Текст книги "Тайна Синего имама"
Автор книги: Бернар Бессон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 17 страниц)
– Бекки Стэнфорд, заместительница главы отделения ЦРУ в Париже. Она приехала сюда через несколько дней после посла.
– А в казино-то она что делает?
– Пришла с ним. Я думаю, она обеспечивает его безопасность.
Морван и Поссен обменялись понимающими взглядами.
Монруж, 08:30
Анри Булар положил фотографию на стол и предложил Саиду Ларби на нее посмотреть. Молодой человек молча вернул снимок Синему имаму. На шее у него забилась вена, а на лбу проступили капли пота, но больше он ничем не выдал своих чувств.
Юноша встал со стула словно автомат и отправился на кухню. Немного погодя он вернулся с подносом:
– Вот, я нашел это среди провизии, которую вы мне оставили. Это бретонский пирог. Еще я сварил вам кофе.
– Спасибо.
В отличие от Ридуана Саид владел французским. Как и другой будущий мученик за веру, он тщательно брил тело, не оставляя ни единого волоска. Чистая рубашка была ему велика и висела на его худых плечах как на вешалке. На шею юноша повязал черный галстук, который Булар купил ему на вокзале Ватерлоо, откуда уходили поезда «Евростар».
Имам поднес чашку с обжигающим кофе к губам и тотчас же поставил ее на поднос.
– Ты написал письмо?
Саид выдвинул ящик стола и показал письмо. Он всего год изучал французскую литературу в Иерусалимском университете. Булар проверил содержание. Почерк был очень аккуратный, справа строчки чуть-чуть уходили вверх.
– Отличная работа. Перед выходом оставишь письмо на видном месте.
Ноздри Саида слегка раздувались от гордости, ему была приятна похвала старшего товарища. Как другие Братья, собиравшиеся умереть за правое дело, он добровольно приносил в жертву свою жизнь и не хотел знать больше, чем было необходимо.
Лишь один вопрос занимал его накануне смерти.
– Неверные сделают все, чтобы не дать самолету подлететь к башне. Как вы собираетесь ее разрушить?
– Ты правильно все понимаешь, Саид. Они уже отдали приказ, чтобы реактивные истребители сбивали любой самолет, покинувший свой воздушный коридор, но мы задумали нечто совершенно новое.
Саид давно догадался, что Синий имам и другие вожди Северной территории на самом деле были высококлассными учеными.
– Значит, вы все предусмотрели, – сказал он.
– Я советую тебе посмотреть телевизор сегодня вечером, перед тем как ты отправишься выполнять свою миссию. Ты сам все поймешь.
Саид совершенно успокоился. Настал важнейший момент. Булар поднял с пола свой кейс и достал оттуда стальную капсулу:
– Тарик Хамза хочет, чтобы это было при тебе во время взрыва. Пусть у неверных не останется сомнений относительно событий, которые будут предшествовать твоей победе…
В глазах Саида блеснула искра радости. Он сжал в тонких руках, не знавших физической работы, фарфоровую чашку. Точно так же, как у других Братьев, простое упоминание имени Тарика Хамзы вызвало у него в душе волну благодарности.
– Почему я? – спросил он.
– Тарик доверяет тебе. Он наблюдает за тобой со времен нашей победы в Каире. Он считает, что Милосердный Аллах задумал твой подвиг от сотворения мира.
Булар пододвинул футляр к Саиду:
– Он развинчивается, как футляр с сигарой, внутри находится послание, которое Тарик Хамза адресовал неверным и их правителям. Футляр достаточно прочный, чтобы выдержать взрыв. Приклеишь его к коже пластырем, который лежит на кухне.
Синий имам прекрасно понимал, что такая вот мелкая подробность способна все испортить. Только теперь Саид наконец почувствует, что его ждет, до сих пор предстоящее испытание было все же довольно абстрактным. Уже случалось, что юноши, готовившиеся к мученичеству, отказывались от задуманного: какая-нибудь незначительная подробность скорее, чем любые разговоры, в последнюю минуту раскрывала им глаза.
Последовало короткое молчание, и эти несколько секунд показались Булару вечностью. Саид положил футляр перед собой на стол и посмотрел на старшего товарища: в его взгляде не было беспокойства, руки не дрожали. Только вена на шее билась чуть быстрее обычного.
– Там будут металлоискатели?
– На твоем пути их нет, вчера проверили по моему приказу.
– Я повторю?
– Давай!
Саид закрыл глаза и по-арабски перечислил действия, которые ему предстояло совершить. Он помнил их наизусть.
– Я подожду, пока вопящая толпа выкатится на улицу и полиция установит заграждения. Когда зеваки смешаются с выходящими, я брошусь в самую гущу неверных и приведу в действие Божью кару.
– Хорошо.
Саид взял в руки стальной футляр. Он встал, расстегнул ворот рубашки и приложил футляр к своей гладко выбритой груди.
– Я приклею его сюда, рядом с сердцем, – сказал он по-французски.
– Это правильно.
– Я тренировался, сейчас покажу.
Булар прошел за молодым человеком на кухню. Саид отодвинул холодильник и открыл тайник в стене. Уверенным движением он вытащил обшитый черной тканью пояс с взрывчаткой и закрепил его на себе, затянув ремни.
– Я укоротил ремешки, – сказал он. – Они были для меня слишком длинны.
Булар кивнул, стараясь справиться с охватившим его волнением. Братья использовали приготовленную Смаином и Кибером смесь тротила и семтекса всего один раз – перед синагогой в Афинах. Тогда взрывом убило пятьдесят восемь человек, а еще три сотни были тяжело ранены. Осколки стекол из окон близлежащих домов разлетелись на шестьсот метров. Вокруг места взрыва загорелось штук тридцать автомобилей, пожарные и кареты «скорой помощи» не могли подобраться к месту происшествия. На следующее утро рядом обвалился четырехэтажный дом.
Саид схватил две прикрепленные к поясу рукоятки и слаженным движением резко потянул их вниз.
– Я повторял раз сто! – сказал он.
– Прекрасно.
Синий имам обнял юношу и вышел из квартиры. Дверь с сухим стуком захлопнулась за ним. На улице бригада муниципальных рабочих молча счищала снег с тротуаров Монружа. На Западе любят тишину. Неверные полагают, что если притвориться, будто все на земле тихо и спокойно, можно прожить свой век, не обращая внимания на чужие страдания, на мучения мусульман по всему миру.
Булар поймал снежинку и смотрел, как она таяла. Операция «Снег и пепел» была запланирована не только в соответствии с религиозным календарем христиан. Зима играла в ней важную роль.
Сен-Клу, 8:45
Дюрозье нажал на кнопку звонка и подышал на руки. Он уже успел сильно пожалеть о забытых дома перчатках. Дул ледяной ветер, и деревья в садах покрылись инеем. Вилла, принадлежащая ясновидящей, казалась весьма внушительной, на улице не было ни души. Дверь открылась, и на пороге появился человек в халате.
– Толкните решетку, она не заперта.
Дюрозье взялся за холодные прутья решетки, и ржавые петли заскрипели. Поднявшись по лестнице на крыльцо, он стряхнул снег с ботинок и представился.
– Меня зовут капитан Дюрозье, – сказал он, – я работаю с генеральным инспектором Морваном.
– Я знаю, он нам звонил. Проходите внутрь, а то простудитесь.
Войдя в коридор, который показался ему очень теплым, Дюрозье увидел мраморную лестницу и почувствовал запах молотого кофе, доносившийся из кухни. Мужчина, встретивший Дюрозье, похоже, выходец из Северной Африки, был плохо выбрит и сгорблен.
– Следуйте за мной.
Дюрозье поднялся за ним по лестнице. На площадке второго этажа было несколько дверей, и провожатый указал ему на одну из них:
– Входите и не задавайте вопросов.
Дюрозье вздрогнул, когда за ним затворилась дверь и он остался один в полумраке комнаты. Ему потребовалось время, чтобы понять, где он находится.
Посреди комнаты стоял ящик, на котором горела свеча, освещавшая покрытое татуировками лицо пожилой женщины, сидевшей по-турецки на шерстяном коврике. Ее плечи прикрывала какая-то индейская накидка. Картина показалась Дюрозье совершенно абсурдной. Женщина сидела абсолютно неподвижно. Дюрозье подумал, уж не спит ли она.
И как Морван мог верить в этот маскарад? Шеф и вправду общался с самыми невероятными людьми. Дюрозье чувствовал себя не в своей тарелке и уже начал подумывать о том, чтобы улизнуть.
– Садись, не стой, – неожиданно произнесла ясновидящая.
Дюрозье огляделся и не увидел ничего похожего на стул. Комната была совершенно пустой, и через закрытые ставни в нее едва проникал дневной свет. Наконец он сел на пол напротив женщины.
– Как тебя зовут? – спросила она.
– Жан-Шарль Дюрозье.
– Ты слишком молод для этой работы. Любишь опасность?
– Люблю… но не до безумия.
– У тебя чистое сердце. Как там поживает Морван?
– Хорошо.
Дюрозье положил ногу на ногу. У женщины был глубокий голос, слишком сильный для тщедушного тела, из которого исходил. Она выпростала из-под накидки покрытые синими татуировками руки. Крупные ногти были выкрашены в разные цвета. Ясновидящая смотрела на него со странным выражением, как будто вовсе его не видела. Освещенные пламенем свечи глаза придавали ее облику что-то от вавилонской статуи.
– Покажи мне, что ты принес.
Дюрозье достал из кармана куртки и положил на ящик перед женщиной фотографию Тарика Хамзы и карманное издание «Забытых стихов».
– Это фотография Тарика Хамзы – террориста, который убил…
– Я знаю.
– А книга написана… – попытался объяснить Дюрозье.
– Замолчи.
Она протянула руки к книге и фотографии и провела по ним ладонями. В комнате пахло ладаном, но было непонятно, откуда именно исходит запах.
– Все, я закончила, – произнесла ясновидящая.
– И… что вы увидели? – спросил совершенно сбитый с толку Дюрозье.
На этот раз она смотрела на него по-настоящему.
– Я ничего не увидела, потому что не каждый раз удается увидеть, но я узнала две вещи. Тот, кого вы называете Тариком Хамзой, давно умер.
– Умер?! Как?
– Я не знаю, как именно, но это некрасивая история.
– А второе?
Женщина указала на книгу, лежавшую между ними на ящике:
– Эта книга лжет…
– Вы хотите сказать, что автор солгал и «забытых стихов» не существует?
– Будь внимательнее, молодой человек. Я говорю, что лжет этот предмет – книга, бумага, обложка. Не знаю, лжет ли автор. Да примет Господь его душу.
Она принялась листать книгу, потом снова положила ее на место, как какую-то мерзкую, грязную вещь.
– Как может лгать книга, если автор не солгал?
– Книга лжет; на ней печать Сатаны. Иди и скажи это Морвану. Рядом с вами плохой человек. Вы в большой опасности.
Дюрозье поблагодарил ясновидящую и поспешил распрощаться. Выходя из комнаты, он в последний раз обернулся и посмотрел на женщину. Она покрыла голову накидкой и снова уподобилась куче шерстяной ткани, освещенной дрожащим пламенем свечи.
Выйдя на улицу, Дюрозье задумался о том, как он расскажет об услышанном Морвану. Как может лгать книга, если ее автор не лжет?
Он снял с пояса телефон и для начала позвонил Валери, чтобы рассказать о результатах своей экспедиции.
– Что ты обо всем этом думаешь? Просто невероятно!
– Естественно, все это ни в какие ворота не лезет! Чего и следовало ожидать, – без энтузиазма откликнулась Валери.
– Ты уже связалась с издательством?
– Сейчас туда еду.
– Попробуй что-то у них разузнать о том, как книгу печатали, верстали, ну, про бумагу там что-нибудь. Кто его знает…
– Они решат, что я свихнулась!
– Да какая разница. Ладно, пока отключаюсь. Поеду наведаюсь в госбез. Будь осторожна!
Париж, площадь Сен-Сюльпис, 09:00
В лобовом стекле машины показались башни церкви Сен-Сюльпис. Валери, сидевшая рядом с шофером, застегнула куртку.
Если доверять информации, выложенной на сайте, издательство «Галуа» – небольшая семейная фирма, основанная еще до Второй мировой войны.
Более полувека «Галуа» было одним из немногих специализированных издательств, выпускавших книги по алгебре и геометрии. Своей репутацией фирма обязана тому что раз или два в год издавала научное или литературное произведение, которое становилось сенсацией. Публикация скандальной биографии Эдгара Гувера, почти полвека возглавлявшего ЦРУ, вывела издательство на американский рынок. Скандал стал визитной карточкой издательского дома «Галуа», издательство провоцировало полемику между специалистами в самых необычных и странных областях. Еще не утихли страсти, разгоревшиеся из-за недавно изданной книги, оспаривавшей существование парникового эффекта. Участники демонстрации антиглобалистов жгли экземпляры этого издания: о такой рекламе другие парижские издательства могли только мечтать!
Валери полагалась на то, что прослушивание телефонных линий, на котором настаивал Морван, позволит им больше узнать об авторе другой скандальной книги и о тех, кто жаждет его смерти.
– На площади поверните направо. Осталось меньше полусотни метров, – сказала она шоферу.
Автомобиль остановился перед входом в дом. Валери осторожно переступила через ледяную дорожку на тротуаре и нажала на кнопку домофона. Она неплохо знала этот квартал с его многочисленными кафе, однако ни разу не обратила внимания на скромное здание издательства, где печатался Клеман-Амруш.
– Кто там? – послышалось из домофона.
– Из Министерства внутренних дел. У меня назначена встреча с мадемуазель Кардоной Кампо, – ответила Валери.
Дверь открылась, и Валери увидела мощеную аллею, почему-то напоминавшую вход в тюрьму. Ее встретил мужчина, разглядывавший ее с нескрываемым любопытством. Валери сразу узнала консьержа, хотя ни разу с ним не встречалась: в Отделе секретных дел о ее памяти на голоса ходили легенды.
– Вы – мадемуазель Валери Трико, капитан полиции из Министерства внутренних дел? – спросил консьерж.
– Мадам Трико! – поправила Валери.
– Извините…
Хотя Валери не была замужем, она не выносила, когда ее называли «мадемуазель».
В глубине души Валери придерживалась феминистских взглядов и вполне могла поставить зарвавшегося мужика на место хлестким словцом или парой оплеух – тут все зависело от места и собеседника. Она прекрасно владела боевыми искусствами и даже выработала на основе дзюдо и французского бокса свой индивидуальный стиль, который придавал ей уверенности. В школе полиции Валери приобрела репутацию опасной женщины, ее прозвали «Человеком-бомбой», [10]10
«Человек-бомба» – герой серии комиксов.
[Закрыть]так что однокашники старались держаться от нее подальше и не навязываться в кавалеры.
Дюрозье, славный и миролюбивый юноша, был младше Валери на год и закончил школу годом позже. Он познакомился с ней во время беспорядков в Лионе, когда крестьяне из долины Роны жгли машины на площади Белькур. Дюрозье зажали четверо дюжих парней и потащили к подъезду многоквартирного дома, где собирались всыпать ему по первое число. Лейтенант-стажер уже предвидел конец своей карьеры, так и не успевшей толком начаться.
– Эй, телка, хочешь посмотреть, как мы легавого отделаем? – завидев Валери, прокричал один из хулиганов.
Эта девчонка в застиранных джинсах и с усыпанным веснушками лицом надолго запомнится буйным виноградарям, не говоря уж о самом Дюрозье. Два профессиональных удара ниже пояса и два апперкота в нижнюю челюсть и в живот – и 150 килограммов мускулов, накаченных на тяжелых полевых работах, повалились на землю. В полном восхищении Дюрозье взял протянутую ему руку и перешагнул через неподвижные тела жертв полицейских репрессий.
– Идите сюда, здесь теплее, – окликнул ее консьерж.
Девушка пошла за консьержем, который, прихрамывая, провел ее в освещенную неоновыми светильниками привратницкую, стены которой были заставлены книгами.
– Так вы расследуете убийство этого несчастного Перси? – попытался он завязать разговор.
– Отведите меня к пресс-атташе, пожалуйста, – ледяным тоном ответила Валери.
Ашиль мгновенно сообразил, что с этой женщиной шутки плохи.
– Да, конечно, сейчас мы ей позвоним, нашей дорогой Кардоне. Так что теперь господину Клеман-Амрушу нечего бояться, полиция позаботится о его безопасности…
Ашиль снял трубку с аппарата из черного бакелита, которому самое место было в Музее коммуникаций, и набрал номер.
Зажав в руке трубку, консьерж взглядом раздевал Валери.
– Смотрите-ка, птичка, похоже, улетела! А еще пять минут назад была на месте!
Он подошел к окну и вытянул худую шею, чтобы лучше видеть, что происходит во дворе.
– Странно, кажется, в ее кабинете не горит свет. Не могла же наша красотка просто исчезнуть. Я что-то не видел, чтобы за ней заезжал ее дружок. – Произнося эту фразу, Ашиль подмигнул Валери, и она почувствовала отвращение.
Уже было девять часов утра, и капитан Трико начала беспокоиться, но тут из темноты появилась молодая женщина. У нее были прекрасные черные глаза и длинные черные вьющиеся волосы, как у римлянки.
– Вы и есть капитан Трико? – спросила она.
– Да.
– Меня зовут Кардона Кампо, я представляю господина Клеман-Амруша. Давайте уйдем отсюда.
Взяв Валери под руку, Кардона повела ее прочь из привратницкой. Девушка нажала на кнопку, и створка ворот отворилась. Едва оказавшись на площади, они ощутили порыв ледяного ветра.
– Хотите, я отвезу вас в министерство? – спросила Валери.
– Я бы предпочла выпить кофе здесь, напротив. Мне нужно что-нибудь съесть, а не то я в обморок упаду. Я всю ночь не спала, и мне как-то не по себе.
– Пошли!
Кардона оглянулась назад, на здание издательства, и девушки перешли на другую сторону площади. У Валери появилось ощущение, что прекрасная римлянка недолюбливает консьержа и хочет поскорее оказаться подальше от издательства.
– По-моему, ваш консьерж какой-то странный, – попыталась затронуть заинтересовавшую ее тему Валери.
– Он подслушивает все мои разговоры. Поэтому нам лучше не говорить в моем кабинете. Он способен подслушивать под дверью!
«Меня бы это не удивило», – подумала Валери.
Кардона первой вошла в бар, и было совершенно очевидно, что она тут завсегдатай. Пока девушки снимали куртки, официант поздоровался с ней как со старой знакомой. Куртка у Кардоны была ярко-красного цвета, в такой не затеряешься в толпе. Валери почувствовала, что ее мобильный ожил, и поспешила придумать предлог, чтобы на время покинуть свою спутницу.
– Я схожу в туалет, – сказала она.
– Вперед и налево, мадемуазель, – подсказал официант.
Закрывшись в кабинке, она просмотрела сообщение, только что полученное от Пивера. По распоряжению Морвана контрразведка поставила издательство «Галуа» на прослушивание. Первым звонком, который удалось перехватить, оказался разговор Кардоны, звонившей с площади Сен-Сюльпис, с Клеман-Амрушем. По просьбе пресс-атташе автор «Забытых стихов» согласился встретиться с Валери.
Вроде бы дела потихоньку начинают налаживаться. Все остальное – лишь формальности.
Валери спустила воду в унитазе и вернулась за столик. Она заказала чай и круассаны.
– Мне необходимо встретиться с господином Клеман-Амрушем. Как можно с ним связаться? – спросила она.
Кардона опасливо оглянулась и заговорила тихим голосом. Слушая ее, Валери подумала, что девушка необычайно красива. Она словно сошла с картины Ботичелли или с обложки модного журнала.
– Я уже ему позвонила, как раз перед тем как вы приехали.
– И?
– Я изо всех сил пыталась добиться его согласия на то, чтобы вы его охраняли, но это очень трудно. Он чрезвычайно замкнутый человек, как говорится, нелюдимый. Никого не хочет видеть.
Кардона еще немного поговорила о том, как много усилий ей пришлось приложить, чтобы убедить писателя, но Валери показалось, что это всего лишь кокетство обаятельной девушки, и она отнеслась к нему снисходительно.
– Да уж, похоже, вам пришлось прибегнуть к самым изощренным методам!
– С тех пор как он начал получать угрозы, он ко всем относится с недоверием. Он никому не доверяет, даже…
– Даже полиции?
– Да, именно, но мне удалось его переубедить.
– Я в этом ни минуты не сомневаюсь, – улыбаясь, заметила Валери.
– Он готов вас принять.
– Спасибо.
Официант принес чай, целую гору круассанов и маленькие баночки с вареньем. В сообщении, которое получила Валери, ничего не говорилось о том, где скрывается Клеман-Амруш.
– Говорят, он живет далеко от Парижа, – начала она.
– Не верьте слухам. Он живет в Париже, на двадцать шестом этаже небоскреба «Марс» в районе Богренель, на берегу Сены.
– А я думала…
– Он сам начал распускать слухи, будто живет в провинции, чтобы его оставили в покое. Даже попросил меня распространить эту информацию среди журналистов. После того что произошло в Лондоне, начнется настоящий кошмар.
– Боюсь, что да.
– Кто убил Перси Кларенса?
Кардона казалась очень встревоженной.
– Нам это неизвестно, но мы полагаем, что над Клеман-Амрушем нависла реальная угроза. Вы думаете, он согласится, чтобы мы его охраняли?
– Мне кажется, после того что произошло, будет странно, если он откажется. Но он очень дотошный человек, он начнет вам задавать кучу вопросов, будет спрашивать, на кого вы работаете, потребует, чтобы ему дали поговорить с вашим шефом.
– В общем-то это вполне нормальная реакция.
– Между нами говоря, он превратился в настоящего параноика. Ему везде мерещатся заговоры.
– Да, тут и правда станешь параноиком, – подытожила Валери.
Она обмакнула кусочек круассана в варенье и вспомнила о последнем звонке Жан-Шарля.
Кардона, наверное, подумает, что она совсем дурочка, но разведка – это прежде всего дисциплина. Морван знал, что делает; эта история с «Забытыми стихами» – не первое и не последнее необычное дело, которым им приходится заниматься. Только бы понять, что именно имела в виду ясновидящая.
– А с чего это он вообще решил написать эту книгу?
– Вы читали?
Валери не стала отрицать, что не читала. Она развела руками и тяжело вздохнула, словно и впрямь сожалела об этом.
– Я тоже нет…
Девушки рассмеялись.
– Говорят, ужасная книга.
– Тем не менее она прекрасно продается, разве не так?
– Вы даже представить себе не можете! Уже продано более ста пятидесяти тысяч экземпляров на французском и более двухсот тысяч – в переводе на английский! Сейчас готовится немецкое издание.
– А где вы их печатали?
– Что вы имеете в виду?
Валери почувствовала себя полной идиоткой и подосадовала на то, что своим глупым вопросом она только все испортила.
– Я хотела спросить про типографию… – начала она смущенно.
– Я не знаю, нужно уточнить. Спросим у Мишеля.
– Да нет, забудьте, это совершенно не важно. А когда мы можем к нему поехать?
– Прямо сейчас, если хотите, но мне сначала надо будет предупредить его по телефону.
– Ну разумеется.
Кардона Кампо откинула с лица великолепные кудри, достала из кожаной сумочки мобильный такого же красного цвета, как ее куртка, и, заговорщицки подмигнув Валери, набрала номер.
– Господин Клеман? Это Кардона. Я сейчас с женщиной, о которой мы говорили. Не могли бы мы подъехать?
Кардона помолчала несколько секунд, видимо, слушая ответ собеседника, и с довольным видом нажала на отбой.
– Он, конечно, ворчит, но согласен, чтобы мы приехали.
– Хорошо вы его выдрессировали.
– Да уж, с авторами надо уметь обращаться. И это еще не самый тяжелый случай. Но у него свои заморочки, он всех боится и никому не доверяет. Сами увидите!
– Мне уже не терпится! – с чувством произнесла Валери.
Кардона встала первой и положила два круассана в карман куртки.
– Со вчерашнего дня я только их и ем, и все из-за этой истории. Я знаю, что от круассанов толстеют.
Официант поспешил к девушкам, чтобы помочь им надеть куртки, и Валери не пришлось преодолевать сопротивление своей спутницы, чтобы заплатить за чай и булочки. Когда они вышли на улицу, Валери указала на машину, припаркованную напротив входа в издательство.
– У вас есть шофер? – спросила пресс-аташе Клеман-Амруша.
– Да.
– Значит, вы – важная шишка!
– Когда как.
– Вы знакомы с людьми, которые работают в контрразведке или в госбезе?
– Возможно. Вам приходилось иметь дело с этими службами?
– Нет, но я подумала о консьерже. Нужно будет поговорить с вами о нем.
– Конечно, давайте поговорим в машине.
На этот раз Валери взяла Кардону под руку и повела ее в сторону издательства. Шофер заметил их и поехал навстречу.
Валери открыла заднюю дверцу и указала замершей в нерешительности Кардоне на желтое кожаное сиденье. Потом обошла автомобиль и села рядом с сотрудницей издательства, видимо, впечатленной тем, с каким комфортом был оборудован салон.
– Все это действительно очень серьезно?
– Да, очень. Нам известно, что террорист по имени Тарик Хамза задумал убить Клеман-Амруша. Вам знакомо это имя?
– Мишель мне никогда ничего о нем не говорил. На самом деле я не занимаюсь собственно текстами… Моя роль – всячески способствовать тому, чтобы книга продавалась, когда она уже написана, когда она превратилась в товар, так сказать, в продукт в обложке.
Валери кивнула и назвала адрес шоферу.
Министерство внутренних дел, 09:30
Морван вошел в огромное помещение с красными стенами, которое служило гендиректору кабинетом, и увидел главу контрразведки, сидевшего напротив Файяра. На шее у Дюфлона дю Террайля, как всегда, красовался галстук-бабочка, однако лицо было мрачным. Еще со времен учебы на юридическом факультете между Морваном и последним отпрыском семейства, которое служило Франции со времен восьмого крестового похода, существовало тайное соперничество.
Человек, которого все называли ДДТ, был решительно не похож на Морвана. Он чем-то смахивал на Дон Кихота без бороды и кобылы и повелевал Управлением безопасности территорий, которое ему полностью подчинялось.
Все его сотрудники были ему беззаветно преданы. Конформизм и серьезность патрона представлялись контрразведчикам лучшим доказательством их первостепенной важности.
Их чувство превосходства находило безоговорочное одобрение у этого немногословного бледного человека. Предстоящая встреча с «Морваном-пиратом», как его прозвали в контрразведке, приводила Дюфлона дю Террайля в холодную ярость. Лучшие контрразведчики потратили годы, изучая досье Морвана, и все впустую. Несмотря на крупные суммы, потраченные на это благое дело, целым их поколениям так и не удалось извлечь на свет божий хоть какой-нибудь скандал, связанный с Морваном. К тому же поставленная кем-то в известность Счетная палата прекратила финансирование этого направления исследований.
Более всего в Морване раздражали его бесцеремонность и удовольствие, с которым он беззастенчиво сокращал фамилию своего коллеги.
– Привет, Дюфлон!
– Привет.
Файяр указал Морвану на кресло и нажал на кнопку переговорного устройства:
– Мишель, принесите, пожалуйста, кофе.
Морван смотрел, как за окном сыпалась снежная крупа, а ДДТ нервно закинул ногу на ногу, что было признаком крайнего раздражения и дурного расположения духа.
Генеральный директор повернулся к Морвану:
– Когда вы вошли, директор контрразведки как раз говорил мне, что было крайне трудно поставить телефоны издательства «Галуа» на прослушивание.
Морван сделал удивленное лицо и посмотрел на своего коллегу:
– Однако же вам это удалось, не так ли?
– Рано или поздно у нас появятся проблемы с Комиссией по перехвату информации, а генеральному директору и министру придется все это расхлебывать… Еще одного скандала нам не хватало.
– Что вы имеете в виду? – спросил Файяр.
– Когда ваш координатор разведки требует, чтобы объект был срочно поставлен на прослушивание, нам приходится действовать до получения официального разрешения.
– Мне это известно, но потом мы всегда все улаживаем, правда, Морван?
– И в самом спешном порядке, господин директор, – с жаром поддержал начальника Морван.
ДДТ и так без всякого энтузиазма воспринял то, что его вызвали 24 декабря по требованию Морвана и по делу, которое не он затеял; и поэтому теперь он просто исходил желчью.
– Мне известно, что вы все улаживаете, но мне известно и то, что судьи из Комиссии все меньше одобряют подобную тактику.
– Послушайте, Дюфлон, мы в кризисной ситуации. Действовать нужно немедленно. Если судьи недовольны, пусть поговорят со мной. Не им ведь приходится вкалывать тут на Рождество.
– Что верно, то верно.
ДДТ вытянул свои длинные ноги и погрузился в созерцание пейзажа, пока секретарша Мишель, уроженка Оверни, сервировала кофе с круассанами. Опытный стратег, Файяр всегда окружал себя верными соратниками. Добравшись до вершины административной лестницы, он не расставался с секретаршей, которая работала у него в самом начале карьеры. Мишель была неотъемлемой частью мира, в котором существовал Файяр, и ей были известны и маленькие, и большие тайны.
– В любом случае Морван говорил мне, что он очень доволен результатами вашей работы. Благодаря вам нам удалось найти адрес Клеман-Амруша. Нам также известно, что он согласился, чтобы мы его охраняли.
– А кто будет обеспечивать охрану, как вы думаете, Морван?
– Я подумывал о полицейском спецназе. Эти ребята лучше всех справятся с задачей.
На самом деле Морван предпочел бы, чтобы этим делом занялась группа «Аксьон», входившая в состав контрразведки. С главой этой группы, комиссаром Александром, Морвана связывала давняя дружба, однако он не хотел, чтобы ДДТ узнал об этом.
– А вы как считаете, Дюфлон?
– Мне кажется, что полицейские спецназовцы прекрасные специалисты, но сейчас, насколько я понимаю, речь идет о терроризме на религиозной почве. Башня «Марс» находится на берегу Сены, недалеко от моей службы.
– Что вы на это скажете, Морван?
– Я думаю, что Оперативное подразделение по поиску и надзору [11]11
Основное антитеррористическое подразделение госбезопасности. (Примеч. автора.)
[Закрыть]вполне может справиться с этой задачей. У них огромный опыт борьбы с терроризмом.
Дюфлон дю Террайль встрепенулся и обратился к Файяру:
– Господин директор, вы все-таки не станете впутывать в это дело службу госбезопасности! Оно прежде всего касается внешней разведки. Угроза исходит из-за рубежа, и Управлению общей разведки здесь делать нечего! Это очень серьезно.
Файяр взял карандаш и покрутил его в руках, а потом глотнул обжигающего кофе.
– Морван? – обернулся он к шефу Секретных дел.
– Я полагаю, что это деление на внешнюю и внутреннюю разведку давно устарело, чтобы не сказать больше, – произнес Морван. – Управление общей разведки справится с этим делом не хуже контрразведки.
– Дюфлон?
Файяру пришлось поднять голову, потому что ДДТ выпрямился над столом во весь свой огромный рост.
– Я хочу сказать, господин генеральный директор, что если мою службу отстраняют от этой операции, связанной с международным терроризмом, мне больше нечего делать в этом кабинете.
– Успокойтесь, Дюфлон. Сядьте, пожалуйста!
Шеф контрразведки опустился в кресло из зеленоватой кожи. Цвет кресла, отметил Морван, уже не гармонирует с цветом ковров, которые Файяр недавно распорядился поменять. Морван сделал вид, что больше всего на свете в данный момент заинтересован интерьером кабинета, и старался не смотреть на своего коллегу.
Файяр немного помолчал, а потом решительно заговорил:
– Послушайте, Морван, аргументы контрразведки кажутся мне вполне убедительными. Их группа «Аксьон» уже продемонстрировала свою компетентность в подобных делах.
– Не в моих привычках критиковать другие службы. Если вы считаете, что группа «Аксьон» подходит для этой миссии, я готов с вами согласиться, – примирительным тоном сказал Морван. Он был доволен, что ему так быстро и безболезненно удалось добиться своего.