прежде писались с ‑шн‑. В результате большинство фамилий с рассматриваемым сочетанием существует теперь в двух формах – с ‑чн‑ и ‑шн‑, последняя считается более старой, более народной и к тому же более распространенной:
Епане́чников / Епане́шников ‘тот, кто шьет плащи’ < епанча́ ‘вид плаща’
Кала́чников / Кала́шников ‘пекарь’, первоначально ‘тот, кто печет калачи’ < кала́ч
Клю́чников / Клю́шников ‘ключник, эконом’ < ключ
Лу́чников / Лу́шников ‘мастер, делающий луки’ < лук
Моло́чников / Моло́шников ‘продавец молока’ < молоко́
Пря́ничников / Пря́нишников ‘тот, кто делает пряники’ < пря́ник
Пу́шечников / Пу́шешников ‘пушечный мастер’ < пу́шка
Рукави́чников / Рукави́шников ‘тот, кто делает рукавицы’ < рукави́ца
Све́чников / Све́шников ‘тот, кто делает свечи’ < свеча́
Таба́чников / Таба́шников ‘тот, кто выращивает табак’ < таба́к
Ша́почников / Ша́пошников ‘мастер по шапкам’ < ша́пка
Ряд фамилий существует, видимо, только в варианте с ‑шн‑, как например:
Соба́шников / Саба́шников ‘собаковод’ < соба́ка
Последняя – одна из фамилий, у которых базовое название профессии утратилось очень рано, также, как, например:
Гудо́шников ‘тот, кто играет на гудке́’ (см. с. 159)
Палатализация ‑ст‑>щ имеет место в фамилии Холще́вников и, в упрощенном виде, в Холше́вников ‘тот, кто делает холсты’ < холст.
Когда названия профессий образуются от прилагательных с ‑нн‑, то в них и соответствующих фамилиях, естественно, сохраняется это двойное ‑нн‑:
Ико́нников ‘иконописец’ < ико́на
Крашени́нников ‘кто ткет крашенину (грубое домотканое полотно)’ < крашени́на
Кувши́нников ‘гончар, изготовляющий кувшины’ < кувши́н
Оловя́нников и Оловя́нишников ‘лудильщик’ < о́лово
Са́нников ‘тот, кто делает сани’ < са́ни
Щети́нников ‘закупщик щетины’ < щети́на
По аналогии некоторые фамилии с одним ‑н‑ имели тенденцию удваивать его, и в результате они появляются в двух вариантах:
Крупе́н(н)иков ‘продавец крупы (овсяной)’ < крупа́
Ма́слен(н)иков ‘тот, кто сбивает масло’ или ‘торговец сливочным или растительным маслом’ < ма́сло
Овся́н(н)иков ‘торговец овсом’ < овёс
Сере́брен(н)иков / Серебря́н(н)иков ‘серебряных дел мастер’ < серебро́
Иногда ‑нн‑ вследствие диссимиляции становится ‑льн‑, и в этом случае фамилия также может выступать в двух формах:
Око́н(н)ичников / Око́н(н)ишников и Око́льничников / Око́льнишников ‘кто делает оконницы, т. е. оконные рамы’ < око́нница
Пе́сенников / Пе́сельников ‘певец’ < пе́сня
Пусты́нников / Пусты́льников ‘пустынник, отшельник’ < пусты́ня
Скры́нников / Скры́льников ‘кто делает сундуки, лари’ < скры́ня ‘сундук, ларь’
Толче́нников / Толче́льников ‘кто толчет, дробит’ < толчёный (причастие)
Подавляющее большинство фамилий на ‑ников образуется от названий профессий. Однако фамилии этого типа представлены также и в других разделах, поскольку имена на ‑ник можно найти среди уменьшительных форм крестильных имен (см. с. 62), имен, образованных от топонимов (см. с. 112), имен, отражающих социальный статус (см. с. 147)
1.2. Фамилии на‑щиков. Патронимические фамилии на ‑щиков образуются от названий профессий на ‑щик. В суффиксе ‑щик сочетание ‑šč‑ (на письме ‑щ‑) появилось в результате палатализации ‑ск‑. Может, следовательно, показаться, что существительные на ‑щик образованы от прилагательных на ‑ский, точно так же как существительные на ‑ник образованы от прилагательных на ‑ный. Но в действительности лишь отдельные названия профессий образуются от прилагательных на ‑ский, например:
Зна́менщиков < знамёнщик ‘знаменосец’ и др.-русск. ‘мастер-рисовальщик’ < прилаг. зна́менский < знамя ‘стяг, знамя’ и др.-русск. ‘знак, метка’
Псало́мщиков < псало́мщик ‘дьячок, читающий псалмы’ < прилаг. псало́мский < псалом
Ямщико́в < ямщи́к ‘кучер на ямских лошадях’ < прилаг. ямско́й < ям ‘почтовая станция’ (слово татарского происхождения)
В немногих случаях название профессии на ‑щик может происходить от существительных на ‑ск‑ или ‑ст‑, например:
Сы́щиков < сы́щик < сыск ‘следствие’
Поме́щиков < поме́щик ‘дворянин, владеющий поместьем’ < поместье ‘земельное владение’
Но в большинстве случаев сложный суффикс ‑щик просто добавляется к именной или глагольной основе, минуя промежуточное адъективное образование.
Суффикс ‑щик более позднего происхождения, чем ‑ник (‑щик ограничен русским языком, тогда как ‑ник представлен также в других славянских языках), и этим можно объяснить тот факт, что в пропорциональном выражении фамилии на ‑щиков относятся к фамилиям на ‑ников приблизительно как семь к восьми. Тем не менее в количественном отношении фамилии на ‑щиков идут непосредственно после фамилий на ‑ников. В целом ударение в них падает на третий слог от конца, хотя некоторые имеют ударение и на последнем слоге.
В нижеследующих примерах название профессии на ‑щик не приводится, ибо оно, как и в фамилиях на ‑ник, легко выводимо из самой фамилии:
Бараба́нщиков ‘барабанщик’ < бараба́н
Головщико́в ‘хормейстер в монастыре’ < голова́
Денщико́в ‘солдат, состоящий при офицере для личных услуг’ < день
Зе́рщиков < Зе́рнщиков ‘игрок в кости’ < др.-русск. зернь ‘кость’
Ка́менщиков ‘мастеровой, специалист по кирпичной, каменной кладке’ < ка́мень
Конто́рщиков ‘служащий в конторе’ < конто́ра
Набо́йщиков ‘специалист по набивке тканей’ < набо́йка ‘ткань с набитым узором’
Откупщико́в ‘владеющий откупом’ < о́ткуп ‘исключительное право на взыскание с населения государственных налогов, предоставляемое за плату частному лицу’
Пи́льщиков ‘тот, кто пилит’ < пили́ть
Плави́льщиков ‘специалист по выплавке металла’ < пла́вить
Ростовщико́в ‘кто дает деньги в долг под проценты’ < рост ‘процентная прибыль’
Собольщико́в ‘охотник на соболя’ < со́боль
Струговщико́в и Судовщико́в ‘владелец судна’ или ‘строитель судна’ < др.-русск. струг и др.-русск. суд (ср.-русск. судно́) ‘судно, лодка’
Сыре́йщиков ‘скупающий по селам сырые кожи’ < сыро́й
Тередо́рщиков др.-русск. ‘печатник’ < итал. tiratore
Новый суффикс ‑щик довольно часто замещался более старым суффиксом ‑ник, и в результате многие фамилии существуют теперь в двух формах – на ‑ников и на ‑щиков. Примеры:
Бобро́вников / Бобровщико́в ‘кто разводит бобров’ < бобр
Гребе́нников / Гребенщико́в ‘кто делает гребни’ < гре́бень
Гусе́льников / Гусельщико́в ‘кто делает гусли’ < гу́сли
Доме́рников / Доме́рщиков ‘кто делает домры или играет на домре’ < до́мра
Копе́йников / Копе́йщиков ‘тот, кто делает копья’ < копьё
Корабе́льников / Корабе́льщиков ‘командир корабля’ или ‘матрос’ < кора́бль
Краси́льников / Краси́льщиков ‘красильщик’ < кра́сить
Лоде́йников / Лоде́йщиков / Ладе́йщиков ‘владелец лодки’ или ‘кто плавает на лодке’ < др.-русск. лодья́ ‘лодка’
Порохо́вников / Пороховщико́в ‘кто делает порох’ < по́рох
Садо́вников / Садовщико́в ‘садовник’ < сад
Сини́льников / Сине́льников / Сини́льщиков / Сине́льщиков ‘красильщик, специалист по окраске в синий цвет’ < си́ний
1.3. Фамилии на‑чиков. Патронимические фамилии на ‑чиков образуются от названий профессий на ‑чик. Звук ч мог возникнуть в результате палатализации к перед суффиксом ‑ик, как, например, в слове пору́чик (фамилия Пору́чиков) ‘лейтенант’ < поручи́ть < рука́. Но в большинстве случаев суффикс ‑чик должен рассматриваться как независимый сложный суффикс, во многом сходный с суффиксом ‑щик. Он обычно добавлялся к основам, оканчивающимся на зубные согласные т, д, с, з. Фамилий на ‑чиков значительно меньше, чем на ‑щиков. Ударение – на третьем слоге от конца. Примеры:
Вы́тчиков ‘испольщик’, ‘сборщик налогов’ < выть ‘доля, часть, налог’
Заво́дчиков ‘владелец завода’ < заво́д
Кана́тчиков ‘кто делает канаты’ < кана́т
Нево́дчиков ‘кто делает неводы’ < не́вод
Переплётчиков ‘кто переплетает книги’ < переплёт
Перево́дчиков ‘кто занимается переводом’ < перево́д
Са́дчиков ‘тот, кто селил крестьян в XIX в. в России’ < сади́ть, ‘селить, поселять’
Счётчиков ‘тот, кто что-либо считает’ < счёт
Если суффиксу ‑чик предшествовали с или з, то сочетание этих звуков с ч произносилось (а иногда и писалось) как щ, так что фамилии, образованные от данных названий профессий, могут появляться либо в форме на ‑счиков/‑зчиков, либо в форме на ‑щиков:
Изво́зчиков / Изво́щиков и Во́зчиков / Во́щиков ‘тот, кто занимается перевозкой, возчик, перевозчик’ < извоз, возить
Перево́зчиков / Перево́щиков ‘тот, кто перевозит’ < перевози́ть
Пи́счиков / Пи́щиков ‘писец’ < писа́ть
Разно́счиков / Разно́щиков ‘тот, кто разносит’ < разноси́ть
Ре́зчиков / Ре́щиков ‘гравер’ < ре́зать
1.4. Фамилии на‑овико́в. Фамилии на ‑овико́в (ударение всегда конечное) образуются от названий профессий на ‑ови́к. Это – редкий тип, образованный от прилагательных на ‑о́вый/‑о́вой. Примеры:
Воловико́в ‘погонщик волов’ < вол
Медовико́в ‘торговец медом’ < мёд