Текст книги "Обманщица"
Автор книги: Бобби Смит
сообщить о нарушении
Текущая страница: 20 (всего у книги 21 страниц)
Глава 30
Фред посмотрел на двух мужчин, вошедших в его контору.
– Чем могу помочь?
– Хозяин салуна дальше по улице сказал, что вы можете нам помочь, – начал молодой человек.
– В чем именно? – Фред внимательно вглядывался в незнакомцев. Вид у них был вполне почтенный, хотя они явно устали в дороге.
– Мы пытаемся найти одного человека и, судя по словам хозяина салуна, кажется, почти его настигли.
– О ком вы?
Мужчины обменялись взглядом, и старший объявил:
– Нам нужен Люк Мейджорс.
Лицо Фреда посерьезнело, он пристально посмотрел на вошедших.
– Награда за Мейджорса отменена. Так что можете ехать дальше. Его больше не разыскивает закон.
– Закон, может, и не разыскивает.
– И никто не разыскивает.
– Мы разыскиваем.
– Почему?
– Он мой сын, – произнес Чарльз Мейджорс.
Люк забрал из тюрьмы Элизабет и, усадив рядом с собой в повозку, отправился в Дель-Фуэго, предчувствуя, что радости это ему не доставит. Он собирался неотрывно следить за ней, так как ждать от нее можно было чего угодно. Ему нельзя было ни на минуту терять бдительности, иначе он быстро окажется покойником. В этом он не сомневался.
Когда они выехали из Сан-Антонио, Элизабет была странно тихой. Люк ожидал худшего и не знал, что означает такое поведение. До города оставалось несколько часов езды, когда она наконец заговорила:
– Где ваша напарница?
– Коди мне не напарница.
– Тогда ваша подруга.
– И не подруга.
– Правда? Тогда почему же вы были вместе?
– Мы оказывали услугу Джеку.
– Джеку? – Она быстро взглянула на него.
– Вы оказались не так уж и ловки, как думали. Вы не убили Джека, не убили своего мужа и упустили шанс убить меня.
– Мы еще не в Дель-Фуэго, Люк Мейджорс. Вы уверены, что у вас хватит пороху доставить меня туда в одиночку?
Слова ее должны были задеть его за живое, но Люк даже бровью не повел.
– Я и раньше имел дело с подобными вам, – заметил он, – только они были не в юбках.
– Я принимаю это как комплимент, – промурлыкала она.
– Принимайте, как хотите. Вы убийца, а я убийц не люблю.
– Какая жалость, – насмешливо протянула Элизабет. – А я-то все это время считала вас кем-то особенным.
Люк пожал плечами:
– Вы ошибались.
– Очевидно, так.
Она снова замолчала, чем очень порадовала Люка. Им еще предстояло ехать довольно долго, и перспектива выслушивать ее заигрывания его не прельщала.
Они продолжали путь, не останавливаясь, пока совсем не стемнело. Перед рассветом Люк разбудил ее, и они снова поехали дальше. Вскоре после полудня на горизонте показался Дель-Фуэго.
Люку осточертел этот город, он не хотел иметь с ним ничего общего, но сейчас должен был сознаться, что ужасно рад его видеть. Он дождаться не мог, когда наконец избавится от Элизабет и покинет эти края. Люк собирался съездить на ранчо навестить Джесса, а затем направиться на запад, скорее всего в Аризону. Он слышал, что на ее просторах есть работа для всех.
Не успели они въехать в город, как разнеслась весть, что он привез Элизабет. К тому времени как он поставил повозку перед конторой шерифа, собралась большая толпа. Люк помог женщине сойти на землю и, обернувшись, увидел, что Фред уже стоит на пороге, поджидая их.
– Я послал помощника найти Джека. Давай ее сюда, – сказал Фред. – Где Коди?
– Она осталась в Сан-Антонио.
Вместе они быстро препроводили Элизабет в камеру и надежно заперли дверь.
– Привет, Фред, – мило улыбнулась она.
Он смерил ее ледяным взглядом и молча отвернулся.
– Хэдли в сосновом ящике?
Люк кивнул:
– Иначе не получилось.
– В объявлении говорилось «живых или мертвых». – Фред пожал плечами. Хэдли не был человеком, по которому стоило лить слезы.
В этот момент на пороге показался Джек. Он видел гроб на улице и, заметив за решеткой камеры Элизабет, направился прямо к Люку, чтобы поздороваться.
– Вы сумели их схватить! Где Коди?
– Я только что задал ему этот вопрос, – вставил Фред.
– Она решила остаться в Сан-Антонио. Оттуда я вез Элизабет один.
Джек снова поглядел в сторону камеры:
– Подождите здесь. Я хочу ей кое-что сказать.
Он направился к отделявшей камеры решетке, остальные отошли подальше.
– Привет, Элизабет.
– Что ж, Джек, – холодно откликнулась она. – Не могу сказать, что рада видеть тебя живым и здоровым.
– Ты и в самом деле меня одурачила.
– Это было нетрудно. И не тебя одного.
– Да уж. Но все хорошее рано или поздно кончается.
– Разве я была не хороша с тобой, Джек? – проговорила она голосом, полным страсти, прижавшись к прутьям решетки.
На какое-то мгновение в глазах его мелькнула тоска, но он тут же отвернулся и пошел прочь.
– Прощай, Элизабет.
Подойдя к Люку, он спросил у него:
– Где вы их нашли?
– Мы проследили их до Галвестона и, к счастью, догнали, до того как они успели отплыть. Гоняться за ними по Новому Орлеану было бы не очень-то легко.
– Отличная работа! Я прослежу, чтобы вы получили вознаграждение немедленно. За Эль Дьябло полагается тысяча, и еще пять сотен – за Хэдли.
Люк пожал плечами. Почему-то деньги его больше не волновали.
– Отдай мне сотню, которую обещал, а остальные отправь целиком Коди.
– Ты не хочешь брать свою долю?
– Нет.
– Хочешь сам ей отвезти и заодно сообщить, что благополучно сюда добрался?
– Нет. Сомневаюсь, что снова с ней увижусь. Ты был прав насчет нее, Джек. Она хорошо работает. Чертовски хорошо.
– Ты тоже. Вы сделали это вдвоем. Покончили с бандой Эль Дьябло.
– Слышал что-нибудь от Стива?
– Вчера получил телеграмму. Они повстречали охотника за наградами Рида неподалеку от Рио-Нуэво. Он успел арестовать еще двоих членов банды и вез их шерифу.
– Коди будет рада это слышать.
– Я сообщу ей об этом, когда буду посылать ей телеграмму. Ты собираешься отправиться в «Троицу» прямо сейчас? – поинтересовался Джек.
– Могу и сейчас.
– Дай мне пять минут. Я захвачу твои деньги и поеду с тобой.
Люк удивился, что Джек решил его сопровождать на ранчо, но, с другой стороны, теперь напряжение, связанное с Эль Дьябло разрешилось, и, видимо, Джек собрался навестить его и отдохнуть, как в старое время.
– Ладно. Я подожду тебя здесь.
Джек повернулся к выходу, но в этот момент в дверь буквально ворвалась Сара Грегори.
– Это правда? – воскликнула она, обращаясь ко всем сразу. Голос ее прерывался, она бежала всю дорогу от дома. – Ее доставили сюда? Элизабет здесь?
– Да, Сара, она здесь, – сочувственно ответил Фред.
– Я должна с ней поговорить. Должна ее увидеть.
– Она в задней камере, – объяснил шериф. – Хочешь, чтобы я сопровождал тебя?
– Зачем? Мне не грозит никакая опасность. Она не может причинить мне больше вреда, чем уже причинила. Я просто хочу поглядеть ей в глаза и сказать все, что о ней думаю.
– Тогда давай.
Сара размеренным шагом прошла мимо троих мужчин и приблизилась к решетке.
Элизабет услышала голос Сары и присела на койку, поджидая ее. Вид у нее был уверенный, даже, пожалуй, надменный.
– Значит, поймали тебя, – с издевкой проговорила Сара.
– Как видишь, – скучающим тоном отозвалась Элизабет, без интереса ожидая, что сейчас последует.
– Я очень рада этому. Жаль только, что они не пристрелили тебя так же, как твоего братца.
Элизабет, казалось, даже не заметила этих слов.
– Как ты могла, Элизабет? Что ты за человек, если хладнокровно убила моего мужа, а потом явилась ко мне в дом выражать сочувствие? Что ты за человек, если смогла спланировать ограбление банка и велела стрелять в собственного мужа?
– Ты закончила? – равнодушным тоном спросила Элизабет.
Ее спокойствие еще сильнее разъярило Сару.
– Не понимаю, как я не сумела тебя разгадать?
– Потому что ты такая же тупая, как и остальные простаки, проживающие в этом жалком подобии города.
Сара вздрогнула:
– Мы оказались не такими уж простаками, раз тебе не удалось уйти от расплаты!
– Нет, мне это удавалось довольно долго! – Элизабет встала и, вызывающе улыбаясь, смотрела прямо в глаза Сары. – Меня тошнит от тебя. От всех вас! Тебе невдомек, что Сэм оставался с тобой только потому, что имел меня.
– Что?! – Сара побелела. – Что ты сказала?
– Объяснить поподробнее? Повторить по буквам? Я спала с Сэмом. Я, Сара, получала от него много ценной информации. Он всегда знал, что происходит, а я передавала все сведения прямехонько Хэдли и его банде.
– Ах ты маленькая…
– И он получал большое удовольствие со мной в постели. Я удовлетворяла его, как надо. Полагаю, если бы ты была такой хорошей женой, как утверждаешь, он не лез бы ко мне в постель. А он ведь лез!
Сара повернулась и механической походкой, словно закоченевшая, тихо пошла прочь.
– До свидания, Сара, голубушка. Приходи опять, поболтаем. – Элизабет вернулась к койке и снова уселась на нее.
– Сара, с тобою все в порядке? – спросил Фред, видя, с каким лицом она отошла от камеры. Они все слышали уничтожающие слова Элизабет и понимали, как пронзили они сердце несчастной вдовы.
Фред приблизился к ней, полагая, что она нуждается в поддержке.
Но единственная поддержка, которая была нужна Саре, висела у него на поясе. Когда он поднял руку, чтобы положить ей на плечо, она схватила его пистолет и бросилась обратно к решетке.
– Это тебе за Сэма! – закричала она, снова и снова спуская курок.
Фред, Люк и Джек рванулись за ней. Люк добежал первым и выхватил из ее рук пистолет, но было поздно. Окровавленная Элизабет распласталась на полу камеры.
Силы покинули Сару, она обмякла в руках Фреда, повторяя:
– Она это заслужила! Она убила Сэма.
– Знаю, Сара, – успокаивал ее Фред, почти вынося из камеры. – Знаю.
Проходя мимо Джека, он передал ему ключ от камеры. Джек быстро вошел туда и склонился над Элизабет.
Входная дверь распахнулась, толпа повалила внутрь.
– Что случилось? Мы слышали выстрелы!
– Эль Дьябло ранена, – объявил Фред.
Приветственные крики вырвались из глоток ворвавшихся, они стали протискиваться вперед, стараясь разглядеть, что творится в камере.
– Кто-нибудь, позовите доктора.
Внезапно толпа расступилась, очистив проход, по которому женщина-сиделка катила инвалидное кресло с Джонатаном Харрисом. Ноги его были прикрыты одеялом.
– Что это за стрельба? Где она? Я хочу увидеть Элизабет! Я хочу видеть свою жену!
Люку удалось оттеснить горожан к выходу и закрыть дверь.
– Сюда, Джонатан, к решетке, – произнес Фред, помогая Саре сесть на стул. – Ее застрелили.
– Что?
– Я застрелила ее, Джонатан. Она лгала мне. Она убила Сэма и велела убить тебя, – монотонным голосом бубнила Сара. – Я надеюсь, что она мертва.
Джонатана подкатили к камере в ту минуту, когда Джек выпрямился и вышел из-за решетки.
– Сожалею, но ничего сделать нельзя. Она умерла, – объявил он.
Джонатан застыл в кресле, устремив глаза на труп жены.
– Отлично, – решительно произнес он. Затем он вынул руку из-под одеяла и нежно погладил пистолет, который там прятал. – Кажется, он мне теперь не понадобится. Сара уже обо всем позаботилась.
Ухаживающая за ним сиделка ахнула, потрясенная видом оружия. Она и не подозревала, вывозя его из дома, что он успел вооружиться.
– Увезите его отсюда, – сердито приказал Фред. – И, Джонатан, будьте поосторожнее с этой проклятой штуковиной!
Когда Джонатана покатили прочь, он блаженно улыбался. В дверях они столкнулись с доктором.
– Не торопитесь, док, она мертва.
Толпа снаружи здания услышала новость и радостно завопила. Банда Эль Дьябло уничтожена. Больше не будут бандиты терроризировать всю округу.
Доктор быстро осмотрел тело и подтвердил то, что они уже знали. Эль Дьябло была убита так же, как убивала сама. Гробовщик забрал ее, дело было закрыто.
Когда толпа разошлась и возбуждение спало, Джек посмотрел на Фреда:
– Что ты собираешься делать с Сарой?
Она все еще продолжала тихо сидеть на стуле, безобидная немолодая женщина с опустошенной душой.
– Не знаю. Наверное, ей придется предстать перед судьей, когда будет слушание, но он вернется только через две недели. А сейчас, по-моему, нам надо просто отвести ее домой. Она никому не опасна.
И Джек, и Люк, оба понимали, что он прав. Фред помог ей подняться на ноги, и они направились к выходу.
Сара оглянулась на Люка:
– Спасибо, что нашли ее и привезли сюда.
Люк кивнул, и Фред вывел ее за порог.
Джек грустно покачал головой, провожая их взглядом.
– Хочешь, подожди меня здесь, а хочешь, пойдем за деньгами ко мне в гостиницу.
– Я лучше пойду с тобой. Тогда мы сразу после этого поскачем в «Троицу». Тут вроде все закончено, – говоря это, Люк думал о Хэдли, Эль Дьябло и Коди.
– Закончено, – подтвердил Джек.
Вскоре они уже были на пути к «Троице».
– Ну, так каково работать со знаменитой Коди Джеймсон?
– Сложно. Надо все время быть начеку. Она по-настоящему умна и ловка. Ты знал, что ее отец был шерифом и его убили?
– Нет, но это объясняет, почему она так отлично ловит преступников.
Люк рассказал ему, как проходила погоня. Рассказал все… вернее, почти все.
– Почему она не вернулась с тобой сюда? Я надеялся увидеть ее снова.
– Она не объяснила. Полагаю, просто хотела поскорее попасть домой.
– Ладно. Ты тоже сейчас едешь домой.
– Уже нет.
– Почему? О чем ты говоришь? Налоги у тебя уплачены. В кармане сотня долларов, чтобы продержаться, пока ранчо не начнет приносить доход. Все отлично.
– Я собираюсь продать ранчо.
– Что? – Джек так изумился, что натянул поводья и придержал коня. Он глядел на друга как на сумасшедшего.
– Я продам «Троицу» любому, кто ее купит. Я уезжаю. – Он невесело улыбнулся. – Я наконец понял, что не могу вернуться в прошлое, когда мы были молодыми. Те дни ушли навсегда и больше не повторятся.
– Ты не прав. – Джек пришпорил коня и рванулся вперед, зная, что единственный довод, способный заставить Люка изменить решение, ждет его в «Троице».
– Нет, прав. Я покидаю Техас. Думаю отправиться в Аризону.
– Подожди складывать вещи.
– Почему? Ничто не изменит мое решение.
– Посмотрим.
– О чем ты толкуешь? Я много времени провел в седле, размышляя о жизни и о себе.
Как раз когда он договорил эту фразу, они поднялись на холм.
– Все верно, но, принимая решения, тебе никогда раньше не приходилось учитывать мнение других.
– Других? – Люк искоса глянул на Джека, соображая, не догадался ли тот о его чувствах к Коди. Но Джек смотрел вперед, на здание ранчо, и указывал на лишних лошадей у коновязи.
– Тебя дома ждет… общество, Люк.
– О чем ты?
Проследив за взглядом Джека, он увидел этих коней и нахмурился.
– Кто там может быть, кроме Джесса?
– Поезжай и посмотри. – Джек загадочно улыбнулся, совсем смутив Люка.
Он пришпорил коня и послал его в галоп. Люк не знал, что его ожидает, но вдруг понял, что что-то особенное… кто-то особенный…
Когда он подскакал к дому, на пороге появился Джесс и еще двое мужчин, которых издали он не мог узнать. Придержав лошадь у коновязи, Люк уставился на этих троих, не веря своим глазам.
– Добро пожаловать домой, сын, – произнес Чарльз Мейджорс.
Глава 31
Люк спрыгнул на землю и бегом кинулся к отцу. Они обнялись, не сдерживая слез. – Ты жив! – бормотал Люк.
– И ты тоже! – прерывающимся от слез голосом повторял Чарльз. – Я боялся, что никогда тебя не увижу… никогда не найду.
Не разжимая рук, он немного оттолкнул сына от себя, чтобы полюбоваться им. Они разглядывали друг друга со страхом и любовью.
Глаза Люка скользили по лицу и фигуре отца. Усы и волосы Чарльза Мейджорса стали совсем белыми, но в остальном он, казалось, не изменился.
– Привет, Люк, – произнес Дэн, спускаясь к ним с крыльца.
Люк перевел взгляд на брата. Когда они виделись в последний раз, тот был еще юношей. Сейчас перед ним стоял мужчина, закаленный невзгодами. Люк узнавал в нем свои черты: высокий, темноволосый, с такими же синими глазами.
Чарльз отпустил Люка, чтобы он мог обнять брата. Разомкнув наконец объятия, они прошли в дом. Им столько надо было рассказать друг другу. Джек вытащил что-то из седельной сумки и последовал за ними. Джесс занялся лошадьми приехавших.
– Для такого случая я кое-что припас, – объявил Джек, протягивая бутылку великолепного бурбона, той же самой марки, которую они пили до войны.
Ухмыляясь от уха до уха, Люк хлопнул его по спине.
– Ты знал, что они здесь?
– Поэтому-то я и поехал с тобой. В твое отсутствие они появились в городе, расспрашивая о тебе, и Фред поначалу принял их за охотников за наградой.
Чарльз хохотнул, вспоминая, как это было.
– Но когда мы ему объяснили, почему хотим тебя видеть, он нам очень помог. Отвел нас к Джеку, а Джек привез нас сюда – ждать твоего возвращения.
Люк снова обнял отца:
– Поверить не могу, что мы опять вместе. Что с вами произошло? Где вы были после войны? Мне сказали, что вы погибли.
– Мы не погибли в битве. Нас взяли в плен и отправили в лагерь. Оттуда мы вышли только по окончании войны и пешком пошли домой.
– Ты знаешь, что мы там застали, – негодующе добавил Дэн.
– Знаю. Это и разорвало окончательно мою связь с прошлым. После я отправился на Запад и с тех пор веду бродячую жизнь. Как вы сумели меня найти?
– Мы искали долго и упорно, – устало сказал Чарльз. – Но оно того стоило. Каждая миля, каждый час. Ведь теперь мы с тобой.
– Мы услышали в Галвестоне, как кто-то упомянул твое имя, и с этого момента шли по следу… и пришли сюда. Мы ведь понятия не имели, где ты можешь быть, так что, когда всплыло твое имя, причем именно в ту минуту, при нас, это было как дар Божий. Если бы не тот случайный разговор, мы бы до сих пор тебя искали.
– И возможно, так бы и не нашли, – кивнул Дэн.
– А теперь ты здесь, и у тебя это ранчо… снова как дома… Это замечательное место, сын, – с энтузиазмом воскликнул Чарльз. – Джесс рассказывал мне, как ты упорно трудился до всех этих неприятностей. Наверное, последние два месяца показались тебе адом. Так ведь?
– Да, нелегко пришлось, но главное – мы прикончили банду Эль Дьябло.
– Вы? Ты с Джеком?
– Плюс Коди Джеймсон.
– Да? Он так хорошо ловит преступников?
– Да, только не он, а она, – вмешался Джек. – Женщина, и к тому же отличная охотница за наградой. Они с Люком только что захватили главарей бандитов, Эль Дьябло и ее брата.
– Я горжусь тобой, сын, – заявил Чарльз. – Возможно, теперь и в городе к тебе будут относиться иначе, не так подозрительно.
– Вообще-то я подумываю продать ранчо и двинуться дальше, – нерешительно сказал Люк.
– Но почему? – торопливо заговорил Дэн. – Здесь так красиво. А если тебе нужна помощь, мы будем работать бок о бок с тобой, чтобы все наладить.
– Ты хочешь остаться со мной, зная, что произошло недавно в городе? Со мной так получается уже много лет подряд.
– Люк, мы семья, – рассердился Чарльз. – Ты мой сын. Джек рассказал мне, как в тебе ошибались, но сейчас твоя невиновность доказана. Так что прекрати убегать. Останься и дерись за то, что любишь и во что веришь.
– Если ты хочешь, чтобы это ранчо стало доходным, мы с тобой, – предложил Дэн.
Перед этим Люк решил подавить свою любовь к «Троице». Он приготовился продать ранчо за любую предложенную цену и, не оглядываясь, уехать отсюда навсегда. Но теперь, когда появился шанс остаться, снова обрести дом и семью, теперь он точно знал, чего хочет. Широко улыбаясь, он обратился к отцу и брату:
– Добро пожаловать домой. «Троица» теперь станет ранчо семьи Мейджорс, а не просто владением Люка Мейджорса.
Четверо мужчин подняли тост за будущее «Троицы» и всю ночь проговорили о том, что планирует сделать Люк по разведению лошадей. Когда наконец они отправились спать, будущее ранчо было определено. Они обязательно добьются успеха. Ведь они теперь вместе.
На следующее утро, позавтракав вместе с Мейджорсами, Джек приготовился уезжать. Седлая коня, он объяснил:
– Мне надо вернуться в город. Банда Эль Дьябло уничтожена, так что я дождусь, пока не приедут Стив с Ридом и бандитами, которых он поймал, а потом уеду на следующее задание.
– Только помни, что «Троица» твой дом тоже, – сказал ему Люк. – Ты один из нас, Джек. Возвращайся, когда сможешь.
Они пожали друг другу руки, и Джек вскочил в седло.
– Берегите себя, – на прощание улыбнулся Джек.
– Постараемся.
Джек пустил коня в галоп, а трое Мейджорсов провожали его взглядом, пока он не скрылся из вида.
Затем они вернулись на ранчо, ставшее их домом и надеждой. Они снова были вместе. И это само по себе было чудом, ниспосланным свыше.
* * *
Люк полностью погрузился в работу. Каждый день он вставал на рассвете и трудился допоздна. Теперь у него была мечта – процветающее ранчо. Он построит жизнь с нуля, станет разводить коней и скот, снова научится радоваться жизни. Тем более что отношение горожан к нему переменилось. Это было заметно, когда он ездил в город за припасами. Фред позаботился, чтобы все узнали о его невиновности, и теперь торговцы и остальные жители городка стали дружелюбнее. Снова стоило жить.
Дни сливались в недели, затем в месяцы, приобретая чудесную монотонность покоя.
Но сколько бы Люк ни выматывал себя непрерывной работой от зари до зари, ночи его были по-прежнему тревожны. Часто он просыпался перед рассветом, задыхаясь от тоски по Коди. В мучительных снах мелькали вперемежку образы сестры Мэри, Армиты и Коди. В этих видениях она гналась за ним, ловила, любила, пока он не просыпался, дивясь тому, как мог ее отпустить от себя. Дэн часто заставал его, уже одетого, встречающим на крыльце восход солнца.
Люк вспоминал Галвестон и ту ночь, когда Хэдли держал пистолет у виска Коди. Если бы с ней что-то случилось, он бы не успокоился, пока не убил Хэдли или сам не погиб в попытке отомстить за нее. Он ее любил.
Оглядываясь на прошлое, он осознал, что любовь к Клариссе, вернее то, что он считал тогда любовью, было лишь ее жалким подобием. Его чувство к Коди было глубоким и неизменным. Оно не стерлось в разлуке, а наоборот, усилилось. Он все так же ее хотел, тосковал по ней непрерывно и не мог ничего с этим поделать.
Люк отпустил ее, потому что не мог предложить ей достойной жизни. Но теперь, когда рядом с ним были отец и брат и он не собирался никуда двигаться со своего ранчо, они могли бы устроиться здесь. Могли бы построить свою жизнь.
Однако он все еще колебался. Той ночью в Сан-Антонио Коди сама его покинула. Наверное, нет, наверняка она не всерьез прошептала ему слова любви. Они просто были частью окутавшего их жаркого мрака.
Однажды днем он чинил изгородь и вдруг увидел, что к нему скачет всадник. Прервав работу, он пошел к нему навстречу и узнал Фреда.
– Рад видеть тебя, Люк, – приветствовал его шериф.
– Что привело тебя в такую даль?
– У меня тут для тебя кое-что имеется. Мне подумалось, что ты захочешь получить это сразу. – И он передал Люку толстый конверт.
Люк открыл его и увидел, что он набит деньгами.
– Это еще за что?
– Там внутри письмо от Коди Джеймсон. Она прислала его мне с просьбой передать тебе. Очевидно, это половина денег за поимку Хэдли и Элизабет.
Люк развернул послание и прочитал:
«Дорогой шериф Халлоуэй!
Пожалуйста, проследите, чтобы Люк Мейджорс получил свою законную долю нашего вознаграждения. Он его более чем заслужил.
Искренне ваша
Коди Джеймсон».
– Здесь почти восемьсот долларов. Поэтому я решил привезти их лично.
Люк изумленно посмотрел на деньги. Он сказал отослать всю награду Коди, потому что это ведь было то, ради чего она работала. И вот теперь она разделила награду с ним.
– Спасибо, Фред. Очень тебе признателен.
– Надеюсь, они тебе помогут.
– Хочешь остаться пообедать?
– Не откажусь.
За вечерней трапезой Фред развлекал Чарльза и Дэна рассказами о подвигах Коди, о которых поведал ему Джек.
– Как же случилось, что ты нам об этом даже не упоминал? – спросил Чарльз, пристально вглядываясь в лицо сына.
– Особенно рассказывать было нечего.
– Ты считаешь, что само ее умение перевоплощаться не стоит отдельного разговора?
– И сколько же раз она тебя одурачила? – со смехом спросил Дэн.
– Три раза, – ответил он, криво усмехнувшись.
– Хотелось бы мне когда-нибудь с ней повстречаться.
– Мне тоже, – кивнул Чарльз.
Не говоря ни слова, Люк поднялся из-за стола и, выйдя наружу, устремил свой взгляд вдаль. Солнце садилось, и небо на западе полыхало золотыми и розовыми полосами огня. Это было прекрасное зрелище. И ранчо было замечательное. И воссоединение с семьей… Но Люк ощущал, что какая-то часть его сердца, его души утрачена. Был только один путь это исправить.
– Ты любишь ее, сын? – раздался у него за спиной тихий голос отца.
– Да, люблю, но я никогда не говорил ей об этом, – вздохнул Люк.
– А ты не думаешь, что пора сказать?
Люк долго смотрел на небо, потом ответил:
– Можете вы с Дэном и Джессом позаботиться о делах?
Чарльз улыбнулся:
– Люк, если ты ее любишь, поезжай и привези ее домой.
Люк выехал той же ночью вместе с возвращавшимся в город Фредом. На следующий день он поскакал в Сан-Антонио.
– Мне нужно встретиться с Коди Джеймсон, – сказал Люк Нэту Томпсону, разыскав его в конторе шерифа Сан-Антонио.
– Простите, Мейджорс, но в этом я вам не могу помочь.
Люк уставился на него.
– Но почему? Вы же знаете, что я работал с ней по поимке Эль Дьябло. Почему вы не можете сообщить мне, где она живет?
Какое-то время Нэт изучал Люка, затем сказал:
– Я ничего вам не скажу, потому что в то утро, когда вы уехали в Дель-Фуэго, она оставила мне записку с просьбой ничего не говорить о ней, если вы станете расспрашивать. Я уважаю ее волю.
– Спасибо, – пробормотал Люк, покидая тюрьму.
Он был раздосадован, но вспомнил, как Коди выслеживала людей. Он многому научился, работая с ней, и теперь решил воспользоваться ее уроками. Один за другим он обошел все магазины города, пока в одном из них клерк не ответил на его вопрос:
– Конечно, семья Джеймсон живет неподалеку от города. В получасе езды, прямо на север.
Он даже вышел на улицу показать Люку направление.
Люк поблагодарил его и отправился на поиски женщины, которую любил.