Текст книги "Всадник без бороды (Юмористическая повесть)"
Автор книги: Борис Привалов
Жанры:
Детская проза
,сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 11 страниц)
– Поставьте кого-нибудь на стражу, чтобы нас не застали врасплох. Я придумал, как выиграть завтра вашу тяжбу. Вот что нужно сделать…
Глава девятая
ВО ИМЯ АЛЛАХА ВСЕМОГУЩЕГО
Когда нечего сказать, говори:
«О аллах», и глупцы сочтут тебя мудрецом.
Казахская пословица
Алдар-Косе едва успел объяснить жатакам, что он придумал, как стоявший на страже юркий мальчонка ужом вскользнул в юрту.
– Сюда идет жигит Ускембая!
Алдар-Косе тотчас же надел чалму, прикрепил бороду. Подмигнул жатакам:
– Хоть Ускембай и сын самого Аблая, но, когда жигит расскажет ему о наших разговорах, Ускембай из тигра станет ягненком! Ты, мальчуган, иди на улицу и посмотри, что будет делать этот жигит. Теперь прошу вас, друзья, кричите громче!
И высоким старческим фальцетом Алдар-Косе отчаянно заорал:
– Бай-ага дает пятьдесят баранов, двадцать коней! Пять верблюдов! Это его последнее слово!
– Э-э, ходжа, – громко заговорили жатаки, – раз аллах послал нам счастье, зачем отказываться! Мы не согласны!
– Пусть будет семьдесят баранов! – закричал Алдар-Косе. – Все равно больше Сансызбая вам никто не даст!
– Золото нам самим нужно, ходжа! Так и скажи своему баю!
– Верблюды должны быть одногорбые!
– Золотой песок! Пусть подавятся им наши враги!
– Тридцать коней! Самых лучших! Слышишь, ходжа? Ни одного меньше!
Алдар-Косе торговался отчаянно, как последний торгаш на базаре. Жатаки тоже не отставали. Всем стало жарко.
Когда мальчик-дозорный снова появился в юрте, голос Алдар-Косе уже начал по-настоящему хрипнуть, а жатаки устали от крика.
– Он слушал-слушал, потом ка-а-ак побежит обратно, к Большой юрте, – рассказывал юный дозорный, сверкая глазами. – Даже собаки за ним погнались!
– Кажется, лиса попалась в капкан, – сказал Алдар-Косе, снимая бороду и чалму. – Сейчас я остыну немного и поеду к Обжоре. Не забывайте, о чем я вам говорил. Завтрашняя победа зависит от вас.
– Мы не подведем, Алдакен, – ответил за всех рыжебородый казах. – Только веди себя осторожнее. Ведь тебе предстоит дальний путь, а из-за нас ты свернул с него. Если с тобой что-нибудь случится, жатаки всей степи нам этого никогда не простят…
– Хош! – простился Алдар-Косе, вышел из юрты, с помощью друзей, кряхтя, взобрался на коня, тронул поводья и медленно поехал к Мошеке-Обжоре.
Когда Алдакен садился в седло, то из юрты бая еще доносились крики и смех: богатеи угощали бия-судью. Но не успел конь сделать и нескольких шагов, как веселье в юрте стихло.
«Видно, жигит говорит о том, как он подслушивал и что услышал!» – про себя усмехнулся Алдар-Косе.
Так оно и было. Когда конь приблизился к Большой юрте, у которой был поднят входной войлок, то Алдар-Косе увидел освещенных светильником баев и судью. Жигит, стоя сбоку от Ускембая, что-то оживленно рассказывал внимательно слушающим богатеям.
Из темноты навстречу Алдар-Косе вышли два жигита. Один сразу юркнул в юрту, а второй, отдав салем, помог ходже сойти на землю.
Затем из юрты вынырнул первый жигит и, поздоровавшись с ходжой, попросил его от имени Мошеке-бая присоединиться к гостям.
Гости сидели на коврах. Сын Аблая Ускембай был худ и длинен, как шест – соил. Только там, где у соила петля для ловли коней, у тощего Ускембая – голова.
Бий-судья оказался еще не старым человеком, в меру округлым; его пышные щечки разрумянились от еды и питья, а узкие глазки казались едва видными щелками.
Хозяин юрты Мошеке-Обжора походил на большую бочку. У него не было заметно ни шеи, ни плеч – словно прямо на живот посадили толстую, круглую, как перевернутый котел – казан, смуглую до черноты голову.
Богатое угощение взволновало Алдар-Косе: он целый день не ел. А тут – груды баурсаков, похожих издали на шарики, истекающий жиром кеваб – мясо, жареное на вертеле, сочный, еще шипящий от воспоминаний об очаге куырдак – мелкие кусочки жареного мяса. На красивых блюдах лежали жент – творог, растертый с маслом и медом, колбаса – казы, сыр – курт.
Нечасто у бедняков случаются в жизни встречи с такими блюдами!
Оба бая и судья настороженно, с любопытством смотрели на входящего ходжу. Так как, судя по бороде, ходжа был старше всех присутствующих, то все встали, отдавая салем старейшему.
«Что же рассказал им жигит? – обеспокоенно подумал Алдар-Косе, занимая почетное место. – Не перепутал ли, не переврал ли чего?»
Начались положенные при встрече вопросы о родных, о здоровье, о том, что в последние дни видел прибывший, что слышал.
– Я чужой в этой степи, – сказал Алдар-Косе немощным голосом. – Я из рода Кенже, сын Масыбая…
Мошеке-Обжора не выдержал и первым спросил: не знает ли почтенный ходжа великого Сансызбая?
А Ускембай, глядя на «ходжу» немигающими глазами, полюбопытствовал: не слышал ли путник о жалобе жатаков, ради разбора которой сюда и приехал почтенный бий-судья?
Алдар-Косе ответил, что он плохо слышит и не разобрал вопросов. Затем, храня таинственный вид, придвинул себе жареное мясо.
Баи переглянулись с судьей.
– Угощайтесь, угощайтесь, – попросил Мошеке-Обжора. – У меня жарят мясо лучше, нежели у почтенного Сансызбая, – чем больше ешь, тем больше хочется!
И сам ухватил сразу горсть баурсаков.
Бий, чтобы как-то нарушить неприятную тишину, начал рассказывать историю о Жиренше.
– Однажды Жиренше велел своей жене приготовить сластей, хе-хе, которые, как он – слыхал, очень любят баи, – мелко тряся пухлыми щечками, говорил бий. – «У нас нет яиц!» – отвечает ему жена, хе-хе. А он ей: «Сделай без яиц». – «Так у меня и меда тоже нет!» – это ему жена говорит. «Так возьми молоко», – советует Жиренше, хе-хе. «А где его взять?» – «Ну, замеси тесто на воде», – советует Жиренше. «Но у нас мука давно кончилась!» – «Делай из толченого проса!» И она, хе-хе, напекла сластей из толченого проса, на воде. Жиренше ел и плевался: «Теперь я знаю, что такое сладости. Но не понимаю, как почтенные баи могут есть такую дрянь?»
Мошеке-Обжора охотно рассмеялся, протянул круглую, как лепешка, ладонь к блюду, взял горсть баурсаков, заглотал их и вытер жирные пальцы о свою короткую, стоящую торчком бороду.
– Слава аллаху, – прогудел он, – в моей юрте сладкое – всегда сладкое, жирное – всегда жирное…
Ускембай продолжал смотреть на «ходжу» немигающим взглядом, что, впрочем, ничуть не мешало «ходже» есть за двоих.
Наевшись до отвала, Алдар-Косе оглядел баев и сказал многозначительно:
– Не все ли равно, как взобраться на осла – справа или слева?
После этого он заклевал носом и лишь изредка бормотал что-то уж совсем непонятное.
Обжора, не обращая внимания на волнение Ускембая и молчаливость обычно болтливого бия, ел до тех пор, пока глаза не стали красными. Тогда он повалился на ковер и захрапел так, словно собрался умирать.
Жигиты развели гостей по юртам. Ускембай приехал со своей юртой, в нее он и отправился на ночлег вместе с бием. Для «ходжи» приготовили постель в гостевой юрте.
…Алдар-Косе спал плохо. Боялся, что во сне отвалится борода и кто-нибудь из случайно вошедших жигитов увидит это «чудо». Кроме того, Алдакен снова и снова перебирал в уме варианты завтрашних споров и торгов.
…Разумеется, Ускембай и судья сейчас не спят и обсуждают необычайное поведение «ходжи». Ведь жигит Ускембая слышал своими ушами, что ходжа приехал от Сансыз-бая. Это походило на правду – неподалеку кочевала Борсык, жена внука Сансызбая, и появление его посланца только лишний раз доказывало, что старый могущественный бай придает особое значение спору жатаков с Аблаем и Мошеке-Обжорой.
Разговор о «золоте» и торг с жатаками – все это, конечно, известно Ускембаю и судье. Вот они сидят сейчас и ломают головы: что же может означать такое странное поведение посланца Сансызбая? О чем ему удалось договориться с жатаками?
– Ну, думайте, думайте, – ворочаясь, бормотал Алдар-Косе, – а завтра овцы будут стричь волков…
Утром Алдар-Косе разбудил громкий, проникавший даже сквозь войлок юрты, топот копыт.
Это приехали на суд баи со своими жигитами.
«Только бы никто не прискакал от Сансызбая, – подумал Алдар-Косе. – Тогда конец».
Выходя из юрты, он наткнулся на сидящего в ее тени дряхлого жатака с внуком. Старик предостерегающе цокнул губами. Шустрый мальчуган сразу же отбежал в сторону, занял наблюдательную позицию, а жатак сообщил Алдакену, кто из богатеев прибыл:
– Ергалы-бай, дядя Аблая, и Бапас-бай. С ними два десятка жигитов. Заняли вторую юрту Ускембая. Берегись, Алдакен!
– Одного барана два раза не режут! – улыбнулся Алдар-Косе. – Не родился еще в степи такой волк, которому бы я был по зубам!
– Тогда дай я тебе хотя бы морщины поправлю! Почти половина стерлась за ночь! – сказал старик.
И Алдакену пришлось снова вернуться в полумрак юрты.
…Утро в Большой юрте Мошеке-Обжоры снова началось с дастархана – угощения.
Сам Мошеке, Ускембай, Ергалы, Бапас и судья уже вовсю работали челюстями, когда к ним присоединился Алдар-Косе.
После приветствий и расспросов о том, как прошла ночь, «ходжу» усадили на новое место – Ергалы-бай был старше и, значит, имел право на больший почет.
По поведению Бапаса и Ергалы было видно, что Ускембай рассказал сородичам все, что знал о загадочном посланце Сансызбая.
Алдар-Косе понимал: баев томил и мучил лишь один вопрос – о каком золоте шел разговор ходжи вчера в юрте жатаков? И что в связи с этим надумал предпринять хитрый богач Сансызбай, старейший из баев степи?
А когда начался суд, то подозрение богатеев о том, что дело здесь нечисто, перешло в уверенность.
Почтенный судья, с которым у тощего Ускембая все было твердо договорено (бий отказывает беднякам в их иске о потраве и за это получает десять коней), сразу же был поставлен в тупик.
Он спросил жатаков, как было дело. Поднялся рыжебородый, сероглазый казах, почтительно поклонился и сказал:
– О мудрейший и справедливейший, почтенные баи правы – потравы не было. Мы сами виноваты в том, что кони потоптали наши посевы. Откуда табунам было знать, где посевы, где трава? А мы, вместо того чтобы сторожить свои поля, спали. Мы сами виноваты во всем…
Бий задумался, поковырялся в бороде, посмотрел на Ускембая.
Тот растерянно блуждал взором по лицам Ергалы, Мошеке, Бапаса.
– Правоверные! – мелко затряс пухлыми щечками бий. – Почтенный Ускембай утверждает, что потрава произошла по вине самих жатаков. И жатаки согласны с этим. Э-э, кто же с кем спорит?
– Почтенный бий, – проговорил Алдар-Косе дребезжащим голосом, – я чужой человек здесь, случайно попал в аул. Мне стало жаль жатаков. И я договорился с этими бедными людьми о том, что они отдают свои поля до зимы мне. И за это получают пятьдесят коней.
Баи на несколько мгновений обомлели от неожиданности, потом заговорили все сразу:
– Сделка не по обычаям!
– Ходжа чужой в нашей степи!
– На этих землях никогда не паслись чужие табуны!
Первым прервал тишину Ергалы-бай. Ероша свою белую бороду, он промолвил:
– Конечно, жатаки виноваты сами. Но так как наши табуны топтали их землю, то мы, а не кто-нибудь еще, хотим помочь им. Мы даем им шестьдесят коней.
– И ничего не просите взамен? – спросил бий.
– Ничего, – спокойно ответил Ергалы. – Только… пусть наши табуны будут пастись там до зимы.
– Нет, мы не согласны, – сказал рыжебородый казах. – Мы виноваты в том, что случилось, и никто больше.
– Почтенный бий, – поклонился Алдар-Косе, – поручаю это дело аллаху всемилостивейшему и справедливому, а после него – тебе. Решай.
– Но это уже спор не о потраве, – медленно произнес бий, стараясь скрыть свою растерянность. – Это совсем другое. Тут должны решать сами жатаки. Их поля. Пусть они и решают, кому хотят отдать их до зимы под пастбища.
– Я даю им сто коней, – сказал Алдар-Косе и показал бию два раза по десять пальцев: дескать, тебе за решение дела в мою пользу – двадцать скакунов.
Это, конечно, не ускользнуло от внимания баев.
– Ходжа думает, – сказал Ускембай, уставившись немигающими глазами на Алдар-Косе, – что если почтенный Сансызбай владеет большими табунами, то он может хозяйничать в степи?
– Я плохо слышу, – прошамкал Алдар-Косе, – не понял…
– Наши кони разрыли землю, и жатаки нашли там золотые самородки! – не выдержав, закричал Мошеке-Обжора, и его жирный живот грозно заколыхался. – Наши кони нашли золото – нам оно и должно принадлежать!
Ергалы разговаривал расчетливее:
– Мы не можем пустить в нашу степь человека из чужого племени. Но и жатаки не должны страдать: если они отдадут нам до зимы свои пастбища, мы дадим им сто коней.
– Я даю им коней сегодня, – сказал Алдар-Косе. – Здесь! И двести баранов в придачу.
– Мы не видели твоих табунов и твоих отар, о ходжа, – произнес Ускембай.
– Я заплачу им цену коней золотыми монетами, – важно проговорил Алдар-Косе. – Золото лучше, чем табуны… Жатаки не скотоводы, табун им только обуза.
– Правильно говоришь, о ходжа, – почтительно поклонился рыжебородый, сероглазый казах.
– Табун коней вы сможете продать в городе, – обращаясь к жатакам, проговорил Ергалы. – Но нельзя пускать чужака в нашу родовую степь.
– А ты, почтенный Бапас, – обратился Ускембай к молчаливому баю, – что скажешь? Может быть, ты поддерживаешь ходжу?
– Язык один, уха два, – сказал Бапас, – говори мало, слушай много. Думаю, землю отдавать чужаку нельзя.
– Как же быть? – развел руками рыжебородый жатак.
– Пусть скажет бий, – предложил Ускембай, который уже успел обменяться с судьей какими-то знаками.
– Во имя аллаха всемогущего и всемилостивейшего! Пострадавшие от потравы поля, – важно молвил бий, – нужно отдать до зимы под пастбища Ергалы-баю, Ускембаю, Мошеке-баю. За это жатаки получают сто коней и двести баранов. Я сказал все.
Алдар-Косе от огорчения бросил свою камчу об пол, схватился за бороду, застонал.
– Передай, о почтенный ходжа, наш почтительный салем Сансызбаю, – проговорил Ускембай.
Ергалы тут же послал жигитов в табуны, чтобы к вечеру кони были у жатаков.
Баи возбужденно о чем-то переговаривались с судьей, радостные, довольные. Только и слышалось: золото, Сансыз-бай, золото…
Жена Мошеке-Обжоры сказала мужу, что угощение для гостей готово.
Алдар-Косе плелся последним. Жигиты не оказывали ему почестей: поняли, что баям «ходжа» уже не нужен. Лишь два жатака помогали идти «старику».
– Немедленно продайте своих коней, – советовал им вполголоса Алдар-Косе, – и помните: о золоте вы ничего не знали. Только я, то есть ходжа, который назвался посланцем Сансызбая, говорил вам об этом. А вы сами тут ни при чем… Табун сразу же, ночью, гоните на продажу, поняли?
– Все сделаем, Алдакен! – также тихо отвечал рыжебородый казах. – Пусть тебе во всем будет счастье, Алдакен! Береги себя!
В юрту Алдар-Косе не пошел. Приказал привести своего коня, с охами и вздохами взобрался на него.
Вытирая жирные руки о бороду, появился Мошеке-Обжора.
По его лунообразному лицу расползалась довольная ухмылка: он был рад, что посланец Сансызбая уезжает. И хотя Обжора пытался притвориться удивленным и огорченным, радость и самодовольство так и рвались из него наружу.
– Хош! Хош! – закричали жатаки.
Алдар-Косе слабо помахал им рукой и пустил коня мелкой рысцой. Собаки, захлебываясь от лая, бросились за конем.
– Э-э, ему достанется от Сансызбая! – рассмеялся Обжора, и гора жира заколыхалась. – Хотел перехитрить таких, как мы… Даже на угощение не остался! Не будет другой раз совать бороду в чужие дела!
…Когда юрты аула скрылись за горизонтом, Алдар-Косе снял с себя надоевшую бороду вместе с чалмой, выпрямился в седле, вздохнул полной грудью.
Затем повернул коня, слегка ударив его камчой:
– Ну, скачи скорее, нас ждут друзья!
И конь помчался к берегу далекой, невидимой еще реки.
У Алдар-Косе было отличное настроение. То поглядывая в небо, то закрывая глаза от слепящего горячего солнца, он пел. Напряжение последних суток осталось позади, теперь Алдар-Косе чувствовал себя так, словно у него крылья выросли и он скачет не по степи, а по облакам…
Давая коню отдых, Алдар-Косе доскакал до реки лишь в закатный час.
Осторожно, чтобы не попасться на глаза случайным всадникам, он двинулся вдоль реки, скрываясь среди кустарника, то и дело прячась в маленьких балочках, прислушиваясь к звукам степи и текущей воды.
Вот и приметы – пирамидки из камней. Брод! Путь свободен!
Алдар-Косе направил было коня в воду, но в это мгновение легкий ветерок донес до слуха что-то похожее на далекий плач.
– Кто это? – спросил Алдар-Косе, но конь только головой потряс, пытаясь сбросить колючки, которые прицепились к гриве.
– Ну, тот берег от нас не убежит, – задумчиво продолжал Алдар-Косе, – а у людей, кажется, горе… Поедем, посмотрим, может, помочь нужно.
По-прежнему тщательно скрываясь, Алдар-Косе проехал еще немного. Потом соскочил на землю и повел коня в поводу.
Через несколько мгновений из-за кустов он увидел сидящих кружком возле самой воды казахов-бедняков. Они громко стонали, причитали. Внутри круга на белесом выцветшем песке, раскинув ноги и руки, лежал какой-то человек без халата.
– Утонул, наверное, – с состраданием подумал Алдар-Косе и, ведя за собой коня, вышел из кустов.
– Что случилось? – спросил Алдар-Косе, подходя к горюющим казахам.
Но те даже не повернули к нему лиц, лишь раздались немного, пропустив его внутрь круга.
– Ну, вот мы и встретились! – неожиданно вскакивая на нога, вскрикнул «утопленник».
– С помощью аллаха мы перехитрим и сотню таких безбородых, как ты! – послышался сзади Алдар-Косе радостный голос.
Алдар-Косе оглянулся и вздрогнул, словно в него воткнулась стрела: сзади, выскочив из овражка-балки, стояло пять жигитов. Их кони нервно перебирали ногами. Черная борода и широченные плечи всадника, конь которого стоял впереди других, показались Алдар-Косе знакомыми. Казалось странным, как может хрупкий конь нести на себе такую тушу.
«Срым! – вдруг узнал жигита Алдар-Косе. – Самый верный пес Аблая!»
И Алдар-Косе не успел даже удивиться этому, как жигиты, старательно изображавшие убитых горем бедняков, схватили его за руки и за ноги, а «утопленник» набросил на него петлю аркана. Руки Алдар-Косе оказались прижатыми к телу, сильный рывок бросил его на землю, и на него обрушились плети и дубинки жигитов.
– Э-э, забыли, что сказал бай-ага? – услышал Алдар-Косе голос Срыма. – Чтоб живой остался!
И это были последние слова, которые услышал Алдакен.
Глава десятая
В ПАСТИ ВОЛКА
У волка в зубах трус от страха пропадает,
а храбрец волку зубы вырывает.
Казахская пословица
Жил-кочевал в степи бедняк. Был у него один-единственный сын – Даулет. Он родился в юрте, рос среди степных трав, и когда смотрел вверх, то не видел другого неба, кроме бескрайнего неба степи.
Отец был молчалив. Лишь изредка вынимал он из мешка длинношеюю домбру, и две ее струны начинали говорить о радостях и горестях, о дожде и снеге, о беге скакуна и журчании ручья. Домбра была единственной игрушкой малыша. Даулет едва научился ходить, а уже больше всего на свете любил гладить струны. Если он начинал капризничать, рядом с ним клали домбру. Даулет обнимал ее стройную шею и засыпал.
– Как бы он ее не поломал! – беспокоился отец.
Однажды в юрте запела перепелка. Ее хотели поймать, но смех Даулета остановил взрослых. Даулет сидел, гладил струны домбры и смеялся – это он заставил струны петь по-птичьи. С этого дня Даулет не выпускал домбру из рук, а отец уже не боялся, что малыш ее сломает.
Когда Даулет подрос, он пошел бродить по степи. Но его обгоняли сложенные им мелодии. Человек может пройти Казахстан из края в край за год, а песня – от одного полнолуния до другого. Песня – добрый богатырь. Она, как друг-жигит, идет вместе с певцом и бережет его.
Иногда на Даулета нападала тоска. Это бывало в те дни, когда его домбра оказывалась бессильна, когда она не могла заставить слушателей заплакать или засмеяться. Но такое случалось редко.
И вдруг Даулет исчез из степи. Прошла весна, вторая, третья… Потом понеслись слухи: где-то в Калмыцких степях видели Даулета. И рассказывали, будто струны его домбры поют уже лучше птиц, разговаривают как люди!
А когда вновь появился в степи Даулет со своей домброй, то убедились казахи, что слухи были правдой.
Звонко и нежно звучали струны. Заслышав их песнь, останавливались отары и чабаны, табуны коней замирали на скаку как зачарованные, не успев опустить поднятые копыта, птицы спускались на землю.
А когда струны пели призывно и мощно, то словно гром катился по степи, словно пели сотни труб-корнаев. Плавились сердца у равнодушных, злые становились добрыми, трусы – храбрыми, а скупые – щедрыми. Вот как играл Даулет!
Домбра Даулета не просто веселила, бодрила или печалила казахов. Она рассказывала о далеких краях, о больших реках, о морях и озерах. В песнях домбры шумели цветущие сады, слышались песни далеких народов, щебетали сказочные птицы и все неведомое, далекое, чужое становилось близким, добрым, красивым.
Казахи смеялись и плакали, пели, радовались вместе с мелодиями Даулета. Из дальних краев приходили люди послушать музыканта. Спускались племена с гор, перебирались через пустыни, переплывали реки – песня объединяла всех, звала к согласию и дружбе.
Улыбки и тепло сердец были лучшей наградой для Даулета.
Эмир, узнав о великом музыканте, приказал ему прийти во дворец, но Даулет отказался. Рассвирепев, повелитель потребовал притащить музыканта силой.
– Я посажу его в клетку, – гневно молвил эмир, – и он будет играть только для меня одного!
Когда Даулету передали эти слова, он рассмеялся. И сколько друзья ни уговаривали музыканта скрыться, спастись от эмирской злобы, он только улыбался в ответ.
Прошел день, прошла ночь. В аул, где гостил Даулет, примчались сто эмирских жигитов. Когда они взмахнули саблями, все зажмурились – так сверкнуло солнце на ста клинках!
Лишь гордый музыкант смело смотрел на грозных всадников. Пальцы его слегка тронули струны. Полилась красивая, словно чудесный сон, мелодия. Даулет зашагал по дороге, а кони, как послушные птенцы перепелки, пошли за ним. Лихие жигиты даже забыли убрать свои сверкающие сабли в ножны, и казалось, что музыканта сопровождают солнечные лучи.
Так шествие и вошло в ворота крепости-дворца.
Даулет поднялся в покои, где среди своих визирей, телохранителей, мудрецов и шутов восседал великий эмир. Перед эмиром стояла большая позолоченная клетка, приготовленная для Даулета.
Музыкант едва переступил порог, как вместо мелодии, чудесной словно сон, зазвучала такая веселая пляска, что все находящиеся во дворце начали танцевать.
Танцевали шуты и мудрецы, телохранители и визири, сам эмир.
Сто жигитов, оставшихся во дворе, танцевали тоже и так азартно размахивали саблями, что отсекали друг другу то руку, то голову.
Плясали и кони, выбивая копытами искры из каменных плит, покрывавших двор.
Эмирские прислужники танцевали до тех пор, пока все не попадали замертво. И, даже валяясь на полу и на земле, они все еще пытались дергать ногами и руками.
Когда во дворце, кроме самого Даулета, не осталось ни одного живого человека, он спрятал домбру в мешок и ушел в родную степь…
– Вот их бы так… всех… – запекшимися губами прошептал Алдар-Косе. – Чтобы упали и не встали больше… Где ты, Даулет?
В большой юрте «хозяева степи» слушали игру Мынбая на сыбызги – свирели. Мынбай играл плохо, хотелось выть от злости, что музыку уродует такой тупой и бездарный человек. Чтобы спастись от этой пытки, Алдакен и начал повторять про себя легенду о Даулете…
Привязанный ногами и руками к остову недостроенной юрты, Алдар-Косе уже сутки не ел и не пил. Временами он впадал в забытье, перед его затуманенным взором вереницей проносились воспоминания. Он видел себя в степи с друзьями, верхом на верном Желмае. Как сны, смотрел он всплывающие в памяти старые достаны – сказания… А потом вдруг наступала полная ясность. Начинали ныть ссадины, синяки и раны, покрывавшие его тело. Днем садились на них мухи, солнце жгло кожу, и только рваная и вонючая шапка, которую нахлобучил на Алдар-Косе жигит-сторож, спасала от палящих лучей. Алдакен мог двигать лишь головой. Но и это движение причиняло ему страшную боль.
«Вот я и в волчьей пасти… – подумал Алдакен в одно из тех мгновений, когда мысль работала четко и ясно. – „Ты взрослый жигит, а ведешь себя, как мальчишка“… Верно говорила Одек-апа… „Среди твоих врагов тоже есть хитрецы, не забывай…“ А я обрадовался – перехитрил бийский суд! И забыл об опасности. „Не родился еще в степи такой волк, которому я был бы по зубам!“ Э-э, приладил бороду и решил, что стал мудрым аксакалом. Алдакен, Алдакен, ты глуп и самонадеян…»
Жигит, который специально присматривал за Алдар-Косе, подошел, проверил узлы на обеих руках и ногах пленника. Крепко держат! Для забавы ткнул дубинкой-шокпаром в живот Алдакену, усмехнулся, сел на свое место.
…Когда позавчера чернобородый Срым привез Алдар-Косе в аул Бапаса, то среди баев началось ликование. Они забыли про угощение. Остыло мясо, остались нетронутыми ароматные горы привезенной издалека жареной рыбы.
Невозмутимо спокойный Аблай, слегка царапая ногтем свою холеную бороду, начал – согласно законам степной вежливости – расспрашивать пленника о родственниках и их здоровье, о том, хороша ли была дорога и как здоровье самого почтенного Алдар-Косе…
Баи покатывались от смеха.
Алдакен молчал. Молчал он и тогда, когда Срым внес в юрту обнаруженные среди вещей Алдар-Косе чалму, накладную бороду. Шик-Бермес, подступив к пленнику, закричал:
– Где мое золото, отродье шакала? Отдай мои золотые монеты, проклятый шайтан!
Потом Шик-Бермес, кивнув в сторону своего толстого родственника, сказал Алдакену:
– Ты помнишь, как заарканил тебя мой жигит-храбрец ночью в моем ауле? Как он тебя избил камчой? Тебе будет в десять раз хуже, если ты не вернешь мне моего золота! А?
– Да, тебе будет плохо, – инстинктивно отодвигаясь подальше от щуплого, связанного по рукам и ногам пленника, произнес толстый родственник. – Берегись моего гнева, Алдар-Косе!
Тут уж даже избитый и измученный Алдакен не смог удержать улыбку.
Как ни пытались Аблай и другие баи заставить его говорить, ничего из этого не получилось. И лишь один раз Алдакен не сдержался, ответил.
…Аблай уже не верил в то, что Алдар-Косе удастся схватить. Поэтому он, как человек предусмотрительный, начал готовиться к худшему: к приходу жигитов Шойтаса.
– Мы, хозяева степи, – говорил он трусливо примолкшим баям, – и должны спасти ее от этого горного сброда. Каждый должен что-нибудь сделать для будущей битвы. Я собрал сто овчарок, самых больших и сильных. Желекеш и Срым выучили их не бояться всадников. Они кидаются на коней и перекусывают им ноги. А когда жигит падает, овчарка кидается на него. И он будет лежать, пока мы не отзовем собаку, иначе она его загрызет.
Баи восторженно зацокали языками. А Мынбай от радости задул в свирель так пронзительно, что все заткнули уши.
Алдар-Косе привезли как раз в то время, когда Аблай пытался договориться с Бапасом и Шик-Бермесом о том, где и сколько жигитов выставят они на бой с Шойтасом.
Решили сделать Бапаса начальником всей конницы: он пообещал в этом случае собрать еще сто всадников.
И вот, когда впервые восторги по поводу пленения Алдар-Косе прошли и богатеев уже начал злить не желавший разговаривать с ними пленник, Шик-Бермес сказал как можно ехиднее:
– Радуйся, Алдакен! Мы провозглашаем тебя эмиром свиней! Все свиньи будут тебе подчиняться!
Тут-то Алдакен один-единственный раз не сдержался и ответил:
– Все свиньи? Жаксы, хорошо. Значит, и вы, баи, попадаете в число моих подданных!
Шик-Бермес бросился было на Алдакена, чтобы ударить его, но в последний момент передумал и сказал:
– Я не бью связанных. Вот если мы с тобой когда-нибудь встретимся в степи, я тебе покажу, нечестивец, что значит настоящий жигит!
…Когда Алдакена привезли в аул, солнце только-только закатилось. И лишь одно длинное облако высоко в небе еще было освещено солнечными лучами, алело, как шрам. Пленника Аблай приказал привязать к остову небольшой юрты, которую еще не успели покрыть войлоком. Вокруг бегали овчарки-людоеды, большие, как жеребята, и мохнатые, как овцы.
Бельдеу – арканом, которым опоясывают юрту, прикрепляя кошмы к остову, – жигиты крепко привязали Алдакена. Руки его были распахнуты, словно крылья парящей птицы.
Аблай приказал оставить сторожей-жигитов; они, сменяя друг друга, должны были смотреть, чтобы никто из жатаков не подходил к пленнику, и время от времени проверять узлы – не ослабли ли?
Ночью Алдакен мерз. Ветер хлестал полуголого недвижного Алдакена ледяной камчой.
Затем утро… день… Алдакен, приходя в сознание, смотрел в нахмуренную даль, за которой лежали Далекие горы.
Знают ли жатаки, что он не доскакал до Шойтаса? Жиренше, не дождавшись его на условленном месте, поймет, наверное, что произошло.
Подходили какие-то тени – люди, Алдакен едва понимал, что они говорили. Кажется, они просили жигита-сторожа разрешения дать выпить кумыса Алдакену. Их прогнали ударами камчи.
И еще сверлила голову сыбызги – свирель, на которой почти без передышки самоотверженно играл Мынбай. Но как играл! Чего только не испортил этот бездарный упрямец! И «Пять волшебников», и «Рыжего беркута», и десятки других прекрасных мелодий.
– Песня летает над землей, – говорил когда-то давным-давно старый акын маленькому Алдакену, – и нужно бережно, нежно поймать ее. Поймаешь – станешь музыкантом. Не поймаешь – не берись за кобыз, домбру, сыбызги: над тобой будет потешаться вся степь, весь народ.
А он, Алдар-Косе, поймал ли свою песню? Он любил петь, но еще больше любил слагать их.
– Слово песни должно ударять метко, плетью – в глаз! – учил акын.
Мынбай, которого отсадили в отдельную юрту, чтобы он не оглушал других баев грубыми звуками своей сыбызги, четыре раза подряд играл «Пять волшебников».
Чтобы спастись от этих «Пяти», а заодно постараться забыть о голоде и ранах, Алдакен придумал шестого волшебника. В старой песне пять волшебников бродили по степи и творили всякие скучные чудеса: зачем-то передвигали горы, сверкали молниями, раскалывали землю. Так они решали между собой, кто сильнее. Видимо, Мынбай дудел эту песню нарочно для баев – ведь каждый из них в душе считал себя самым знатным, самым достойным. В песне же волшебники так ничего и не выяснили, только ограничились туманным обещанием еще раз прийти в степь, доспорить.
Алдакен придумал «Шесть волшебников». Сначала все было как в старой песне. Пятеро показывали свою силу и мощь, а шестой ничего не делал. Однако все пятеро относились к нему с большим почтением. И люди, которые со страхом и восторгом смотрели на волшебников, все чаще спрашивали: какова же сила шестого, самого обычного по виду человека, если пятеро могущественных волшебников так почитают его? И спрашивали люди: что он, шестой, умеет делать? Сокрушать скалы? Останавливать солнце? Поворачивать вспять реки? Люди спросили об этом волшебников. И те ответили: «Он самый могучий из нас. Лучше не трогайте его». И тогда всех одолело страшное любопытство, и со всей степи собрались седобородые и снова попросили волшебников: «Пусть шестой покажет свою силу!» – «Знайте же, люди, – сказали пять волшебников, – наш шестой брат обладает самым редким могучим даром: он всегда, всюду и всем говорит правду!» И перед шестым волшебником люди упали лицами в землю. Ведь сильнее правды нет ничего в мире!