Текст книги "Тайна Синего имама"
Автор книги: Бернар Бессон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 17 страниц)
– Группа бывших федаинов – бойцов Саддама Хусейна, после падения Багдада перешедших на сторону США. Надо полагать, они же его и ликвидировали. Вот почему я и сказал вам, что Тарик Хамза мертв, хотя я никогда не видел его труп.
– Что произошло потом?
– Мишель переехал. Американцы знают, где он живет, и ведут наблюдение за кварталом. На них работают обосновавшиеся в Европе курды, которые собирают информацию об исламистских группировках. Не исключено, что им удалось засечь и других типов, которые, как и Хамза, пытаются заполучить документы, послужившие источником «Стихов».
– Клеман-Амруш, должно быть, с ума сошел, раз согласился участвовать в этой игре.
– Его первые книги плохо продавались. На работе ему урезали зарплату и вообще едва не выгнали. Он изучал слишком опасные вещи и вызывал подозрения. Мишелю надоело вечно считать гроши. У него нет ни жены, ни детей, так что ему нечего терять, и он согласился на предложение американцев.
– А Кардона?
– Эта сука начала его беспокоить. Она задает вопросы, интересуется рукописями. Мишель ее опасается.
– Это все?
– Между ними никогда ничего не было.
– Вы уверены?
– Абсолютно.
Пока официант расставлял на столе тарелки, Дюрозье размышлял над словами Ашиля. Клеман-Амруш продал американцам идею майора Леблана и заработал целое состояние. Тут и издательство «Галуа» подоспело, почуяв, что можно сорвать большой куш. Все это позволило Пентагону уладить кое-какие щекотливые дела за пределами США. Франция была идеальным местом: ее отношение к войне в Ираке вызвало недовольство Соединенных Штатов. Клеман-Амруш – француз, и если его действия не нравятся французским властям, это их проблемы. ЦРУ и Пентагон оставались как бы в стороне. Пусть себе федаины расправляются с моджахедами.
– Мне кажется, ваша история звучит правдоподобно.
– Пора бы вам мне поверить. К тому же Мишель вам уже все рассказал, разве нет? А то бы вы сами не догадались!
– В этом-то вся загвоздка. Мишель Клеман-Амруш нам ничего не сказал.
– Очень странно.
Молчание писателя казалось Дюрозье особенно странным потому, что Морван предложил ему ту же сделку, что и некогда госбез, а затем – ЦРУ. Заманить Тарика Хамзу или его сообщников в ловушку, которая давно сработала!
У Дюрозье закружилась голова, и он накинулся на Ашиля:
– Почему он нам ничего об этом не сказал? Это совершенно невероятно.
– Ну я же вам объяснил, он не доверяет Кардоне. Ей удалось вклиниться между ним и вами. Он больше не может ни делать, ни говорить то, что хочет, и все из-за нее.
Неудивительно, что при такой жизни Клеман-Амруш привык никому не доверять. Вполне возможно, что он опасался и самого Ашиля Фауэ с его навязчивостью и болтливостью. Никогда не знаешь, откуда ждать предательства.
Чем больше Дюрозье думал об этом, тем очевиднее становилось, что Клеман-Амруш жил в постоянном страхе. Его молчание можно объяснить лишь крайней степенью паранойи. Да, ему не позавидуешь. Подумать только, Морван хочет, чтобы он снова стал приманкой в ловушке, которая однажды уже захлопнулась, и завлек в нее мертвеца! От такого кто угодно спятит.
– Как он все это переносит?
– Хреново. У него может случиться срыв. Предлагаю вам навестить его вместе со мной после ужина. Он откроет, когда услышит мой голос. Нужно, чтобы он сам вам все выложил, но только без Кардоны. Ему необходимо выговориться. Наверняка он расскажет вам массу подробностей, которые помогут вам во многом разобраться.
Идея навестить Клеман-Амруша показалась Дюрозье вполне логичной, однако его смущало одно обстоятельство. Ашиль Фауэ, казалось, был абсолютно уверен, что писатель всегда ему рад и примет его в любое время. Однако Дюрозье знал, что Клеман-Амруш вообще никого не желал видеть, он перестал звонить даже самым близким друзьям. А он, Дюрозье, собирался без приглашения привести консьержа в башню «Марс».
Дюрозье подумал о Меркадере, любовнике секретарши Троцкого, одном из самых близких к революционеру людей, который приехал в Мексику по приказу НКВД, чтобы убить человека, стоявшего у истоков Красной армии. В подобной ситуации обычно никому не приходит в голову подозревать в предательстве самых близких людей. Интересно, кто на самом деле этот Ашиль Фауэ?
– Мне кажется, это великолепная идея, – произнес Дюрозье. – Но сначала давайте отведаем этой телятины и немного поговорим о вас.
Слегка откинувшись на спинку стула, Дюрозье почувствовал, что пистолет на месте, и у него отлегло от сердца.
Морван регулярно отправлял своих сотрудников в тир и вывешивал результаты стрельбы в офисе Отдела секретных дел. В реальной жизни им редко приходилось пользоваться оружием, тем не менее Дюрозье был очень благодарен «старику» за то, что тот обучил его кое-каким хитростям, о которых не знают обычные инструкторы. «Морван-пират», как называли его недруги, придумал несколько запрещенных приемов, к которым, к счастью, Дюрозье еще не приходилось прибегать.
Дорога в Питивье, 18:30
Машина медленно ехала по обледенелому шоссе. Сидя на заднем сиденье, Валери и Кардона задушевно беседовали о том, как трудно приходится женщинам в их профессиях. Конечно, все это была лишь болтовня и игра, впрочем, отнюдь не безобидная.
Валери думала о подозрениях, высказанных Дюрозье в адрес прекрасной итальянки, и о странном поведении директора Национальной библиотеки. Она подумала об их утреннем визите к Клеман-Амрушу, о странных отношениях, одновременно очень близких и поверхностных, между пресс-атташе издательства и ее любовником.
Поведение девушки казалось совершенно несовместимым с нависшей над ним опасностью. Чем больше Валери узнавала Кардону, тем отчетливей понимала, что имеет дело с глубоко незрелым человеком. Она была не похожа на шпионку, подосланную убить писателя, скорее на жертву затаившихся где-то неподалеку злоумышленников.
Валери все больше убеждалась, что Кардона в этой игре – всего лишь пешка в чьих-то умелых руках. Весь вопрос – в чьих? Валери расспрашивала девушку о работе, не стесняясь ей льстить.
– Очень непросто добиться успеха в издательском бизнесе. Хотя я одинаково хорошо владею французским и итальянским, мне там ничего не светит. Они подсунули мне Клеман-Амруша, потому что никто не хотел с ним работать. Я тогда только что пришла в издательство, вот они и поручили новенькой заниматься самым неприятным и опасным делом.
– Да, похоже, с ним не так-то просто найти общий язык.
– Он эгоцентрик, впрочем, как почти все писатели. Думает только о себе.
– У него есть родственники?
– Нет у него никого, один, как медведь в берлоге.
Валери сочувственно кивнула, хотя Кардона и не могла этого видеть: в салоне было слишком темно.
Из-за гололеда шофер вел машину медленно и осторожно. При свете фар был виден лишь лед на дороге и иней на деревьях. Валери вдруг вспомнила последний фильм, на который они ходили с Дюрозье. Фильм был про женщину-полицейского. Беременная, едва ли не на сносях, она продолжала работать, бороться с преступниками и хулиганами. Фильм ей понравился, а Жан-Шарль зевал. Сейчас казалось, что все это было очень давно…
– Как его пресс-атташе, я должна продвигать книгу и ее автора, но это совершенно невозможно. Он больше никуда не ходит, отказывается встречаться с журналистами, не участвует в конференциях. Даже с друзьями перестал поддерживать отношения. Перси Кларенс был одним из немногих, с кем он иногда перезванивался.
– Тем не менее книга неплохо продается.
– Только благодаря скандалу, который она вызвала.
– В последнее время ему не угрожали?
– По-моему, нет. Он не все мне рассказывает.
– Он тебе не доверяет?
– Мне кажется, что в последнее время он стал настоящим параноиком. Задает мне странные вопросы о людях, с которыми я общаюсь, о том, что я делаю в те дни, когда не прихожу к нему. Сейчас он работает над биографией Бен Ладена. Если бы он знал, что я в курсе, он бы мне глаза выцарапал. Так и есть, он мне не доверяет.
– Он знает Бен Ладена?
– Он никогда с ним не встречался, я абсолютно уверена. Мишель знаком с какими-то афганцами, которые приходят к нему и что-то рассказывают. Этих типов кроме денег ничего не интересует…
– Он и вправду может вывести нас на людей Тарика Хамзы?
– Думаю, да, но серьезно он станет разговаривать только с твоим шефом.
– Хочешь сказать, что мне он тоже не доверяет?
– Он не любит женщин.
– А ведь он красивый парень, и у меня не создалось впечатления, что он тебя ненавидит.
Кардона выдохнула и, схватившись за ручку двери, повернулась к окну. Валери стало неловко. Она никак не могла понять, какие отношения связывают писателя и его пресс-атташе.
– А что сейчас происходит в министерстве?
Придя в себя, Кардона, очевидно, решила сменить тему разговора.
– Сейчас там экстренное совещание, как и всегда, когда безопасность Франции под угрозой. Это самое меньшее, что мы можем сделать.
– А тебе уже приходилось участвовать в таких делах?
– Что ты имеешь в виду?
– Заманивать в ловушку террористов, желающих заполучить рукопись?
– Нет, такое со мной впервые, – ответила Валери.
– Честно?
– Честно. Скажи мне, между тобой и Мишелем что-то есть?
– Нет, ничего. Я же тебе рассказала, что это за человек.
– Ну, это ничего не значит. Мне кажется, вы были бы красивой парой.
– Уверяю тебя, что между нами ничего нет.
В салоне воцарилось молчание. Машина ехала все так же медленно. Либо Валери совсем ничего не понимала в человеческих отношениях, либо Кардона лгала, и в этой лжи было что-то необъяснимое и потому опасное. Зачем отрицать очевидное? Что она пытается скрыть?
Валери посмотрела в окно. В голову ей лезли глупейшие мысли. Неожиданно она вспомнила название фильма братьев Коэн.
– «Фарго»!
– Что ты сказала? – не поняла Кардона.
– Я вспомнила название одного фильма.
Валери уже не знала, что и думать, но тут зазвонил ее мобильный. Она узнала один из номеров, которыми пользовался Морван.
– Валери, слушаю.
– Где вы сейчас?
– Мы в машине. Едем очень медленно. Гололед.
– Когда встретитесь с де Ла-Мот-Ружем, смело предлагайте ему деньги, много денег, если он будет сомневаться. Эта рукопись нужна нам, сколько бы она ни стоила. Шабер принял решение установить контакт с убийцами Перси Кларенса.
– Выходит, ему понравилась моя идея.
– Идея была что надо.
– А если он откажется отдать нам рукопись?
– Дайте ему понять, что она нам крайне необходима и что в случае чего мы можем ее конфисковать. Припугните его, не стесняйтесь. И возвращайтесь в Париж с манускриптом, я жду.
– Куда вам ее привезти?
– Я вам перезвоню.
Морван отсоединился.
– Это был твой шеф? – спросила Кардона.
– Да.
– Что он хотел?
– Чтобы я раздобыла рукопись.
– Он готов раскошелиться?
Если бы тут все дело было в деньгах, неожиданно подумала Валери. Через несколько часов бесценная рукопись и огромная сумма денег перешли бы из рук в руки, вот и все… Но впереди маячило нечто непредвиденное. Может, просто ограбление?
– Чем ты занималась до того, как стала пресс-секретарем в «Галуа»?
– Это долгая история.
– Я люблю истории, к тому же, сдается мне, приедем мы еще не скоро.
Париж, улица Фобур-Сент-Оноре, 18:45
Морван вышел из конференц-зала Министерства внутренних дел со смешанными чувствами.
Шабер выступал великолепно и, не моргнув глазом, ответил на все вопросы журналистов, ни разу не позволив им себя сбить. Не имея никакой конкретной информации, он тем не менее сумел убедить собравшихся, что все будет хорошо. В основном речь на пресс-конференции шла о книге Клеман-Амруша, о свободе слова и свободе печати. Журналисты не преминули спросить министра об отношении правительства к сложившейся ситуации и о том, какие меры приняты для того, чтобы обеспечить безопасность писателя.
Как ни странно, почти ничего не говорилось о террористической угрозе. Пресс-конференция чем-то напоминала семинар по конституционному праву. Вслед за журналистами Шабер восхвалял свободу прессы и ее право критиковать любую религию.
Ни о Тарике Хамзе, ни о рукописях не было сказано ни слова. Шабер вышел победителем. Несколько журналистов даже зааплодировали (случай небывалый!), когда он упомянул о деле Дрейфуса, которое, конечно же, к настоящей ситуации не имело никакого отношения.
Подняв воротник, Морван прошел мимо Елисейского дворца. Кругом было полно полицейских. Стараясь не поскользнуться, он по улице Фобур-Сент-Оноре направился к посольству США, которое охраняла целая армия вооруженных до зубов жандармов.
Размахивая руками, чтобы удержать равновесие, Морван перешел улицу, подошел к подъезду и показал удостоверение офицеру.
Хотя Морван и был французом до мозга костей, ненависть к американцам, столь свойственная представителям этого народа, была ему абсолютно чужда. Он был первым мальчиком, родившимся в деревне после резни, устроенной украинским отрядом немецкой армии 26 июня 1944 года, поэтому никогда не забывал о подвиге американских солдат, высадившихся в Нормандии, чтобы вернуть Франции свободу.
Человек старомодный, он не признавал так называемую политкорректность и относился к США, где никогда не бывал, с глубокой любовью и уважением. Клодина, дочь крупного французского математика, выросла в Америке и одинаково хорошо владела обоими языками. Она много рассказывала ему о «своей» Америке, о жителях Восточного побережья, о мире интеллектуалов, читающих «Нью-Йоркер», к которым Морван относился с легким недоверием.
Когда каждое лето активисты демократической партии проходили колонной по улице Дагер, Морван предпочитал сидеть на кухне и стряпать, слушая умников из Принстона и Гарварда. Как ни странно, он нередко натыкался на простые и практичные идеи, которые его стране давно бы стоило взять на вооружение.
– Who are you? [18]18
Кто там? (англ.)
[Закрыть]– спросил голос из домофона.
– Генеральный инспектор Морван. У меня назначена встреча с послом, господином Коннуэем.
– Да, мы знаем. Проходите.
Морван открыл дверь и увидел трех морских пехотинцев в парадной форме, взиравших на него с подозрением. За спинами великанов, крепких, как инспектор Фенвик, торчали четыре огромных бетонных блока, каждый толщиной со столетний дуб. Ни один грузовик, даже если за рулем будет сидеть самоубийца, не сможет их снести.
Морпех церемонно отдал Морвану честь и вернул ему удостоверение:
– Следуйте за мной.
Они вышли во двор, где еще трое морских пехотинцев, на этот раз в форме, пили кофе из термоса рядом с джипом армии США.
– Ну и предосторожности!
– Yes, sir! [19]19
Да, сэр! (англ.)
[Закрыть]
Морван поднялся по лестнице и вошел в холл, украшенный звездно-полосатым флагом и огромным портретом Томаса Джефферсона. Радуясь, что наконец-то оказался в тепле, Морван отдал пальто швейцару. Девушка в белой блузке и синей юбке протянула ему формуляр:
– Впишите только свое имя, пожалуйста.
– Только имя? – переспросил он.
Девушка кивнула. Морван поискал в кармане ручку, которую ему недавно подарила Клодина, но не нашел. Сотрудница посольства протянула ему свою. Каждый год он терял в среднем полдюжины зонтиков и столько же шариковых ручек.
Морской пехотинец не отходил от него ни на шаг. Вписав свою фамилию, Морван вернул формуляр и ручку девушке, которая тут же исчезла за дверью. Казалось, ее не было целую вечность. Наконец она снова появилась в холле и обратилась к координатору разведки:
– Вам не нужно проходить через металлоискатель. Господин посол ожидает вас. Этот молодой человек вас проводит.
Следуя за морпехом, Морван поднялся на второй этаж, по дороге полюбовавшись нарядной рождественской елкой, и наконец очутился в кабинете посла. Ставни были закрыты, помещение освещали электрические лампы. С Коннуэем в кабинете находился Мельхиор Джаменти и его ассистентка, красотка Бекки, недавно прибывшая в Париж вместе с новым послом США. Нельзя не признать, что у любовницы посла достаточно ума и обаяния, чтобы заменить беднягу Мельхиора, стоявшего во главе парижского отделения ЦРУ.
Морван сделал вид, что его не интересуют их отношения, и церемонно пожал им руки.
– Господин Морван, позвольте вам представить главу парижского отделения ЦРУ Мельхиора Джаменти и его заместительницу, госпожу Бекки Стэнфорд. Я полагаю, вы уже встречались?
– Я никогда еще не имел чести встречаться с мадемуазель.
– Ну вот, наконец это произошло.
Лицо Мельхиора выражало все, что он думал об этой парочке. Морван решил сразу перейти к делу.
– Господин посол, – сказал он, – министр внутренних дел передает вам искреннюю благодарность за информацию, которую вы сообщили нам вчера.
– Благодарите госпожу Бекки Стэнфорд, это она вчера дежурила. От ее внимания ничто не ускользает. Давайте присядем.
Посол указал на стол, где стояли четыре бутылки с водой «Перрье», тарелки с пирожными и лежали блокноты для записей. Как хозяин, Коннуэй первым взял слово. Он говорил на прекрасном французском языке, почти без акцента. Морван с завистью подумал, что никогда ему не выучить английский так же хорошо.
– Атака против Франции будет воспринята нами как атака против США, – заявил посол.
– Франция горячо благодарит вас за поддержку в эту трудную минуту, – не остался в долгу Морван.
– Удалось ли вам что-нибудь узнать?
– Мы пытаемся, но пока не получили никакой конкретной информации. Я пришел сюда, чтобы попросить Соединенные Штаты помочь нам установить контакт с Тариком Хамзой или его сообщниками. Сведения, которые вы нам предоставили, очень важны, но нам бы хотелось вступить в личный контакт. Я готов отправиться куда угодно, чтобы встретиться с убийцами Перси Кларенса.
Посол посмотрел на двух своих сотрудников, сидевших за столом, и взял бутылку «Перрье».
– Если я правильно вас понял, вы готовы к переговорам.
– Совершенно верно. К счастью, французская кровь пока не пролилась, так что еще не поздно. Нам бы хотелось установить связь с Тариком Хамзой, и мы не без основания полагаем, что США могут нам в этом помочь. У вас есть сведения, которыми мы не располагаем. Нам не хватает кое-каких деталей, которые известны только американскому правительству. Я имею в виду именно правительство, а не секретные службы.
Морван прекрасно понимал, что играет в опасную игру, и не хотел сразу раскрывать карты. Откровения Ашиля Фауэ нужно было еще проверить. Однако если Фауэ рассказал Дюрозье правду, Морван может дать почувствовать Коннуэю, что французы не дураки и им известно столько же, если не больше, чем ЦРУ. Говоря именно о правительстве США, Морван выводил беседу на политический уровень и даже протягивал послу руку помощи.
– Вы действительно думаете, что наше правительство имеет какое-то отношение к этому делу?
Морван принял самоуверенный вид и посмотрел послу прямо в глаза, стараясь не замечать Мельхиора и Бекки.
– Французское правительство убеждено, что это вопрос политический.
– Поскольку наш разговор принял такой оборот, я попрошу наших собеседников на время оставить нас одних.
Мельхиор Джаменти и Бекки Стэнфорд молча поднялись из-за стола. Выходя из кабинета, Мельхиор незаметно показал Морвану большой палец, выражая свое восхищение. Волхв ничего не имел против того, чтобы французский координатор разведки поставил посла в затруднительное положение.
Коннуэй закрыл лицо руками с таким видом, будто приготовился к тяжелому испытанию.
– Чего именно вы хотите? – спросил он наконец.
– Связаться с Тариком Хамзой или одним из его ближайших сообщников.
– Тут мы бессильны. Мы потеряли все следы. У нас есть только номера их мобильных.
Морван подумал, что настал миг разыграть карту Дюрозье и выдвинуть предположение об акции ЦРУ, даже если это приведет к крупному дипломатическому скандалу.
– Вы потеряли след Тарика Хамзы, потому что убили его, не так ли?
Посол ничего не ответил. Он медленно открыл бутылку с минералкой и вылил содержимое в свой стакан. Коннуэй пытался выиграть время. Признать, что США совершили похищение в самом сердце Франции, в Париже, было, безусловно, нелегким делом.
– Я вас прекрасно понимаю. Этот человек убил вашего коллегу в Каире, и вы заманили его в ловушку. На войне как на войне.
– Я вижу, вы прекрасно осведомлены, господин Морван.
– Наше правительство прекрасно осведомлено, господин посол.
– На самом деле мы его не убивали. Мы схватили его в Париже, когда он пытался заполучить рукописи, которыми пользовался Клеман-Амруш, и отправили в Гуантанамо. Вот там-то он и встретил свою смерть.
Теперь Морван налил воды в свой стакан. Он проделал это еще медленнее, чем посол, и подумал, что ему бы работать на набережной д'Орсэ, [20]20
На набережной д'Орсэ в Париже расположено Министерство иностранных дел Франции.
[Закрыть]а не в Министерстве внутренних дел.
– Господин Морван, – заговорил Коннуэй, – раз уж речь зашла об этом, мне хотелось бы принести наши извинения Франции за то, что мы организовали похищение на ее территории.
– Я передам ваши слова министру. Если похищение Тарика Хамзы не станет достоянием общественности, мы оставим это дело без последствий.
– Это ваш первый визит в посольство со дня моего приезда, но я много слышал о вас еще в Вашингтоне. Говорят, вы настоящий профессионал.
Хотя слова посла и польстили ему, Морван сделал вид, что не обратил на них особого внимания. Опыт подсказывал ему, что за таким началом должен последовать неприятный разговор.
– У меня много врагов, и я рад, что есть люди, которые ко мне хорошо относятся, – сказал он в ответ.
– Здесь вас окружают друзья. Если честно, как вы относитесь к Мельхиору? Вы наверное, часто общались с ним с тех пор, как он работает здесь, в Париже.
Морван вспомнил, как Мельхиор расспрашивал его о долгах Коннуэя, и понял, что недооценивал неприязнь, которую испытывает к его приятелю посол. Он навел справки в соответствующих службах, но не собирался давать ход этому делу. Конечно, в разведке нередко приходится поступать не по-джентльменски, но всему есть предел. К тому же, несмотря на склонность к вину, Мельхиор был неплохим парнем и искренне любил Францию. Не говоря уже о том, что, будучи главой парижского отделения ЦРУ…
– Я думаю, он заслуживает повышения, – сказал Морван.
– Абсолютно с вами согласен, – ответил Коннуэй. – Мне очень приятно было с вами познакомиться.
Департамент Шер, 19:00
Фары бетономешалки освещали виноградники на склоне холма Сансер.
Эти люди, поедающие во время службы собственного бога, отводили целые гектары плодородной земли под виноград, чтобы делать из него вино. Абу Кибер подумал, что искать дорогу ночью посреди этого сатанинского края – уже своего рода подвиг.
Теперь грузовик катил по шоссе на север. После Сен-Сатюра Абу Кибер выехал на проселочную дорогу. Теперь крутом были только голые деревья.
Проехав около километра по рытвинам, Абу Кибер увидел в свете фар шлагбаум и табличку: «Частная собственность. Въезд запрещен». Он выбрался из грузовика и поднял шлагбаум. Машина въехала на асфальтированную дорогу.
Бойцы увидели вдали какие-то блуждающие огоньки. Странные отблески, словно злые духи, пробегали по заиндевевшей траве и деревьям. Они догадались, что подъехали к большой реке, которую уже пересекли днем. Луна отражалась в проточной воде. Бетономешалка въехала на металлический мостик, соединявший причал с баржей. Абу Кибер потянул на себя ручной тормоз и снова вылез из кабины. Один из бойцов занял его место за рулем, а сам Абу Кибер при свете фар указывал ему путь. Когда машина наконец оказалась в трюме, бойцам едва хватило места, чтобы вылезти из кабины. За несколько минут они накрыли грузовик брезентом и закрепили на леерах. Закончив работу, Абу Кибер и его соратники отправились в жилой отсек, располагавшийся под местом рулевого.
Синий имам обо всем позаботился. В холодильнике и шкафчиках было полно еды. Бойцы очень обрадовались, когда увидели гидрокостюмы.
– Теперь вы видите, что вас не просто так сюда привезли, – сказал Абу Кибер.
– А что за корабль нам надо потопить?
– Идите сюда.
Абу Кибер подошел к иллюминатору и указал на противоположный берег. Вниз по течению, примерно в километре от них, над двумя похожими на воронки сгустками мрака мигали красные и белые огни. А вокруг созвездия сияли в небе еще более темном, чем над пустыней Руб-эль-Хали.
– Две башни, которые вы там видите, – градирни атомной электростанции Бельвиль-сюр-Луар, – произнес Абу Кибер. – Французы полагают, что им удалось предусмотреть все. Они уверены, что их атомным станциям ничто не угрожает. Конечно, они приняли меры предосторожности. Подъезды к станциям строго охраняются, сотрудники подвергаются досмотру на входе, а в залах управления сидят жандармы. Не говоря уж об истребителях, патрулирующих воздушное пространство вокруг электростанций. Они обо всем подумали. Нам известно об этом, потому что Синему имаму удалось заполучить кризисный план электростанции.
Абу Кибер не упомянул о том, что Синий имам был к тому же автором этого документа. Он счел, что эти сведения лучше сохранить в тайне.
– Да, но… как же мы попадем в эту крепость?
– Никак, потому что это практически невозможно.
– Но…
– Я вам позже все объясню. А теперь пойдем спать.
Кризисный штаб, 19:30
Сначала Пивер почувствовал запах ее духов, потом ее рука коснулась его плеча. Время, проведенное наедине в подвалах министерства, действительно сблизило их. Они мгновенно нашли общий язык, подобно «Бельфегору» и «Али-Бабе».
Камилла радовалась, что наконец оказалась в мире, куда, она думала, двери ей закрыты. Если сначала у Пивера и были подозрения, что юная красавица ведет двойную игру, они мгновенно рассеялись. Совершенно очевидно, что Камилла обладает слишком богатым воображением и отвагой, чтобы служить какому-нибудь аятолле. Ему казалось, что в глубине души эта девушка – язычница, и ее не может привлечь радикальный ислам, да и вообще любая форма монотеизма.
– Как твои успехи? – спросила она.
– Я запросил у «Бельфегора» список всех франко-говорящих исламистов, получивших высшее техническое образование. Сейчас вместо 8321 имени у нас остается всего 1732.
– Да, это слишком много. Теперь запроси имена тех, кто ранее участвовал в профсоюзных движениях.
– Причем здесь профсоюзы?
– «Али-Баба» проанализировал тексты и выявил характерные для их авторов словосочетания и выражения, которые навели меня на мысль, что противники «Забытых стихов» – бывшие профсоюзные активисты. На некоторых исламистских форумах меня заинтересовали сообщения, где говорится, что на собрании квартала или молельни было единогласно принято то или иное предложение. То тут, то там упоминаются «единство действий» и «подвижки». Такие выражения очень выделяются на фоне религиозной лексики; они выдают прошлое авторов, определенные привычки и предпочтения.
Пивер ввел новый критерий поиска, и «Бельфегор» приступил к работе. Стоя рядом, Камилла с нетерпением смотрела на счетчик, где невыносимо медленно убывало число потенциальных подозреваемых. Наконец счетчик замер на цифре 521.
– Пятьсот двадцать одно дело! Опять слишком много!
Вокруг них участники аналитических групп прилипли к своим компьютерам. Кризисный центр чем-то напоминал пчелиный улей. Административная машина набирала обороты, каждое министерство ежеминутно отправляло в штаб все больше и больше информации.
Как и в прошлый раз, во время бактериологической тревоги, вызванной птичьим гриппом, министерства скоро погребут себя под грудой не относящейся к делу информации. Но многим казалось, что другого выхода нет.
Камилла и Пивер подошли к делу совсем с другой стороны. Они старались тщательно отсеивать информацию.
– Нужно придумать еще один критерий поиска, – сказал Пивер.
– Пусть «Бельфегор» отберет тех, кому уже за сорок.
– Почему?
– Если эти люди успели получить образование и поучаствовать в профсоюзных движениях, они наверняка уже не дети.
Пивер ввел в окошко на экране третий критерий поиска. На этот раз «Бельфегор» выдал результат менее чем за пять секунд. Число уменьшилось с 521 до 199.
– Браво! Мы имеем дело с потенциальными лидерами, достаточно авторитетными, чтобы вести дискуссии в интернете, принимать решения, писать тексты и устраивать демонстрации. В этом списке мы найдем имена тех, кто нам нужен.
– Все равно их слишком много! – протянул Пивер.
– А может «Бельфегор» выбрать тех, кто ездил на Ближний Восток или в Афганистан? Тарик Хамза неоднократно бывал в Египте и в Саудовской Аравии.
Пивер набрал код доступа к базе Пограничной полиции. Он выбрал из списка названия государств, которые ему продиктовала Камилла, и снова запустил программу. Число уменьшилась со 199 до 62.
– А вот теперь можно посмотреть на список имен.
Пивер нажал на клавишу, и на экране высветились имена шестидесяти двух подозреваемых. После каждой фамилии шли цифры, соответствующие номеру дела в базах полиции и спецслужб.
– Я их сейчас распечатаю.
Минуты через три у принтера лежала груда свежих распечаток.
– Тебе знакомо хотя бы одно из этих имен?
Пивер внимательно прочитал список вместе с Камиллой.
– Нет. А тебе?
– Мне тоже.
– Я отправлю этот список в Управление общей разведки и Управление безопасности территории. Тут без специалистов не обойтись, так что придется попросить их заняться этими фамилиями.
– А может ли «Бельфегор» показать адреса этих людей на карте?
– Давай попробуем. «Бельфегору» любая задача по плечу.
– Да уж, сразу видно, в кого он пошел…
Пивер склонился над клавиатурой и принялся за работу. Через несколько секунд на карте Западной Европы высветились шестьдесят два имени. Особенно выделялся один регион, и Пиверу сразу вспомнились политические карты поздней Античности и Средневековья.
– Невероятно! – воскликнула Камилла.
– Ты о чем?
– Да это же очевидно! Никто из них не живет на юге от Луары или в Швейцарии!
– И что из того?
– То есть мы имеем дело с организацией, которая действует на территории, включающей в себя север Франции, а также Бельгию и Нидерланды. Это очень важно.
– Ты хочешь сказать, что они поделили Францию?
– Вот именно. Организация построена по географическому принципу. С ума сойти! Могу поспорить, что все эти люди подчиняются центральной власти, какому-нибудь эмиру или имаму, подпольному вождю.
– Нужно немедленно сообщить об этом Морвану. Мы установим за ними слежку. Что ты об этом думаешь?
– Все это мне очень не нравится. Похоже на границы государства франков в шестом веке, когда центральная власть перемещалась из Турне в Париж. У такой организации наверняка есть огромные средства и международные связи.
– А как же юг?
– Можешь считать меня дурой, но мне кажется, эти люди воюют не только с французскими властями, но и со своими соседями – исламистами с южного берега Луары. По всей видимости, Клеман-Амруш – лишь повод, предлог, а их истинные цели не имеют к «Стихам» никакого отношения.
– Ты хочешь сказать, что они воюют между собой?
– В этом нет ничего нового. Я где-то читала, что все арабские женщины, которым угрожают смертью за то, что они приняли христианство, живут к северу от Луары. «Бельфегор» только что открыл нам глаза на некий проект, динамику, словом, на что-то, о чем никто до сих пор не подозревал.