Текст книги "Тайна Синего имама"
Автор книги: Бернар Бессон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)
– Верное решение! Они только что из печи!
Булар улыбнулся и протянул купюру в десять евро.
– А какой аппетит у этого парня! – прокомментировал Булар заказ недавнего посетителя.
– Я его в первый раз вижу, – сказала продавщица. Лицо Булара было ей знакомо: она раза два встречала его на улицах Фрон-де-Сен.
Синий имам забрал сдачу и, держа пирожное в руке, направился в сторону туннеля. Через несколько часов все лучшие антитеррористические силы Франции будут уничтожены именно здесь. Это тоже часть плана.
Министерство внутренних дел,
офис Отдела секретных дел, 11:45
Удобно устроившись перед терминалом «Бельфегора», Дюрозье просматривал список телефонных звонков и электронных сообщений, полученных и отправленных Клеман-Амрушем с сентября 2001 года. Потом он запустил программу, чтобы найти информацию о людях, с которыми общался писатель, в базах данных полиции, разведки, а также в картотеках Евросоюза.
Немного подумав, он решил также проверить базы данных Министерства внутренних дел, чтобы узнать, не пытался ли недавно какой-нибудь известный полиции или спецслужбам исламский активист вступить в контакт с Клеман-Амрушем, чтобы выведать у него какую-нибудь информацию. Дюрозье порой казалось, что «Бельфегор» – одушевленное существо, его друг и коллега, обожающий свою работу, – с такой готовностью компьютер принимался выполнять поставленные перед ним задачи. Через несколько секунд на экране компьютера появился текст:
Предлагаю классифицировать данные по хронологическому и социально-профессиональному принципу.
Дюрозье восхитился трудовым рвением своего «друга» и, чтобы выразить благодарность, вслух поставил перед ним новую задачу:
– Можешь сделать мне диаграмму, иллюстрирующую, как часто Клеман-Амруш общался с каждым из своих контактов?
Думаю…
Пока «Бельфегор» думал, Дюрозье пошел за банкой пива к холодильнику Морвана. Вернувшись к компьютеру, он увидел, что ответ уже на экране, и расслышал слова:
Можно составить графики плотности.
«Бельфегор» различал голоса всех работников Отдела секретных дел, и сейчас голосом Валери спросил:
Запускаю?
– Давай!
Задавая «Бельфегору» эту задачу, Дюрозье хотел получить сведения о контактах Клеман-Амруша, чтобы определить, не могли какой-нибудь исламист, используя не засветившегося в полиции человека, попробовать втереться в доверие к автору «Забытых стихов». Через две минуты Дюрозье увидел на экране первые результаты. Начиная с 11 сентября 2001 года Мишель Клеман-Амруш получил 8513 электронных писем и телефонных звонков. 7967 звонков и писем было сделано и отправлено им самим. Иными словами, в среднем десять сообщений или звонков в день, довольно средний, если не сказать, низкий показатель.
Дюрозье сделал вывод, что Клеман-Амруш склонен к одиночеству, впрочем, ничего странного тут не было.
Он и сам заметил странность, которую особо подчеркивал «Бельфегор». В период между 11 сентября 2001 года и публикацией «Забытых стихов» Клеман-Амруш значительно активнее общался с внешним миром, чем после выхода книги. В результате скандала, разразившегося после выхода «Стихов», писатель стал меньше разговаривать по телефону и три раза сменил номер и электронный адрес, шесть раз поменяв провайдеров.
Дюрозье потребовал, чтобы «Бельфегор» произвел классификацию по социально-профессиональному принципу. Восемьдесят два процента звонков и электронных писем на первый взгляд были связаны с научной и литературной сферой его жизни. Остальные восемнадцать относились, по словам «Бельфегора», к «домашней сфере».
Клеман-Амруш был интеллектуалом без личной жизни и целиком отдавался своей работе. Кардона Кампо, пресс-атташе издательства «Галуа», звонила своему самому прибыльному автору раз в неделю. Число звонков из телефонных кабин и электронных писем с неизвестных адресов, отправленных из интернет-кафе, было совсем невелико. Жизнь Клеман-Амруша казалась ясной и прозрачной.
Его контакты с майором Анри Лебланом были очень редки и непродолжительны. Офицер Управления общей разведки звонил своему информатору раз в месяц с завидной регулярностью. Изучение контактов Клеман-Амруша не принесло значимых результатов. Список состоял исключительно из французских и иностранных ученых. Клеман-Амруш общался только с положительными людьми, которые, в свою очередь, никогда не перезванивались и не переписывались с теми, чьи имена фигурировали в базах данных полиции и антитеррористических служб.
Дюрозье оставил «Бельфегор» за работой и вернулся к списку звонков и мейлов, отправленных и полученных за последнюю неделю. Он сразу обратил внимание на череду необычных звонков. 22 декабря, накануне убийства, звонил Перси Кларенс. Разговор продолжался с 11:00 до 11:53.
В тот же день, с 12:05 до 16:14, Клеман-Амруш, обычно редко кому-то звонивший, сделал девять звонков в разные парижские журналы и литературные издания. С каждого из номеров ему позже перезвонили, последний разговор состоялся в 17:45. В 18:01 Клеман-Амруш набрал номер Перси Кларенса и долго с ним беседовал.
Из всего этого Дюрозье вывел, что накануне смерти Перси Кларенс попросил Клеман-Амруша что-то узнать, после чего писатель связался с журналистами, которые могли обладать этой информацией, а потом перезвонил переводчику своей книги. О чем же спрашивал Перси Кларенс и что сообщил ему Клеман-Амруш? Дюрозье дорого бы заплатил за то, чтобы узнать о содержании переговоров, но «Бельфегор» пока еще не прослушивал все телефонные звонки, в отличие от своих «собратьев» в Агентстве национальной безопасности и российской Службе внешней разведки.
23 декабря, в день убийства Перси Кларенса, Клеман-Амруш дважды, в 18:10 и 18:16, звонил на коммутатор издательства «Галуа». Последний звонок был сделан из башни «Марс» в 19:15, и разговор продолжался полчаса. Дюрозье попросил программу определить номер, на который был произведен этот последний звонок, и выяснил, что номер зарегистрирован на имя некоего Ашиля Фауэ, проживавшего в Шестом округе Парижа по адресу улица Драгон, 5. Это имя не появлялось ни в одной базе данных.
Сегодня, 24 декабря, Клеман-Амрушу звонили всего дважды, причем оба звонка были сделаны Кардоной Кампо, первый раз – с коммутатора издательства «Галуа», второй – из кафе на площади Сен-Сюльпис, когда Кардону уже сопровождала Валери. Кто же такой Ашиль Фауэ?
Дюрозье поднялся на пятый этаж к майору Юберу Бранкару и его архивам.
– У тебя есть что-нибудь на Ашиля Фауэ, проживающего на улице Драгон, пять? – спросил он.
– Так сразу не скажу.
– Не могу объяснить почему, но мне кажется, что этому типу что-то известно об убийстве Перси Кларенса и он как-то связан с Клеман-Амрушем. Его имени нет ни в одной базе данных. Мне нужно, чтобы ты просмотрел записи Леблана.
Бранкар кивнул, набрал на клавиатуре имя Ашиля Фауэ и запустил поиск по отчетам майора Леблана. Результат не заставил себя ждать.
– Леблан ни разу не упоминает твоего Ашиля Фауэ.
– И тем не менее этот человек знаком с Клеман-Амрушем!
– Вполне возможно, но Леблан никогда им не интересовался. Леблан уже давно на пенсии, он не поддерживает никаких связей с Управлением общей разведки. Он как-то нехорошо расстался с ними. Если ты очень постараешься, может быть, он расскажет тебе, какая связь существует между Клеман-Амрушем и Ашилем Фауэ.
– А где живет этот Леблан?
Бранкар встал со стула, и его лицо скривилось от боли. Наверное, воспаление седалищного нерва, подумал Дюрозье. Держась за поясницу, Бранкар подошел к сейфу.
– Мои старые кости уже больше не могут вынести этого бесконечного сидения у компьютера.
– Тебе должны платить за вредность.
– Поговори об этом с Морваном!
Повозившись с кодовым замком, за которым скрывались дела бывших работников отдела, Бранкар открыл дверцу сейфа.
– Ты особо об этом не болтай…
– Буду нем как рыба!
– Здесь у меня все дела наших бывших. Скоро и мое тут будет, а потом и твое. Контора не забывает никого и ничего.
– Кошмар да и только.
Добросовестный хранитель архивов Управления общей разведки, Бранкар исхитрился, ничего не вынимая из сейфа, тут же открыть одну из папок на нужной странице.
– Если бы ты знал все тайны, которые тут собраны…
– Не знаю и знать не хочу.
– Врешь!
Дюрозье улыбнулся. Спина Бранкара в белой рубашке заслоняла ряды выцветших папок.
– Леблан живет на улице Драгон, дом один, в двух шагах от твоего Ашиля Фауэ. Браво, малыш! Морван умеет подбирать себе сотрудников.
Бранкар запер сейф и повернулся к Дюрозье:
– Пойдешь навестить Леблана?
Дюрозье кивнул.
– Я должен тебя предупредить.
– Слушаю.
Бранкар выглядел очень усталым. Должно быть, в сейфе хранилась парочка особенно несимпатичных скелетов. Да что там сейф, в памяти Бранкара наверняка хранятся тонны информации, не охваченной ни одной базой данных.
– Леблан был из породы мечтателей, смотрел в будущее…
– Что ты имеешь в виду?
– Здесь лучше не задумываться слишком глубоко. Начальство не любит тех, кто высовывается.
– Он, по крайней мере, ничего плохого не сделал?
– Не думаю, но если ты собрался пойти к нему, стоит тебя предупредить.
– Что такое?
Разговор принимал какой-то странный оборот. Стоявший перед сейфом Бранкар, честный и педантичный, побледнел.
– Если я ему не позвоню, он может просто захлопнуть дверь у тебя перед носом.
– Так позвони!
Дюрозье знал, что Бранкар позвонит своему старому приятелю Леблану, как только он уйдет, но хранитель архивов прекрасно отдавал себе отчет, что его звонок оставит след. Будучи человеком осторожным, Бранкар хотел заручиться поддержкой Дюрозье, он может быть ему полезен, если оправдаются его худшие ожидания.
– Мне пора идти, – сказал Дюрозье.
– А это все заберешь? – Бранкар указал на стопки бумаг, лежавшие у принтера. – Это распечатки отчетов Леблана, которые ты просил.
– Я зайду попозже. В данный момент я предпочитаю устное общение письменному. Так больше шансов узнать правду.
– Возможно. Но будь осторожен. Не то ты рискуешь узнать вещи, которые нигде не записаны.
– Тем лучше.
Парэ-ле-Моньяль, 12:10
Абу Кибер вел машину по дороге вдоль канала, пересекавшего Парэ-ле-Моньяль. Туристические автобусы и легковые машины ехали плотным потоком, выпуская клубы выхлопных газов, которые уносил северный ветер.
Четверо мужчин, сидевших в кабине грузовика, смотрели на вздымавшиеся в небо колокольни.
– Это священный город неверных, – произнес один из них. – Несколько лет назад сюда приезжал их Папа.
Абу Кибер включил поворотник и свернул на боковую дорогу, ведущую к парковке для туристов и паломников. Грузовик с логотипом фирмы «Дарти» въехал на площадку вслед за туристическим автобусом, и Абу Кибер начал высматривать укромное место для парковки. Наконец он пристроился за полуприцепом.
– Я выйду и изучу обстановку. Ждите моего сигнала.
Абу Кибер вылез из кабины, оглядел стоявший рядом грузовик и направился к центру парковки. Осмотревшись, он не приметил никого, кто мог бы увидеть то, что они собирались сделать. В радиусе ста метров от замаскированной бетономешалки не было ни одной движущейся машины, ни одного человека. Он подал сигнал рукой. Мгновенно трое бойцов вылезли из кабины и сняли пластиковые панели, покрывавшие бока и заднюю дверь грузовика. Менее чем за минуту грузовик «Дарти» превратился в транспортное средство «Теледиффюзьон-де-Франс». Братья поменяли номера и колеса и установили на крыше антенну. Абу Кибер достал свой мобильный и позвонил Анри Булару. Синий имам находился в Париже, чтобы координировать подготовку к теракту.
– Мы находимся в точке С. Все идет по плану.
– Я в точке М, – сообщил Булар. – Неверные заглотили приманку. Аллах Акбар!
– Аллах Акбар!
Абу Кибер нажал на отбой. Телефонные номера, которыми они пользовались, не были известны западной полиции и спецслужбам. Абу Кибер вознес хвалу Господу. События развивались по предусмотренному плану.
Он вернулся к соратникам и разделил с ними скромную трапезу, состоявшую из бутербродов с тунцом и мятного чая. Трое Братьев молчали, и Абу Кибер сразу понял: что-то не так. Он постарался ободрить их.
– Господь с нами, – сказал он.
Один из боевиков, тот, что был с ним в Египте во время казни американского посла, задал вопрос, который все остальные не решались сформулировать:
– Что мы будем делать с этим грузовиком? Мы не совсем понимаем, зачем это все нужно. Когда мы с тобой пересекали Красное море, чтобы привезти Тарика, Саида и Ридуана, ты использовал наши профессиональные навыки. А теперь мы даже не знаем, что ты задумал.
Абу Кибер уже давно ожидал этих слов. Трое его верных спутников были боевыми пловцами высшей категории, солдатами, умеющими действовать гарпуном и кинжалом на глубине, способными потопить корабль и преодолеть сложнейшие подводные препятствия. Абу Кибер прекрасно понимал их недоумение.
– Я до сих пор вам ничего не говорил в целях безопасности. Я знаю, что, если вас схватят, вы будете молчать, но у этих псов есть препараты, чтобы развязать человеку язык. Против них даже вы бессильны. Вы поймете, что происходит, только в самый последний момент. Мы ударим внезапно, сразу в нескольких местах.
Абу Кибер понимал, что и так уже сказал слишком много, но он знал, что сейчас необходимо поддержать боевой дух Братьев. В этом залог успеха операции.
– Мы начнем с удара по столице. Уже через несколько часов мы взорвем штаб французских секретных служб и их министра.
Абу Кибер не стал говорить им о том, что в первую очередь они отправят в ад человека, который из Парижа организовал похищение и казнь Тарика Хамзы. Сообщить им об этом было невозможно. Для этих бойцов Тарик Хамза был легендой, бессмертным соратником Бен Ладена.
– А грузовик?
– Скоро он превратится в ужасное оружие.
– Абу Кибер, мы – солдаты, мы никогда раньше не пользовались бетономешалкой как оружием.
– Очень скоро я вам все объясню. Ваши имена будут прославлены, поколения верующих станут воспевать ваши подвиги на земле и в раю до Страшного суда! – Абу Кибер отпил глоток мятного чая.
– А Синий имам?
– Он в Париже. Синий имам ведет наблюдение за врагом.
– Мы увидим его?
– Да, но вы даже представить себе не можете, как это произойдет.
Министерство внутренних дел, 12:20
В кризисном центре Министерства внутренних дел продолжалось совещание. Пивер переходил от одной группы к другой: могучая фигура телохранителя мелькала между мониторами, а его огромные ручищи то и дело опускались на клавиатуры компьютеров. Собравшиеся пытались, как посоветовал Морван, думать быстрее врага. Но как это сделать, если никто толком не мог себе представить, что именно замышляют террористы?
Фотография Тарика Хамзы на экране сменилась другими фотографиями. Мелькали лица известных исламистов, но собравшиеся никак не реагировали на этот калейдоскоп. Представители «Франс-Телеком» связались с другими телекоммуникационными компаниями, чтобы установить номера мобильных, которые были потеряны, украдены или ни разу не использованы их владельцами.
Пивер подошел к группе с синими карточками. Трое представителей жандармерии подвинулись, чтобы освободить для него место.
– Мы изучаем все происшествия, имевшие место на территории Франции с момента убийства Перси Кларенса, – сказал один из них.
– Что именно вы ищете? – заинтересовался Пивер.
– Честно говоря, мы сами пока не знаем.
– Понимаю.
– Мы просматриваем информацию обо всех ограблениях, драках, ночных скандалах в барах и так далее, все поступившие жалобы.
– Ну и?
Представитель жандармерии посмотрел на монитор и с сожалением сообщил:
– Мы не находим ничего подозрительного. Ничего, указывающего на то, что в стране орудует отряд террористов. Мы обращаем внимание на все, что кажется необычным, странным. Никогда ведь не знаешь.
– И что вы нашли?
– Две картины Элен де Бовуар этой ночью были украдены из частного собрания в Париже, но вряд ли это имеет отношение к нашему делу.
– Пожалуй, но, по крайней мере, это необычное происшествие.
Офицер протянул руку к листку бумаги, только что выползшему из принтера:
– И еще вот это.
– О чем речь?
– Грузовик-бетономешалка был угнан вчера вечером с плотины Женисья в департаменте Эн. Вот вам необычное происшествие, но, конечно, это еще ничего не значит.
Пивер кивнул:
– Не понимаю, зачем им может понадобиться бетономешалка, она им только помешает.
– Мы изучили и все дорожные происшествия, но ничего интересного не обнаружили. В них не замешан ни один из известных нам исламистов. В пригородах все спокойно, и сотни машин за ночь не сожгли.
– Ну удачи вам.
Увидев, что Камилла подошла к его компьютеру, Пивер направился к ней.
– Нравится он вам? – спросил он.
– Аппетит у него зверский! У вашего «Бельфегора» есть доступ к данным, о которых я в жизни не слышала. В общем, он просто молодчина!
Пивер прочитал во взгляде девушки неподдельное восхищение и почувствовал себя на несколько лет моложе.
– Расскажите мне, что вы делаете?
– Я его заставляю работать, а он просит еще!
– Охотно верю.
Пивер оглянулся, чтобы проверить, не услышал ли кто-нибудь их разговор. Эта женщина нравилась ему все больше и больше.
– Я подключила его к «Али-Бабе», моей программе лексического анализа. У «Али-Бабы» огромный опыт работы с исламистскими текстами. Это он помогает нам с отцом оценивать для его клиентов бизнес-риск в разных странах.
– И что, они поладили?
– Думаю, да. «Бельфегор» находит в ваших базах и в интернете литературу и дискуссии с форумов. Он передает эти данные «Али-Бабе», который способен рассчитать степень родства между разными текстами.
– И это работает?
– Присядьте, Марсьяль.
Пивер придвинул стул поближе к Камилле, чтобы ощутить тепло, исходящее от ее тела. Вокруг них участники совещания переговаривались, разрабатывая идеи, предложенные Морваном. Никто не обращал на них внимания.
– «Бельфегор» и «Али-Баба» ищут и анализируют все, что было опубликовано в интернете в открытом и закрытом доступе со времени публикации «Забытых стихов». Они исследуют все форумы фундаменталистов, а их тысячи на всех континентах.
– И что же?
– Уже есть кое-какие интересные результаты. Тексты, осуждающие «Забытые стихи», начали появляться сразу после выхода книги. Число таких высказываний росло день ото дня до самого последнего времени. Еще вчера в интернете было вывешено около пятнадцати подобных заявлений, причем два из них призывали к убийству Клеман-Амруша и Перси Кларенса. А сегодня сообщение об убийстве переводчика вызвало ликование сотен интернет-пользователей.
– Да, но о своих программах и целях заявляют все террористические группировки.
Пиверу хотелось похвалиться перед красивой женщиной своими познаниями.
– Все верно, но мы таким образом получили пригодный для работы образец.
– Я не совсем понимаю.
– «Бельфегор» скачал для «Али-Бабы» осуждающие книгу Клеман-Амруша тексты, которые были вывешены в Сети за последние два года. Этих данных достаточно, чтобы провести семантический анализ.
– Так-так…
– «Али-Баба» маркирует каждое слово, сравнивает написание. И при этом слово представляет для него не только набор букв, он принимает в расчет значение. Например, слово «джихад» имеет разные смыслы. Оно может означать «священную войну», или «внутренний настрой», или «бесстрашный поступок» и так далее. Мало того, некоторые авторы употребляют его и в других значениях. «Али-Баба» также сопоставляет переводы с арабского на французский и с французского на арабский. В каждом переводе есть «следы» – обороты речи, позволяющие определить, где переведен данный текст и к какому религиозному направлению принадлежит переводчик. Иногда можно даже выяснить, какие еще тексты он переводил, а то и узнать его имя.
– Невероятно!
– У каждого автора свой конек, сознает он это или нет. В заявлениях Бен Ладена есть свои излюбленные приемы и характерные особенности. «Али-Баба» может опознавать в арабских текстах французские обороты речи и наоборот. В классическом арабском языке и в его современных формах существуют разные способы, позволяющие интегрировать иностранные выражения. «Али-Бабе» они все известны. Сейчас я вам покажу результаты нашей работы.
Девушка нажала на клавишу, и на экране появилась кривая, поднимавшаяся слева направо. Под графиком были какие-то цифры.
– Что все это означает?
Пивер наклонился к экрану и почувствовал запах духов.
– Этот график показывает, что сразу после начала кампании против «Забытых стихов» в текстах, осуждающих книгу, было очень мало французских выражений, правильно переведенных на арабский язык. Уже через год у сорока процентов арабских текстов, направленных против «Стихов», имелся французский источник.
– Не понял…
– Это всего лишь означает, что один из центров кампании против книги Клеман-Амруша находится во Франции и что авторы пишут тексты на двух языках. Кроме того, многие лидеры этой кампании – коренные французы, обратившиеся в ислам после того, как они получили высшее образование. Уже потом эти люди выучили арабский, священный язык Божественного Послания.
– Вы меня поражаете, Камилла.
– Несмотря на свое обращение, французские фундаменталисты не могут отделаться от культурной традиции, в которой они были воспитаны. Фундаменталист из Ирана или из Саудовской Аравии проклинает книгу, не пытаясь выдвинуть рационального объяснения. Здесь же, во Франции, экстремисты стремятся рационализировать свою веру, оправдать свой выбор. Конечно, может создаться впечатление, что религиозные тексты все на одно лицо, однако определенные темы удается выделить и проанализировать. Понимаете?
– Да.
– Чем лучше мы знакомы с предыдущими темами, тем легче нам нащупать новые. В проклятиях, адресованных Клеман-Амрушу, мы можем проследить появление новых мотивов, новых доводов, которые раньше не использовались. Некоторые критики, пытаясь доказать неприкосновенность Корана, опираются на конкретные филологические и исторические данные. Эта тематика возникла около полугода назад.
– И какой вывод вы из этого делаете?
– Пока я не могу сделать никакого определенного вывода, но я работаю над тем, чтобы выделить группу людей, распространяющих свои идеи отсюда, из Франции.
– Вы уже могли бы назвать какие-то имена?
– Марсьяль, вы слишком торопитесь! Дайте мне немного времени! Вы сами назовете мне имена!
– Что вы имеете в виду?
– Вам нужно будет составить список всех исламистов с высшим образованием, которые раньше состояли в светских революционных группировках. Мне необходимо знать имена людей, которые уже засветились в ваших базах.
– Вы говорите о бывших участниках левых движений?
– Изучая стиль текстов, написанных по-французски или переведенных на арабский, мы выявляем не только рациональные доводы, но и элементы стиля, характерные для революционных движений. Привычные выражения из политических агиток переходят в религиозные писания, причем и стиль, и логика изложения остаются прежними.
– Что именно мне искать?
– Меня интересуют французы в возрасте от тридцати до пятидесяти лет с высшим образованием. Эти люди выучили арабский в Египте или на Аравийском полуострове, а ранее состояли в ультралевых политических организациях.
– Камилла, вы великолепны!
– Людям нужно во что-то верить, Марсьяль!
Пивер был готов на все, лишь бы доказать, что он достоин талантов и красивых глаз девушки. Его изумило ее умение подходить к решению сложной задачи и легкость, с которой она тут же очертила круг проблем и методы получения нужной информации.
Пивер ни разу не видел, чтобы Морван или «малыши» так быстро соображали. Никогда в жизни он не чувствовал себя таким умным и таким дураком одновременно. Этой женщине удавалось выбить у него почву из-под ног, а потом одним мановением своей прекрасной руки вернуть ему уверенность в своих силах.
– Поищите, Марсьяль, – снова заговорила Камилла. – Составьте мне список борцов за абсолютную справедливость, подпольщиков, живущих под чужими именами и действующих в неизвестности.
– Я сделаю все возможное и невозможное, Камилла.
Париж, квартал Фрон-де-Сен, 12:35
Анри Булар смешался с толпой и притворился, что ждет автобуса. Он наблюдал за крытыми улицами квартала Богренель.
Серый «пежо-607» был припаркован во втором ряду, в десяти метрах от въезда на стоянку. Судя по тому, как держался водитель, по номеру, объему двигателя и необычной для этой модели антенне, машина на самом деле принадлежала Министерству внутренних дел.
После многих лет наблюдений Булар научился различать стиль и оборудование разных служб. Поведение агентов военной разведки отличалось от манеры держаться офицеров контрразведки, которые выглядели более собранными и менее развязными. В отличие от своих коллег офицеры госбезопасности были менее предсказуемыми и представляли реальную опасность.
Постепенно Булар научился отличать офицеров префектуры полиции, менее заметных в толпе, от их коллег из госбеза. Самыми опасными были офицеры Оперативного подразделения по поиску и надзору – ударной группы борцов с терроризмом, базировавшейся в самом Министерстве внутренних дел.
Эти люди умели проникать в мечети, университетские кампусы и гуманитарные организации, преданные делу Братьев, с ужасающей легкостью. Многие из них говорили по-арабски и родились в семьях иммигрантов из Северной Африки. Офицеров тех или иных служб неизменно выдавала их манера перемещаться и заметать следы.
Булар не сомневался, что человек, сидящий за рулем «пежо-607» и разглядывающий прохожих, был офицером в штатском. Его вызвали на службу накануне Рождества по распоряжению кризисного штаба, значит, он должен быть близок к самому сердцу системы, то есть к Пьеру Морвану, генеральному инспектору, координатору разведки. Благодаря связям Аль-Каиды в спецслужбах арабских государств Булару удалось собрать информацию об этом человеке, который спланировал и осуществил похищение и убийство Тарика Хамзы.
В течение нескольких недель Булар следил за ним, сопровождая его от министерства до улицы Дагер, где Морван жил со своей женой на седьмом этаже дома из красного кирпича.
Кое-какие сведения, которые удалось раздобыть Булару, позволили ему составить себе представление о том, как думает и действует его главный враг. Морван был импульсивным человеком, заводящимся с полоборота; убежденным сторонником коллективной работы с открытой информацией, но главное, он был дьявольски изворотлив, умел просчитывать самые невероятные сценарии развития событий и довел до совершенства искусство заманивать борцов за веру в свои хитроумные ловушки.
Чтобы уничтожить этого неверного, требовалось тщательно изучить его привычки и то, как работает вся его сеть.
Братьям не составило бы труда ликвидировать Морвана из квартиры, окна которой выходили на его окна. Одной ракетой можно было бы заодно убить и его жену. Однако казнь была отсрочена по просьбе Булара. Убить Морвана прежде, чем будет осуществлен план «Снег и пепел», значило поставить под угрозу саму эту операцию, так как его смерть подняла бы слишком много шума. Гораздо разумнее было обождать и уничтожить Морвана в стратегический момент операции вместе с министром внутренних дел. То есть разом убить двух зайцев.
За несколько часов до победы на него нахлынули воспоминания. Булар предвкушал сладкую месть и даже забыл о своей болезни.
Он разрабатывал план операции несколько месяцев и провел много бессонных ночей в компании Смаина и других Братьев, прежде чем им удалось понять, как именно была устроена ловушка, в которую попал Тарик Хамза. Теперь ему все было известно о возможностях противника. Булар не раз имел возможность сфотографировать Морвана во время его встреч с начальником отделения ЦРУ в баре отеля «Крийон» на площади Согласия. У джихада повсюду были глаза и уши.
Из-за иракского кризиса операция «Снег и пепел» слишком долго откладывалась. Пришлось отправить несколько делегаций в Эр-Рияд и Кандагар, чтобы добиться согласия Братьев. Пока к югу от Луары моджахеды продолжали сколачиваться в группки, которые никак не могли договориться между собой, на севере Булару удалось совершить невозможное и объединить бойцов за веру. К Северной зоне примкнули также Братья из Бельгии и Нидерландов.
Когда исламское правительство придет к власти, оно первым делом разорвет дипломатические отношения со странами Магриба, чьи спецслужбы пляшут под дудку Франции.
На берегу Луары Братья иногда мечтали о том, как Алжир будет снова завоеван Францией – новой мусульманской Францией. Конечно, Синему имаму уже не доведется стать свидетелем этого невероятного поворота истории, но его дочь, ибо Милосердный Господь не дал ему сына, однажды увидит, как Алжир вернется к истинной вере.
Вдруг шофер «пежо» вышел из машины и направился к башне «Марс». Булар удвоил внимание и увидел двух закутанных в шарфы молодых женщин, которые шли к машине. Одна из них, в красной куртке, доедала круассан; другая, одетая в давно вышедший из моды пуховик и похожая на англичанку, могла быть только Валери Трико. Булар с отвращением подумал о Валери – девице, живущей во грехе. К тому же она уже несколько раз едва их не обнаружила.
Женщины помахали шоферу и подошли к машине. Перед тем как сесть на заднее сиденье, девушка в красном выбросила остаток своего круассана в урну для мусора. «Пежо» мягко тронулся с места, даже не скрипнув шинами, и Булар понял, что его догадки насчет шофера подтвердились.
Подъехал автобус. Булар оттолкнул двух женщин в шубах, стоявших перед ним, и перебежал дорогу. Как хищник, идущий по следу дичи, он на секунду задержался на месте, где еще пару минут назад стоял «пежо», и обернулся. На другой стороне дороги автобус трогался с места. Слева от него, на въезде на подземную стоянку башни «Марс» и на тротуаре не было ни души. Булар подошел к стене, к которой была прикреплена урна, и запустил в нее руку. Через несколько секунд он нащупал кусок круассана.
Министерство внутренних дел, 12:45
Морван кивнул охраннику и прошел в кризисный центр. Ему понравилась царившая там рабочая атмосфера, и он стал переходить от одной группы к другой, чтобы узнать, как продвигается дело. Запущенная им машина по генерированию идей набирала обороты. Из хаоса вопросов и ответов понемногу рождались кое-какие интересные мысли.
От утренней натянутости и недоверия не осталось и следа. И дело было не только в том, что все понимали серьезность ситуации, но и в духе здорового соревнования между различными службами, которые и сейчас пытались показать себя с самой лучшей стороны. До этой минуты кризисный штаб собирался только однажды в связи с вспышкой куриного гриппа у домашней птицы. К счастью, выяснилось, что тревога была ложной. Речь шла не о бактериологической атаке, а о случайном локальном заражении. Если не считать этого первого заседания, кризисный штаб сейчас по-настоящему работал впервые.