Текст книги "Бесценный дар"
Автор книги: Бетти Лоуренс
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 7 (всего у книги 9 страниц)
ГЛАВА 7
Стэнли пребывал в отличном настроении. Впервые за последние несколько месяцев, с тех пор как мать поставила перед ним ультиматум: или жениться, или потерять фирму! И это заставило его осознать, насколько же долго он находился в подвешенном состоянии.
Но теперь все позади. Жизнь снова улыбается ему.
Вернувшись в особняк, он узнал от By Линя новости, которыми тут же поделился с Орландой:
– У нас вилла на одном из близлежащих островов, и мама решила провести там несколько недель. А сейчас почему бы вам не пойти взглянуть на Камиллу? – Стэнли широко улыбнулся и добавил: – Мне пока надо сделать несколько телефонных звонков, а потом… может, немного поплаваем в бассейне?
Орланда снова ощутила порхание бабочек в животе.
– Но Камилла… – начала она.
– Еще не настолько поздно, – тут же перебил ее Стэнли, – чтобы и она не могла искупаться с нами. Вечер теплый, вода прогрелась. Что скажете? – Орланда кивнула в ответ, не в состоянии вымолвить ни слова. – Вот и отлично, увидимся через полчасика, идет?
И он пошел в сторону библиотеки, а Орланда поднялась по мраморной лестнице на второй этаж.
Ей хотелось посидеть и подумать об удивительных событиях сегодняшнего дня. Но малышка, долго не видевшая мать и перевозбужденная новыми игрушками и развлечениями, кинулась к ней и, восторженно лепеча, потянула за собой показывать новые сокровища. Искренняя радость Камиллы при виде нее смягчила утреннее огорчение, пережитое Орландой, когда дочь с легкостью покинула ее ради Флоренс.
О немедленном сне даже и речи не было. Орланда переодела малышку и направилась с ней вниз.
А Ма Тан перехватила их в холле. Китаянка одобрительно оглядела изменившуюся Орланду, но никак не прокомментировала увиденное.
– Я подаю кофе в гостиную, – сообщила она. – Мадам Флоренс и месье Серж уже там.
Там же была и новая радость Камиллы – огромный плюшевый медведь, обнимать которого она бросилась с радостным визгом.
Флоренс в отличие от сдержанной китаянки была откровенна и не стала скрывать своего отношения к новому облику Орланды.
– Вы выглядите прелестно, дорогая, просто прелестно! Надеюсь, вам будет приятно услышать, что остальные предметы вашего нового гардероба уже прибыли.
– О! – только и смогла изумленно вымолвила Орланда.
– Ну естественно, дорогая. Уж не думали же вы, что одного наряда вам хватит на все случаи жизни? Я все осмотрела и должна сказать, что выбор исключительный. Лу Минь уже все развесила по местам. А теперь садитесь и поведайте, как прошел день, а я потом расскажу о Камилле.
Флоренс была в отличном расположении духа и, когда Стэнли появился в гостиной, заговорила и с ним не менее приветливо. Но Орланда не могла не заметить критического взгляда, которым старшая сестра оглядела брата, садящегося рядом со своей молодой супругой. Она покраснела и поспешно взяла свою чашку, всей кожей ощущая присутствие Стэнли, спокойно разговаривающего с сестрой и зятем.
А через несколько минут он заявил:
– Тут что-то душновато. Думаю, нам не помешает искупаться. Идемте…
Конечно, поплавать всегда приятно, но сегодня ему особенно не терпелось увидеть Орланду в пристойном купальном костюме.
Его мысли вернулись ко вчерашнему дню, когда он случайно обнаружил, что у нее достаточно стройная фигура, которую не может испортить даже отвратительная тряпка, которую она считала купальником. Теперь же, после многих часов, проведенных в опытных руках Клод, и одетая в выбранный ею дорогой купальный костюм, Орланда должна была выглядеть фантастически.
И его ожидания полностью оправдались. Молодая женщина показалась ему богиней, сошедшей с Олимпа, в гладком купальнике изумрудного цвета, вырезанном высоко на бедрах, низко – на груди и еще ниже – на спине. Пока она приближалась к бассейну, стеснительно потупившись и держа за руку крошечную девчушку, Стэнли наслаждался зрелищем, не в силах оторвать от нее глаз.
Как ей удавалось до сих пор скрывать эту прелесть, это изящество? Он снова проклинал собственную слепоту: не разглядеть такое сокровище за скучными тусклыми волосами, стянутыми в пучок или косичку, за старой поношенной одеждой! Зато теперь…
Какой бы счет ни прислала Клод, он оплатит его в двойном размере в знак признательности за доставленное ему удовольствие видеть, как Орланда медленно приближается к нему с милой застенчивой улыбкой, полная прирожденной грации.
Стэнли пошел было навстречу, но тут понял, что ему лучше немедленно броситься в воду. Он и так видел, что ей нелегко справляться с видом его почти полной наготы. А что, если ее взгляд скользнет по его груди вниз…
Вода оказала желанное воздействие – по крайней мере, на какое-то время. Стэнли проплыл до конца дорожки, повернулся и направился обратно, туда, где Орланда сидела на краю бассейна и болтала в воде ногами. Камилла, на которой был надет надувной круг, плескалась рядом, поднимая тучи брызг. Стэнли подплыл к ним, вылез на бортик и взял мяч.
– Камилла, лови!
Малышка завизжала от восторга и начала по-собачьи подгребать к красному мячу. Добравшись, начала колотить по нему обеими ручонками, мяч отплыл в сторону, и она с восторженным писком начала преследование. Орланда рассмеялась, и Стэнли с удовольствием засмеялся тоже. Он снова нырнул в воду и начал играть с девочкой.
Оказалось, что развлекать маленького ребенка очень несложно. Надо просто повторять одно и то же незамысловатое движение – например, бросать мяч снова, и снова, и снова…
– Она не устанет раньше вас, – предупредила Орланда, которая все еще сидела на бортике – ступни в воде, колени крепко сжаты – и чувствовала себя крайне неловко.
Стэнли снова засмеялся, и на душе у нее потеплело. Неужели тот самый мистер Стэнли Гилбрайт, который не желал даже знать имени ее дочери, играет сейчас с Камиллой, испытывая искреннее удовольствие? И неужели это тот самый мистер Стэнли Гилбрайт, который раньше смотрел на нее с нескрываемым презрением, а сейчас глядит так, словно она – лучшее, что он встречал в жизни?
Это просто сон, сказала себе Орланда. Я сплю… И не хочу просыпаться…
– Итак, куда мы поедем сегодня? – Стэнли задал вопрос мягким, умоляющим голосом, словно прося не отказываться.
Впервые с тех пор, как мать зациклилась на идее женить его на Марго, он ощущал себя свободным и беззаботным, готовым наслаждаться жизнью и доставлять наслаждение другим. Будущее «Гилбрайт трейдинг интернешнл» находится в его руках, и он возьмет на себя груз обязательств, но пока глобальное расширение фирмы может подождать – сейчас у него иные планы.
Очень приятные.
Он бросил взгляд на Орланду.
– В город, по магазинам? Или хотите посмотреть порт?
Она прикусила губу, и Стэнли приложил все усилия, чтобы не смотреть на ее рот. У него достаточно времени, не стоит форсировать события. Ему хотелось развлекать Орланду, показывать все, что ей будет интересно. Впереди у них целый день, и он хотел провести его только с ней, подальше от назойливого общества четы Мареттон, By Линя и А Ма Тан.
– О, – робко пробормотала Орланда, – вы не должны баловать меня. Правда, это излишне.
– Но мне это приятно, – легко ответил Стэнли. – Вам надо только выбрать, куда мы поедем. Хотите, отправимся в центр, а потом на Стэнли-маркет, попробовать жареных осьминогов? Помните, Флоренс, говорила?
Она неуверенно улыбнулась.
– Не подумайте, что я неблагодарная, но я не могу оставить Камиллу. Это нечестно и по отношению к ней, и к вашей сестре, и А Ма Тан тоже.
– Отлично, мы возьмем ее с собой. – Не то чтобы ему безумно хотелось так поступить, но Стэнли вполне понимал Орланду.
Но она продолжала неуверенно возражать:
– Большой город не лучшее место для маленькой девочки, и ей пока не интересны музеи и всякие памятники.
– Тогда мы отправимся на пляж, – сказал Стэнли, и лицо Орланды немедленно расцвело счастливой улыбкой.
– Правда? О, Камилле понравится обязательно! Она еще ни разу в жизни не была на пляже. И я тоже… – тихо закончила она.
Никогда не была на пляже… Какую же несчастную жизнь вела эта женщина, с горечью подумал Стэнли. Не только в нищете, но и в одиночестве, без родителей, в сиротском приюте. Какие же ужасы творятся на свете! Неудивительно, что она так привязалась к этому мальчишке… Джерри. Неудивительно, что искала утешения в его объятиях – и в его постели.
По его лицу промелькнула тень. И даже это отняла у нее жестокая судьба.
– Значит, решено, – повторил Стэнли. – Едем на пляж!
Это лучший день в моей жизни, думала Орланда, даже лучше, чем вчерашний. Ведь она провела его вместе с Камиллой и Стэнли. А таким Стэнли она еще не видела. Да, он был столь же великолепным, как и всегда, столь же удивительно внимательным, как вчера, но к тому же веселым и ребячливым, как в бассейне с Камиллой накануне вечером.
Но было в нем и что-то еще, что она не могла определить, нечто заставляющее кровь бурлить в венах каждый раз, когда они со Стэнли обменивались взглядом.
О, Орланда знала, что живет словно во сне, а точнее, в раю – в раю, где сидит на пустынном песчаном пляже, с Камиллой, раскинувшейся поперек ее вытянутых ног, и со Стэнли, старательно строящим песчаные замки, которые девочка каждый раз с радостным визгом ломала обеими ручонками. Солнце сверкало на сильном загорелом торсе лучшего в мире мужчины, заставляя ее снова и снова смотреть на него, впитывая мельчайшие подробности.
И в мозгу потихоньку зарождалась опасная, искушающая мысль как было бы здорово находиться здесь не с человеком, женившимся на ней, чтобы разрушить планы матери наиболее болезненным для той способом, а с настоящим, любящим мужем, отцом ее дочери…
Но они не были семьей, отнюдь не были. Просто Стэнли по-доброму обращался с ней, вот и все. Пытался доказать, что его мать была не права, наговорив ей обидные, оскорбительные, гадкие слова. И от этого она чувствовала себя очень неловко. Но еще тяжелее было сознавать, что он выбрал ее именно за непривлекательность как внешнюю, так и в плане морали. Орланда не стыдилась себя. Не ее вина, что она выросла в сиротском приюте. А Камилла – лучший и последний подарок Джерри, который она ценит больше самой жизни, и пойдет на все, что угодно, лишь бы вырастить девочку здоровой и счастливой. Даже если для этого придется работать судомойкой или изображать жену богатого мужчины, который сам же презирает ее за это…
Она снова взглянула на Стэнли. Но сейчас он не презирал ее. Нет, он всеми возможными способами демонстрировал ей свою доброту и внимание. Сердце Орланды болезненно сжалось.
Он заметил ее взгляд, приостановил свое занятие – восстановление в который уже раз разрушенного замка, поднял глаза… И Орланда начала медленно краснеть. Стэнли многозначительно улыбнулся, и краска на ее щеках стала ярче. Он смотрел на нее долго-долго, и она чувствовала, что между ними есть что-то такое, от чего слабеют колени, а сердце начинает биться где-то в горле.
Камилла, заметив, что Стэнли отвлекся от своего занятия, кинулась вперед и шлепнулась на замок животом, прекрасно представляя все последствия своего поступка.
– О, детка, ты настоящая разрушительница! – воскликнула Орланда и рассмеялась, с облегчением оторвав глаза от серых глаз искусителя и в то же время тоскуя об утрате тонкой невидимой нити, связывающей их.
Стэнли тоже засмеялся, вскочил на ноги, подхватил Камиллу и посадил к себе на плечи.
– Ну, хватит, маленькая разбойница, – с шутливой строгостью заявил он, – пора окунуть тебя в море! – Стэнли протянул руку Орланде, и она стеснительно вложила свою ладонь в его. – И тебе тоже!
Он помчался к кромке воды, с Камиллой, вцепившейся в его светлые волосы и заливающейся смехом, с Орландой, держащейся за его руку, и бросился в море, утянув обеих за собой. Стэнли снова и снова подбрасывал девочку вверх и вниз на мелких волнах, и скоро оба уже едва дышали от смеха, визга и криков.
Сердце Орланды буквально переворачивалось в груди, когда она смотрела на Стэнли, играющего с ее дочерью. Как он хорошо обращается с ней, словно так и должно быть!
И снова опасная, искушающая мысль закралась в сознание: ах, если бы только это могло оказаться правдой! О, если бы только они могли стать семьей, настоящей счастливой семьей, которую так сейчас напоминали!
Орланда одернула себя. Сегодня – день райского блаженства, и пусть он останется в ее памяти таким навсегда.
Вечером, уставшие и пресыщенные развлечениями, они отправились в обратный путь. Орланда сидела на заднем сиденье автомобиля, обнимая заснувшую Камиллу, и, прикрыв глаза, размышляла.
Когда они начали длинный подъем по холму Виктории, она подумала, насколько же сегодняшняя дорога отличается от того пути, который они проделали в том же составе всего четыре дня назад, в день приезда.
Был ли нынешний Стэнли тем же человеком, что и тогда? Она вспоминала, как он сидел в углу лимузина, с головой уйдя в работу, не обращая внимания ни на нее, ни на Камиллу. Мы тогда не существовали для него, думала молодая женщина. Были просто предметами, которыми он пользовался, которые передвигал нужным ему образом, вещами, которые он купил.
Ее глаза затуманились: последнее не изменилось. Стэнли по-прежнему платит ей. Но как же это согласуется с его нынешним обращением с ней? О да, Орланда знала, что он старается загладить вину матери. Но ведь сегодня он по-настоящему получал удовольствие, играя с Камиллой. Разве это тоже просто проявление доброты?
И в который уже раз она отбросила эту мысль. Нет смысла постоянно возвращаться к одному и тому же. Она не должна портить себе удовольствие от чудесного дня. Лучше бездумно слушать ровное гудение мощного мотора, смотреть на красивого мужчину за рулем и складывать все подробности в память до лучших… точнее, худших времен.
Когда они добрались до особняка, Орланда сама задремала. Солнце, вода и воздух сделали свое дело. С трудом разлепив веки, она вылезла из автомобиля и вытащила Камиллу, которая открыла глаза, снова полная сил и энергии, и потребовала, чтобы ее поставили на землю. Затем малышка заковыляла к двери, открытой By Линем. Старик спустился к машине, что-то негромко сказал Стэнли и занялся выгрузкой их багажа.
– Флоренс с мужем уехали, – сообщил Стэнли Орланде. – Отправились утешать мать, по крайней мере, так говорит By Линь. Так что дом в нашем полном распоряжении.
Он улыбнулся ей – так же многозначительно и интимно, как и на пляже. Орланда вздрогнула и внезапно перепугалась, поняв, что будет обедать со Стэнли наедине. В прежние разы присутствие четы Мареттон отвлекало ее и помогало не так остро реагировать на присутствие Стэнли, не так ощущать его привлекательность.
Но тут, уже стоя в дверях, Стэнли небрежно бросил:
– Нас сегодня пригласили на вечеринку. Друзья хотят поздравить меня с днем рождения. У нас еще полно времени до отъезда, ты успеешь отдохнуть и уложить Камиллу.
Первой реакцией Орланды было облегчение. Потом до нее дошло, что именно подразумевают его слова.
– Пожалуйста, Стэнли, не надо. Ты не обязан брать меня с собой. Я прекрасно проведу время и здесь… – начала Орланда, но он остановился у подножия лестницы и внимательно посмотрел на нее.
– Им также, – усмехнувшись, продолжил он, – хочется взглянуть на тебя. Они интересуются, что за жену я привез из Австралии.
Орланда закусила губу.
– Гмм… полагаешь, это разумно?.. Вдруг они догадаются, что… ну, что наш брак ненастоящий? – Ей непросто было произнести эти слова, но она справилась.
На мгновение в глазах Стэнли появилось странное, необъяснимое выражение, потом исчезло. И он твердо ответил:
– У нас настоящий брак, Орланда, совершенно законный, и мы обязаны вести себя соответственно. И кроме того, – голос его приобрел чуть насмешливые и одновременно улещивающие нотки, – разве тебе не хочется надеть одно из твоих новых вечерних платьев?
Она не ответила, только неловко потупилась. И Стэнли продолжил:
– Ну а теперь почему бы тебе не пойти немного отдохнуть. Камиллу можно пока доверить А Ма Тан, она поиграет с ней и накормит ужином, а ты потом искупаешь ее и уложишь, ладно?.. И кстати, она предложила найти старую детскую кроватку, которая хранится где-то на чердаке, и поставить рядом с твоей. А Ма Тан сказала, что так вам будет удобнее спать. Думаю, ты не станешь возражать?
Орланда покачала головой.
– Нет, конечно нет. А Ма Тан очень внимательна.
Когда они с Камиллой поднялись в спальню, кроватка стояла уже там. Великолепный предмет мебели, вполне достойный интерьеров особняка, прекрасно сохранившийся и, совершенно очевидно, недавно вычищенный домоправительницей. Камилла немедленно забралась в нее и уселась посередине с видом полного довольства. Интересно, усмехнулась про себя Орланда, какой будет ее реакция, когда поднимут боковую стенку и она поймет, что не может залезать и вылезать самостоятельно?
Зная, что дочка, накормленная, выкупанная и готовая ко сну, возится со своими игрушками внутри кроватки, Орланда отправилась в душ. Немного волнений ей доставили волосы. После целого дня на пляже они пропитались солью и растрепались и нуждались в мытье, а она не знала, удастся ли ей самой воссоздать прекрасные локоны, сделанные в салоне Клод. Но она тщательно следовала данным ей инструкциям, нанесла на чистые волосы немного мусса и уложила феном, который нашла в шкафу.
Результат оказался много лучше, чем она надеялась. Потом наступил черед косметики, которую прислали вместе с одеждой. И вскоре Орланда уставилась на свое отражение в зеркале, не веря, что лицо с огромными глазами, длиннющими ресницами и полными губами принадлежит ей, что такое преображение ей подвластно.
Камилла, крепко обняв нового плюшевого медведя, уснула, а Орланда открыла дверцы гардероба и принялась изучать его содержимое.
Она остановила выбор на длинном красном платье, облегающем ее изящные бедра и расходящемся от колен книзу. Лиф подчеркивал ее небольшую грудь. Одев это яркое струящееся чудо, Орланда подошла к зеркалу и замерла от восторга.
Неужели это она?
Прикоснулась к волосам – отражение повторило ее движение. Значит, это действительно правда и грациозная женщина с волосами цвета темного янтаря и огромными глазами, одетая в изысканное вечернее платье Орланда Смит.
Она не могла отвести глаз от своего отражения, смотрела и смотрела.
Тихий стук в дверь прервал ее мечтательное созерцание. Это пришла одна из служанок, чтобы посидеть у кроватки спящей малышки.
– Мистер Стэнли внизу, ждет вас, миссис Гилбрайт, – почтительно доложила она, окидывая восхищенным взглядом молодую женщину.
Орланда взяла шелковую сумочку, надела красные, тоже шелковые туфли на высоких каблуках и медленно вышла из спальни, пожелав служанке доброй ночи. Осторожно спускаясь по лестнице и придерживая пальцами юбку, она вдруг поняла, что Стэнли наблюдает за ней снизу.
Орланда тоже взглянула на него. Раньше ей казалось, что он потрясающе, сногсшибательно красив в деловых костюмах, но сейчас, увидев его в смокинге, поняла, что даже представления не имела, что такое настоящая мужская красота. Стэнли только что принял душ и побрился. Его светлые волосы еще чуть влажно поблескивали.
Молодая женщина продолжала спускаться, не отрывая от него восхищенных глаз. Когда она оказалась внизу, Стэнли приблизился… Орланда сначала даже не поняла, что он делает… А он наклонился и поцеловал ее руку!
Легкое прикосновение его губ чуть не заставило ее потерять сознание.
– Ты великолепна, – выдохнул Стэнли, поднимая голову, но не выпуская ее пальцев. Орланда ничего не ответила, только смотрела на стоящего перед ней молодого бога. – Тебе не хватает только вот этого.
Стэнли опустил руку в карман и достал оттуда нечто, показавшееся ей сверкающим водопадом. Бриллиантовое колье переливалось всеми цветами радуги – фантастическое, невероятное, незабываемое зрелище. Он повернул Орланду к себе спиной и приложил украшение к ее полуобнаженной груди.
– Я не могу надеть это! – вскричала она. – А вдруг потеряю!
Но он только засмеялся в ответ и защелкнул замок.
Пока они шли к автомобилю, Орланда крепко прижимала обе руки к шее и не отпустила их, даже когда села.
Сегодня Стэнли ехал медленно.
– Не хочу растрепать твои волосы, – с улыбкой заявил он и еле слышно добавил: – Приберегаю это удовольствие на потом.
Неужели он действительно сказал это или мне только показалось? – думала Орланда. И тут же в голову пришла другая мысль.
– Стэнли… – Называть его по имени, говорить ему ты, пока еще было ей нелегко. – Стэнли, что мне надо знать, как вести себя сегодня вечером?
Он окинул ее беглым взглядом.
– Мы едем к моему лучшему другу Свену. Он и Марта женаты уже три года. Марта сейчас в положении. И оба ужасно хотят познакомиться с тобой. Но ты не беспокойся… – Стэнли на мгновение замолчал. – Свен знает, почему я так поспешно женился.
Орланда тяжело сглотнула.
– Значит, он в курсе твоих взаимоотношений с матерью? – напрямик спросила она. – Но тогда разве он не удивится, что ты взял меня с собой?
– Нет.
Неожиданно ей в голову пришла новая, отвратительная и пугающая мысль.
– Ты не для того везешь меня, чтобы… чтобы рассказать им, где и при каких обстоятельствах нашел меня? Что я лишь средство в твоей битве с матерью?
Неужели Стэнли намерен сделать именно это? Ввести ее в дом, полный незнакомых людей и во всеуслышание заявить, что женился на женщине, которая работала судомойкой в дешевом кафе и подошла к нему на улице, чтобы попросить милостыню?
Стэнли чертыхнулся, резко затормозил и под визг шин остановился на обочине.
– Нет! – яростно выкрикнул он, повернувшись к ней, потом уже тише повторил: – Нет… На сей раз, – в голосе его зазвучали нотки раскаяния, – на сей раз я не собираюсь так поступать. Сегодня я взял тебя с собой, потому что… – Стэнли замолчал, потом с кривой усмешкой продолжил, – потому что, если не привезу тебя сегодня, Свен и Марта сами заявятся завтра в особняк, чтобы посмотреть на мою молодую жену. Мне показалось, что проще познакомить вас посреди большой толпы незнакомых людей, к тому же у нас будет возможность уйти, когда захочется.
Но Орланда продолжала смотреть на него расширенными от испуга глазами.
– Не бойся, я никому не позволю обидеть тебя, – неожиданно-ласково сказал Стэнли.
Потом, чтобы разуверить ее, прогнать затравленное выражение из красивых глаз, добиться, чтобы она прекратила смотреть на него, как на чудовище, готовое растерзать ее, он наклонился и поцеловал нежные, чуть вздрагивающие губы. Не страстным, пока еще нет, а нежным поцелуем, в котором крылось обещание. Обещание ей. Обещание ему самому.
Едва его рот коснулся ее, Орланда растаяла, превратилась в тягучий мед, глаза закрылись сами собой…
Потом Стэнли отстранился. Она подняла веки и посмотрела на поцеловавшего ее мужчину, прямо ему в глаза. Он не отвел взгляда.
– Не бойся, дорогая…
Они снова выехали на шоссе, рассекая мощными фарами черноту гонконгской ночи.
Вечеринка, к счастью, оказалась приятной и не таила в себе никаких неприятных сюрпризов. Особняк четы Кройдон был роскошным, а на подъездной аллее стояло такое количество дорогих машин, что Орланда сбилась со счета и снова запаниковала. Нет, она не может сделать этого! Не может, и все тут! Любой сразу поймет, что жена Стэнли Гилбрайта – самозванка.
Она дрожала от страха, несмотря на теплый вечер, когда на ее плечо опустилась сильная мужская рука.
– Ты выглядишь, как говорится, на миллион долларов, и я позабочусь о тебе.
Стэнли выполнил обещание. Он не покидал ее ни на секунду, хотя Орланда вскоре поняла, что необходимости в этом нет. Свен и Марта оказались любезной, гостеприимной парой и приветствовали молодую супругу Стэнли с искренней радостью.
За весь вечер был только один неприятный момент. Когда Марта поспешно подошла к Стэнли и что-то прошептала ему на ухо, глазами указав направо. Он выслушал, покачал головой и сказал что-то легкое и беззаботное. Марта одобрительно похлопала его по руке и исчезла.
– Марго приехала, – сообщил Стэнли, повернувшись к Орланде. – Но ты не бойся. Марта и Свен позаботятся, чтобы у нее не было возможности устроить сцену.
Потом оказалось, что Марго и не имела намерения оскорбить жену своего предполагаемого жениха. В какой-то момент, оказавшись рядом с Орландой, она негромко произнесла:
– Вы великолепно выглядите, дорогая. Наверное, провели день у Клоди? Изумительные бриллианты! И платье от Кардена. Неплохо, совсем неплохо. – Она говорила спокойно, довольно приветливым тоном, но Орланда не могла расслабиться. Маргарет заметила это и засмеялась. – О, не волнуйтесь. Что сделано, то сделано. Я зла на вас не держу. Кроме того, вас должно беспокоить не мое отношение, а Клариссы. Это она хотела, чтобы я была се невесткой.
Стэнли немедленно вмешался.
– Моей матери следовало бы прежде думать, чем пытаться решать за меня такие серьезные вопросы. А сейчас, Марго, надеюсь, ты извинишь нас, я хочу познакомить Орланду еще кое с кем.
Он взял Орланду за локоть и подвел к группе молодых людей, которые приветствовали их радушно, не увидев в ее появлении в обществе Стэнли ничего исключительного или необычного. Разве только то, что все произошло так неожиданно. Один из его приятелей даже отпустил пару рискованных замечаний и по этому поводу, и по поводу разочарования, постигшего Марго. Стэнли улыбнулся.
– Сам понимаешь, Пол, – он обнял Орланду за талию, – я был занят в другом месте.
Пол понимающе улыбнулся.
– Чего же тут не понять. Ты счастливчик, Стэн, я всегда это говорил.
Стэнли улыбнулся еще шире.
– Да еще какой! – И прижал Орланду к себе.
Он продолжал знакомить ее с гостями, в ответ Орланда только кивала и улыбалась. Она не только лишилась дара речи, а вообще перестала дышать от такой близости с ним, лишь упивалась теплом его тела и уверенностью, что ей ничто не угрожает…
– Ну как, тебе нравится? – спросил он.
Она снова кивнула. Потом заставила себя произнести:
– Все очень любезны.
Стэнли улыбнулся.
– Ну еще бы. Ты – предмет всеобщего восхищения мужчин и зависти женщин.
– Ты очень добр ко мне, – прошептала Орланда, покраснев.
– Добр? Так вот что ты думаешь обо мне, дорогая? Вижу, придется тебя переубеждать. – И он так посмотрел на нее, что она едва не лишилась чувств.
Они вскоре собрались уходить. Марта и Свен проводили их до машины и пожелали доброй ночи, многозначительно улыбнувшись.
Стэнли заметил смущенное выражение на лице Орланды.
– Кройдоны знают, что мы молодожены, – пояснил он, – именно поэтому нам и позволили уйти так рано. Остальные будут веселиться до утра.
– О, – слабо отозвалась Орланда и принялась сосредоточенно пристегивать ремень безопасности.
Обратная дорога пролетела незаметно. Подкатив к особняку, Стэнли помог ей выйти из машины и дойти до дверей, не споткнувшись на высоких каблуках.
– Хочешь взглянуть на Камиллу? – спросил он, когда они оказались в холле. – Думаю, служанка обрадуется, если ее отпустят отдыхать.
– Д-да… – ответила Орланда и стала подниматься по лестнице, старательно подбирая длинную юбку, чтобы не наступить на подол.
Оказавшись в спальне, она поблагодарила молодую китаянку и позволила ей уйти, затем подошла и засмотрелась на Камиллу, безмятежно спящую в достойной маленькой принцессы кроватке. Потом отвернулась и начала расстегивать колье.
Как грустно, что вечер уже закончился. Тяжело вздохнув, Орланда раздвинула занавески, открыла окно и легла грудью на подоконник, вдыхая свежий, напитанный цветочными ароматами воздух…