Текст книги "Русские фамилии"
Автор книги: Борис Унбегаун
Жанр:
Языкознание
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 38 страниц) [доступный отрывок для чтения: 14 страниц]
Фамилии на ‑анинов/‑янинов обычно образуются от наименований на ‑анин/‑янин, обозначающих жителей какого-либо города, реже от этнических названий такого же типа. Вообще данный тип наименований является архаичным; фамилии, образованные от них, обычно возникали в среде дворянства. Если суффиксу ‑анинов предшествовало два слога, то ударение падало на ‑а, а если один слог, то обычно на и.
Исторически ј в суффиксе ‑јанин, палатализуя предшествующий согласный, поглощается им. Поскольку после ч и ж (типичные продукты палатализации) на письме может быть только а, а не я, различие между суффиксами ‑анинов и ‑янинов чисто орфографическое.
В следующих примерах промежуточное звено – наименование на ‑анин/‑янин – легко выводимо и потому опускается:
Борчани́нов < Бо́рское
Брянчани́нов < Брянск
Вологжа́нинов < Во́логда
Волчани́нов – это, вероятно, синкопированная форма следующей фамилии:
Волоча́нинов < др.-русск. Во́лок Ла́мский, совр. Волокола́мск; возможно также Вы́шний Волочёк
Городча́нинов < Городе́ц
Ельчани́нов < Еле́ц
Зубчани́нов < Зубцо́в
Козляни́нов < Козе́льск
Кромчани́нов / Крамчани́нов < Кро́мы
Лучани́нов < Вели́кие Лу́ки
Полчани́нов < По́лоцк
Смоляни́нов < Смоле́нск
Трубчани́нов < Трубче́вск
Устюжа́нинов < Устю́г
В некоторых случаях фамилии могут образовываться от архаичных и литературных этнических названий на ‑анин/‑янин:
Гречани́нов < др.-русск. греча́нин ‘грек’ (ср.-русск. грек)
Персиа́нинов / Персия́нинов < др.-русск. персиа́нин ‘перс’ (ср.-русск. перс)
Славяни́нов < славяни́н
Турчани́нов < др.-русск. турча́нин ‘турок’ (ср.-русск. ту́рок)
Фамилия Рахма́нинов, будучи образованной от др. русск. рахма́нин ‘индус’ < брахман (проникшее в древнерусский через Византию), возможно, принадлежит такому же типу. Это слово нередко встречается в произведениях древнерусской литературы, например, в «Александрии». Однако там др.-русск. прилагательное рахма́нный выступает в значении ‘покорный, ленивый, веселый; живой’ и, возможно, оно совсем другого происхождения. Имя Рахма́н также встречается в древнерусском. Независимо от происхождения рахма́нин употреблялось скорее в качестве прозвища, чем в качестве этнического названия.
Многие фамилии этого типа появляются с суффиксом ‑енинов вместо ‑янинов. Это, вероятно, отражает севернорусское диалектное изменение а>е после палатализованных согласных. Примеры:
Волоче́нинов при Волоча́нинов (см. с. 107)
Волоше́нинов при Волоша́нинов < волоша́нин ‘валах’
Лебеже́нинов < Лебедя́нь
Меже́нинов < Мезе́нь
Моложе́нинов < река Моло́га
Свияже́нинов < река Свия́га
Хопре́нинов < река Хопёр
Шуе́нинов < Шу́я
Некоторые фамилии этого типа оканчиваются не на ‑анинов/‑янинов, а на ‑анов/‑янов. Они, видимо, образованы от форм не единственного, а множественного числа рассматриваемых названий, в которых отсутствует суффикс ‑ин‑. Если, например, фамилия Славяни́нов образуется от славяни́н (ед. ч.), то фамилия Славя́нов должна быть образована от славя́не (мн. ч.), например:
Зыря́нов < зыря́не, угро-финское племя (ед. ч. зыря́нин), совр. ко́ми
Малоросия́нов < малороссия́не, литературное и искусственное название для украинцев (ед. ч., малороссия́нин)
Персиа́нов < персиа́не ‘персы’, литературный термин (ед. ч. персия́нин, см. выше)
Устюжа́нов < устюжа́не ‘жители Устюга’ (ед. ч. устюжа́нин)
Следует отметить фамилию Тверя́нов от нигде не засвидетельствованной формы тверя́не ‘жители Твери’.
3. Фамилии на ‑и́тинов и ‑ичевФамилии на ‑и́тинов образованы от древнерусских названий жителей городов: с суффиксами ‑итин (ед. ч.), и ‑ичи (мн. ч.), например, москви́тин, мн. москвичи́ < Москва́. Позднее форма единственного числа на ‑и́тин была замещена новой формой на ‑ич (москви́ч), образованной от формы множественного числа. Фамилии на ‑и́тинов возникли давно и принадлежат почти исключительно дворянству. Они характеризуются постоянным ударением на третьем слоге от конца. Примеры:
Белеви́тинов и искаженное Белеви́тнев < Белёв
Болхови́тинов < Бо́лхов
Веневи́тинов < Венёв
Верхови́тинов < Верхо́вье
Вереи́тинов < Верея́
Вязьми́тинов < Вя́зьма
Козли́тинов < Козе́льск
Коломни́тинов < Коло́мна
Костроми́тинов < Кострома́
Масали́тинов < Маса́льск
Москви́тинов < Москва́
Можеви́тинов < Можаи́тинов < Можа́йск. Фамилия выступает также в форме Мозжеви́тинов с написанием, обусловленным влиянием таких слов, как мозжеве́льник ‘можжевельник’, мозжечо́к и т. д.
Острови́тинов < О́стров
Перми́тинов < Пермь
Твери́тинов < Тверь
Цареви́тинов, Цереви́тинов, Церови́тинов < др.-русск. Ца́рев Санчу́рский
Фамилии, образованные от более поздней производной формы множественного числа на ‑ич (которая в конечном итоге заменила старую форму на ‑и́тин), относительно редки. Примеры:
Вере́ичев < вере́ич ‘житель Вереи’
Москвичёв < москви́ч
Названия на ‑и́тин заменялись не только формами на ‑ич. Возможно, были другие замены, среди которых чисто литературная и недолго жившая форма на ‑итя́нин (сочетание суффиксов ‑и́тин и ‑я́нин) объясняет такие фамилии, как
Москвитя́нинов < Москва́
Тверитя́нинов < Тверь
Нарицательное существительное островитя́нин ‘житель острова’, вероятно, обусловило фамилию Острови́тинов, которая также выступает в форме Островитя́нов.
4. Фамилии на ‑иновФамилии на ‑инов образуются от этнических названий с суффиксом единственного числа ‑ин. Эти старые фамилии обычно принадлежат дворянству. Ударение падает либо на предпоследний слог, либо на третий слог от конца.
Буха́ринов < др.-русск. буха́рин (ср.-русск. буха́рец) ‘житель Бухары’
Воло́шинов < др.-русск. воло́шин ‘валах’
Грузи́нов < грузи́н
Евре́инов < др.-русск. евре́ин ‘еврей’
Жидови́нов < др.-русск. жидови́н ‘еврей’
Коза́ринов / Каза́ринов < др.-русск. коза́рин ‘хазар’
Литви́нов < литви́н
Меще́ринов < меще́рин, тюркизированное угро-финское племя Мещера́
Мордви́нов и Полумордви́нов < мордви́н
Немчи́нов < др.-русск. немчи́н ‘немец’
Руси́нов < др.-русск. руси́н ‘русский’
Серби́нов < др.-русск. серби́н ‘серб’
Тата́ринов < тата́рин
Фря́зинов < др.-русск. фря́зин ‘западноевропеец’ – название, происходящее через византийское посредство от названия франков
Череми́синов < др.-русск. череми́син (ср.-русск. череми́с)
Названия национальностей на ‑ин, естественно, необязательно указывают на действительное происхождение их носителей. Часто они являются просто прозвищами или внутрисемейными именами. Точно также не все англичане по имени French и французы по имени Langlois имеют французских или английских предков. Примечательно, что название коза́рин было создано народным воображением в период Московской Руси, когда все воспоминания о хазарах X в. давно исчезли.
5. Фамилии на ‑цевФамилии на ‑цев образуются от названий на ‑ец, обозначающих жителей городов, как, например, Каза́нцев < каза́нец ‘житель Казани’. В суффиксе ‑ец выступает беглое е, «выпадающее» при образовании фамилии. Ударение обычно падает на предпоследний слог. Возникшие сравнительно поздно, фамилии этого типа стали самыми многочисленными среди русских топонимических фамилий.
Фамилии на ‑цев иногда, не очень часто, принадлежат старым дворянским семьям. Фамилии на ‑цев образуются также от географических или этнических названий, как и фамилии на ‑ский, ‑(ј)анинов, ‑и́тинов и ‑инов. В этих случаях они более позднего происхождения и отличаются принадлежностью к более низким социальным слоям, например:
Белозе́рцев / Белозе́рский < Белоо́зеро
Вя́земцев / Вя́земский / Вязьми́тинов < Вя́зьма
Оболе́нцев / Оболе́нский < Оболе́нск
Росто́вцев / Росто́вский < Росто́в
Руза́нцев / Ру́зский < Ру́за
Бря́нцев / Брянчани́нов < Брянск
Венёвцев / Веневи́тинов < Венёв
Смоле́нцев / Смоляни́нов < Смоленск
Мордо́вцев / Мордви́нцев / Мордви́нов < мордва́
Не́мцев / Немчи́нов < не́мцы
Лито́вцев / Литви́нов < литва́, т. е. литовцы
Другие примеры:
Азо́вцев < Азо́в
Астраха́нцев < А́страхань
Влади́мирцев < Влади́мир
Воро́нежцев < Воро́неж
Дуди́нцев < Дуди́нка
Ела́томцев < Ела́тьма
Ка́домцев < Ка́дом
Лебеди́нцев < Лебеди́н
Ли́венцев < Ли́вны
Меды́нцев < Меды́нь
Мезе́нцев / Мезенцо́в < Мезе́нь
Му́ромцев < Му́ром
Новгоро́дцев < Но́вгород
Новоси́льцев < Новоси́ль
Ряза́нцев < Ряза́нь
Сама́рцев < Сама́ра
Симби́рцев < Симби́рск
Су́здальцев < Су́здаль
Тамбо́вцев < Тамбо́в
Уфи́мцев < Уфа́
Усо́льцев < Усо́лье
Черды́нцев < Черды́нь
Черни́говцев < Черни́гов
Яросла́вцев < Яросла́вль
Фамилии на ‑овцев восходят к крестильным именам не прямо, а через топонимы на ‑ов, или ‑ово, образованные от них, например:
Деми́довцев
Ипа́товцев
Ка́рповцев
Мала́ховцев
Па́вловцев
Фёдоровцев
Фамилии на ‑цев могут, но не так часто, происходить от оформленных суффиксом ‑ец названий жителей различных стран и регионов:
А́глинцев < а́глинец, народная или устаревшая форма совр. литер. англича́нин
Америка́нцев < америка́нец
Башки́рцев < башки́рец, обычная форма башки́р
Грузи́нцев < грузи́нец, обычная форма грузи́н
Донцо́в < доне́ц, житель района реки Дон
Жидо́вцев < жидо́вец, обычная форма жид
Зыря́нцев < зыря́нец, обычная форма зыря́нин
По́ловцев < по́ловец
Сиби́рцев < сиби́рец ‘житель Сибири’
Тата́ринцев < тата́ринец, обычная форма тата́рин
Укра́инцев < укра́инец
Как видно, суффиксы ‑ец или ‑овец иногда просто добавлялись к более обычной форме базового названия.
Наконец, фамилии на ‑цев могут образовываться от всех видов названий на ‑ец с топографическим значением. Такие наименования близки к прозвищам, например:
Вы́ходцев < вы́ходец ‘эмигрант’
Горожа́нцев < горожа́нец обычно горожа́нин
Зао́стровцев < зао́стровец ‘тот, кто из-за острова’
Инозе́мцев < инозе́мец
Иностра́нцев < иностра́нец
Низо́вцев < низо́вец, житель низовья реки
Новосе́льцев < новосе́лец
Помо́рцев < помо́рец, житель помо́рья
Приведе́нцев и Привезе́нцев < приве́денец и привезе́нец ‘крестьянин, переведенный или перевезенный на новое поселение’
Сведе́нцев < сведе́нец ‘крестьянин, переведенный со своего старого поселения’
Названия жителей, оформленные суффиксом ‑ец, редко используются в качестве фамилии без патронимического суффикса. Большинство таких фамилий украинского происхождения, но есть и некоторые русские примеры:
Бела́венец
Молохове́ц
Морохове́ц
Ча́говец
6. Фамилии на ‑яко́в/‑ако́вНемногие фамилии с суффиксом ‑яко́в/‑ако́в образуются от этнических названий, а также от названий жителей какого-либо региона или города на ‑я́к/‑а́к. Они составляют относительно поздний и народный тип фамилий даже по сравнению с фамилиями на ‑ец. Некоторые из них обладают параллельными формами на ‑ин или ‑ец, например:
Литвяко́в / Лито́вцев / Литви́нов ‘литовец’
Мещеряко́в / Меще́ринов (см. выше с. 109)
Сибиряко́в / Сиби́рцев ‘сибиряк’
Симбиряко́в / Симби́рцев ‘житель Симбирска (ныне Ульяновска)’
Примеры фамилий от названий на ‑я́к/‑а́к:
Вотяко́в < вотя́к, название угро-финского племени
Киржако́в < киржа́к, житель Киржача
Пермяко́в < пермя́к, угро-финское племя Пермь; не следует смешивать с др.-русск. перми́тин ‘житель Перми’
Поляко́в < поля́к
Прус(с)ако́в < пруса́к
Русако́в < руса́к ‘русский’; более старой была форма руси́н > Руси́нов. Слово руса́к может также быть образовано от прилаг. ру́сый ‘светлого цвета (о волосах)’ и относиться к человеку или к зайцу.
Туляко́в < туля́к ‘житель Тулы’
Южако́в < южа́к ‘река Юг’.
7. Фамилии на ‑никовФамилии на ‑ников в подавляющем большинстве случаев образуются от названий профессий на ‑ник (см. с. 92). Но имеется также небольшое число фамилий, образованных от оформленных суффиксом ‑ник названий различных мест и угодий. Названия жителей городов присоединяют этот суффикс в исключительных случаях, как, например:
Калу́жников < калу́жник ‘житель Калуги’
Твере́тников от нигде не засвидетельствованного твере́тник ‘житель Твери’. Видимо, суффикс ‑ник был присоединен здесь к названию твери́тин (см. с. 109)
Устю́жников < устю́жник ‘житель Устюга’. Нормативная форма – устюжа́нин (см. с. 107)
Фамилии на ‑ников чаще образуются от названий на ‑ник, характеризующих людей по признакам окружающей их обстановки, как, например:
Боло́тников < боло́то
Заболо́тников < за боло́том (ср. Заболо́цкий, с. 106)
Науго́льников < на углу́
Озёрников / Азёрников < о́зеро
Подты́нников < под ты́ном
Однако самыми распространенными в данном типе фамилий на ‑ников являются те, что образованы от собирательных существительных на ‑ник, мотивированных названиями деревьев. Совершенно неясно, относится ли базовое слово березник в фамилии типа Березников только к березовой роще или также к человеку, живущему в роще или рядом. Примеры:
Боя́рышников < боя́рышник
Вя́зников < вяз
Ду́бников < дуб
Е́льников < ель
Кле́нников < клён; может также происходить от крестильного имени Кле́ник (см. с. 46)
Куста́рников < куста́рник
Оле́шников / Але́шников и Ольхо́вников < ольха́
Оре́шников < оре́шник
Оси́нников < оси́на
Подряби́нников < под + ряби́на
Раки́тников < раки́та
8. Фамилии на ‑ов/‑ев с различными суффиксамиЭтот раздел включает фамилии, образованные от этнических или географических названий с необычными суффиксами или вовсе без суффиксов. Следовало бы напомнить, что суффиксы, редкие в этнических или географических названиях, могут быть обычными в других производных. Примеры:
Камчада́лов < камчада́л ‘житель Камчатки’
Латышёв < латы́ш. Происхождение неясно, поскольку др.-русск. латы́ш может также обозначать вооруженного воина (от ла́ты){54}
Лопарёв < лопа́рь ‘саам, лопарь’
Москалёв < моска́ль, польско-украинское слово для обозначения москвича
Чухно́в < чухно́, народное образование от чуди́н, ед. ч. чудь, название угро-финского племени
Нередко встречаются фамилии, образованные от бессуффиксальных этнических названий:
Башки́ров < башки́р
Ве́нгров, Венге́ров < венгр
Во́лохов < во́лох ‘валах’; более поздняя форма, чем воло́шин (см. с. 109) и волоша́нин (см. с. 108)
Гре́ков < грек (ср. Гречани́нов, с. 109, и Гречи́щев, об этом суффиксе см. с. 77, 130
Калмыко́в < калмы́к
Мишарёв < миша́рь, название татарского племени (такого же, как Мещера)
Ту́рков < ту́рок (ср. Турчани́нов, с. 108)
Францу́зов < францу́з
Цыга́нов < цыга́н
Череми́сов < череми́с, более поздняя форма от череми́син (см. с. 109)
Черка́сов < др.-русск. черка́с ‘украинский казак’, от названия города Черка́ссы
Черке́сов < черке́с, название кавказского народа; Черке́зов – русифицированная грузинская фамилия (см. с. 291)
Че́хов < чех
Чече́нов < чече́н, название кавказского народа
Чувашёв < чува́ш
Шве́дов < швед
Имеется также множество фамилий, появившихся довольно поздно и образованных непосредственно от топонима или же необычным путем, от суффиксальных названий жителей определенных мест, например:
Каргопо́лов < Ка́ргополь
Колмого́ров / Холмого́ров < др.-русск. Колмого́р, финского происхождения, ср.-русск. Холмого́ры – по народной этимологии: холм + го́ры
Курмоя́ров < Курмоя́рская
Пи́теров < Пи́тер, народное название Петербурга
Пошехо́нов < Пошехо́нье
Ряза́нов < Ряза́нь
Ро́славлев < Ро́славль
Староду́бов < Староду́б. Старинная княжеская фамилия Староду́бский теперь исчезла
Торжко́в < Торжо́к
Чиги́ринов < Чиги́рин
Встречаются отдельные случаи, когда географическое название на ‑ов употребляется как фамилия без изменения. Примеры:
Сара́тов
Се́рпухов
Здесь, как и в других разделах, среди фамилий на ‑ов/‑ев немного таких, которые просто указывают на топографическое местонахождение или характер поселения, как, например:
Занадво́ров, вероятно, от за-над-двор ‘позади двора’
Межупо́лев < ме́жу + по́ле
Надбро́дов < над‑ + брод
Новожи́лов ‘новый житель’
Старожи́лов ‘старый житель’
9. Фамилии на ‑инНазвания жителей городов, а также этнические названия являются суффиксальными образованиями мужского рода, имеющими чисто информативный, неэкспрессивный характер. Они не оканчиваются на ‑а и вследствие этого не дают фамилий на ‑ин. Могут встречаться экспрессивные образования на ‑а, но они чрезвычайно редки, как, например:
Чухни́н < чухна́ вместо более обычного чухно́ (см. с. 113), пренебрежительное название финнов вообще
Ту́ркин < ту́рка ‘турок’, народная форма нейтрального ту́рок (см. с. 113)
Фамилии на ‑ин, восходящие к географическим названиям, однако, существуют, но они образованы не от существительных на ‑а, как естественно было бы ожидать, исходя из общей суффиксальной модели русских фамилий, а являются фамилиями по аналогии. Фамилии, рассмотренные в предшествующих разделах, нередко образованы от названий жителей городов или от этнических названий на ‑анин/‑янин, ‑итин и ‑ин. Эти суффиксы очень сходны с суффиксами ‑ин в фамилиях, и неудивительно, что некоторые названия на ‑ин, мотивированные топонимами, стали употребляться как настоящие фамилии. (В конце концов, русские в древности меньше знали о правилах словообразования, чем мы сегодня.) Это такие фамилии, как:
Важе́нин ‘живущий на реке Ва́га’
Кривича́нин – вероятно, житель с. Кривичи́ в районе Молодечно или места с таким же названием
Устюжа́нин ‘житель Устю́га’
Видимо, такие фамилии, как Оста́нин (от Оста́ня, уменьш. от Оста́п / Евста́фий) или Есе́нин (от Есе́ня, уменьш. от Е́сип), не были адаптированы как вполне сложившиеся.
Сходным образом многие названия на ‑итин не давали регулярных фамилий на ‑и́тинов (см. с. 108), а сами употреблялись в качестве фамилий, например:
Белеви́тин < Белёв
Костроми́тин < Кострома́
Лали́тин / Лале́тин < Лальск
Москви́тин < Москва́
Твери́тин / Твере́тин < Тверь
Часови́тин < Чусови́тин ‘живущий на реке Чусовая’
Этнические названия на ‑ин могли быть также использованы как фамилии, ср., например, фамилии, приведенные на с. 109:
Буха́рин
Воло́шин
Каре́лин < Каре́ла ‘карел’
Каза́рин
Литви́н
Меще́рин
Мордо́вин
Немчи́н
Руси́н
Череми́син
Чуди́н
Ряд фамилий на ‑ин прямо восходят к названиям рек на ‑а, первоначально они использовались как четкий географический ориентир, когда речь шла о людях, живущих на реках или пришедших с реки. И это естественно, поскольку в старой России реки были очень важными и часто единственными путями сообщения. Примеры:
Во́лгин
Катаго́щин
Моло́гин и Замоло́гин (за‑)
Печо́рин
Пине́гин
Свия́гин
Сухо́нин (ср. с. 127)
Наконец, фамилии на ‑ин могут быть также образованы непосредственно от названий городов женского рода на ‑а или мягкий согласный, так же как аналогичные фамилии на ‑ов были образованы от названий городов мужского рода с окончанием на согласный (с. 113). Примеры:
Балахни́н
Калу́гин
Каши́рин
Коло́мнин
Ряза́нин < Ряза́нь
Тару́син
Тору́тин < Тару́тино
Первоначальное название реки или города может быть получено путем замены ‑ин на ‑а в конце каждой фамилии.
Имена многих известных русских городов происходят от названий рек, на которых они стоят, и часто они омонимичны этим названиям. Что касается фамилий, образованных от них, то нет полной ясности относительно их первоначального источника. Для старых фамилий более вероятно предполагать образование от речных названий, чем от названий городов. Это такие фамилии, как:
Варзу́гин
Ветлу́гин
Во́логдин
Мезе́нин и Меже́нин
Москви́н и Моско́вин
Сама́рин
Костроми́н
О метронимических фамилиях на ‑ин см. ниже, в разд. 11 наст. главы.
10. Фамилии на ‑их/‑ыхНесклоняемые фамилии на ‑их/‑ых представляют собой застывшую форму прилагательного родительного падежа множественного числа (см. с. 19). Среди фамилий, восходящих к географическим названиям, они не очень многочисленны.
Только те из них, которые образованы от прилагательных на ‑ский, связаны с географическими именами собственными, например:
Волховски́х < Во́лхов
Донски́х < Дон
Земски́х < Зе́мский
Русски́х < ру́сский
Терски́х < те́рский, прилагательное, образованное от реки Те́рек на Северном Кавказе, являющееся составной частью названия Те́рские Казаки́
Фамилии, образованные от прилагательных на ‑ый, обычно связаны с ограниченным топографическим местонахождением:
Беломе́стных < Бе́лое ме́сто
Бере́жных < бе́рег и Набере́жных < на берегу́
Волостны́х < во́лость
Го́рных < гора́
За́городных < за́ городом
Надъя́рных < над я́ром ‘над крутым берегом’
Науго́льных < на углу́
Подле́сных < под ле́сом
11. Метронимические фамилииМетронимические фамилии этого типа редки, они образуются от названий жительниц той или иной местности на ‑ка и отличаются постоянным ударением на предпоследнем слоге. Примеры:
Горожа́нкин
Лито́вкин
Мордо́вкин и Мордви́нкин
Моско́вкин ‘москвичка’
Новгоро́дкин
Тата́ркин
Тверя́нкин
Глава VII. Фамилии, образованные от прозвищ (I)
1. Общие замечанияВ четырех предыдущих главах мы обсудили три основные группы наименований, от которых образуются фамилии, – это крестильные имена, названия профессий и географические названия. Эти группы наименований обладают двумя общими чертами:
а) каждая из них покрывает определенное семантическое поле, и, несмотря на их вариативность, было бы неправильно думать, что каждая из этих трех групп включает ограниченное число исходных (базовых) имен;
б) в принципе, за некоторыми исключениями, исходные имена были относительно ясными и не ставили перед нами серьезных этимологических проблем.
Фамилии, образованные от прозвищ, представляют иную картину. Прежде всего понятию прозвища не хватает ясности, столь характерной для каждой из трех указанных групп. В начале данной книги прозвище определяется скорее в терминах отрицания, то есть как некрестильное имя, которое не является ни названием профессии, ни географическим названием (см. с. 13). По сравнению с крестильными именами, названиями профессий и географическими названиями (а) число прозвищ было практически неограниченным, так как в дополнение к прозвищам в узком смысле слова, то есть суффиксальным наименованиям, образованным для этой цели, практически любое существительное или прилагательное могло быть использовано в качестве прозвища, и это лишает прозвища семантической общности, характерной для названий профессий и географических объектов; (б) прозвища – это, как правило, экспрессивные образования, выбор которых обусловливался как их звучанием, так и их значением, и, следовательно, они не всегда отличаются семантической четкостью; из этого вытекает, что доля прозвищ с неопределенными или совершенно необъяснимыми этимологиями поразительно высока.
Классификация фамилий в четырех предыдущих главах могла основываться на четко выраженных морфологических принципах, так как названия профессий и географические названия отличаются семантической однородностью, а крестильные имена лишены какой-либо семантической ценности, понятной для русских. С этой точки зрения прозвища делятся на две основные группы.
В одну группу входят названия, употреблявшиеся с целью охарактеризовать мужчину или женщину – их поведение, моральные, интеллектуальные или физические свойства. Например, такие нарицательные существительные, как болту́н или спеси́вец, могли фигурировать как прозвища, а со временем от них произошли фамилии Болтуно́в или Спеси́вцев. Процесс их перехода в прозвища был очень схож с процессом, при котором названия профессий или жителей определенной местности, как, например, пче́льник и звя́гинец ‘житель или владелец Звягино’, сначала становились прозвищами, а позднее превращались в фамилии Пче́льников и Звя́гинцев / Звеги́нцев. Прозвища, которые использовались для характеристики людей, естественно, развили собственную суффиксальную модель, тесно связанную с выразительностью. Фамилии, производные от такого рода «личных» прозвищ, могут быть определены как «личные», и описать их можно в тех же самых морфологических терминах, которые использовались для описания фамилий в главах III—VI.
Однако прозвища использовались и совсем другим образом, а именно путем простого приложения («переноса») по аналогии названия животного, растения, предмета и т. д. к какому-либо лицу. Нарицательные существительные кольцо́ и пу́шка первоначально не предназначались для обозначения лиц. Однако они по неизвестным для нас причинам оказались употребительными по отношению к лицам и, став прозвищами, дали начало фамилиям Кольцо́в и Пу́шкин. Оба существительных являются суффиксальными образованиями на ‑цо́ и ‑ка. Но эти суффиксы характеризуют исключительно только эти два слова и никак не определяют использование их в качестве прозвищ. Многие прозвища этого типа бессуффиксальны как, например, ёрш (фамилия Ершо́в). Это означает, что в фамилиях, образованных от прозвищ, возникших в результате переноса, суффиксальная модель не имеет никакого значения. Такие фамилии должны изучаться только в семантическом плане – методом, сходным с тем, который используется при изучении подобных фамилий в западноевропейских языках.
Деление прозвищ на две категории – «личные» и «переносные» – естественным образом предопределяет членение на две главы раздела, посвященного фамилиям, образованным от прозвищ.
Между личными и переносными прозвищами нет четко очерченной границы, особенно когда мы сталкиваемся с бессуффиксальными существительными или прилагательными, которые характеризуют внешность, поведение или склад ума. Но поскольку такие прозвища семантически очень близки к личным суффиксальным прозвищам, фамилии, производные от них, рассматриваются в данной главе. Фамилии, образованные от всех других прозвищ, обозначавшие первоначально людей, животных, предметы или абстрактные понятия, обсуждаются в следующей главе.
В части, посвященной «переносным» прозвищам, имеется раздел, в котором рассматриваются фамилии, производные от того, что мы в настоящей книге называем «внутрисемейными именами», – это неофициальные имена, которые родители дают детям при рождении, тогда как прозвища дают соседи и приятели. Такое различие не всегда легко установить (см. с. 165).
Семантический ряд древнерусских прозвищ фактически неограничен, а воображение их создателей неисчерпаемо. Иногда прозвища были настолько сложными и длинными – подчас состояли даже из двух слов, – что от них нельзя было образовать патроним, и, следовательно, они не могли образовывать фамилии. Так, например, в XV в. ярославского князя называли Свистуно́м Неблагослове́нным. Ниже приводятся некоторые древнерусские прозвища XV—XVII вв.:
Борода́тый Дура́к
Волкохи́щеной Соба́ка ‘Собака, похищенная волком’
Дро́зжая Ба́бка, возможно, ‘дрожащая бабка’
Дурна́я Овца́
Кот Мышело́в
Лубяна́я Са́бля
Мясна́я Голова́
Пе́сья Ста́рость
Слепы́е Зу́бы
Сухо́е Голени́ще
Сухи́е Калиты́
Ти́хое Ле́то
То́лстые Па́льцы
Необходимо также отметить некоторые прозвища с глаголами в повелительном наклонении. Они, как правило, пишутся в одно слово:
Пролейбра́га, Прожгибо́к, Трясиоло́ма, но: Умо́йся Гря́зью.
Но все же обычно от древнерусских прозвищ, простых или составных, личных или переносных, можно было образовать патронимы на ‑ов или ‑ин, которые позже становились фамилиями.