Текст книги "Тайна Синего имама"
Автор книги: Бернар Бессон
Жанр:
Триллеры
сообщить о нарушении
Текущая страница: 11 (всего у книги 17 страниц)
– И вы считаете их обоснованными? – спросил Морван, чувствуя на себе взволнованные взгляды собравшихся.
Офицер разведки указал на монитор:
– Один шанс из двух, что удастся их засечь до того, как они подберутся к плотине.
– Не очень-то обнадеживает.
– Но только один шанс из десяти, что им удастся ее взорвать.
– Почему?
– Им понадобится сверхмощная взрывчатка, которая займет много места. Затем, чтобы добиться результата, им нужно будет правильно ее разместить. Вот тут-то их и заметят.
Морван с сомнением покачал головой:
– А вы включали в свою программу данные о терактах одиннадцатого сентября в Нью-Йорке и Вашингтоне?
Офицер смущенно посмотрел на одного из своих сотрудников. Столпившиеся рядом люди затаили дыхание.
– Да, мы обработали их тринадцатого сентября две тысячи первого года. Через час мы получили результат. У четырех отрядов был только один шанс из десяти миллионов разрушить башни Всемирного торгового центра и Пентагон, используя четыре угнанных из разных аэропортов линейных самолета.
– Один шанс из десяти миллионов! Не густо.
– То, что произошло одиннадцатого сентября, абсолютно невероятно с научной точки зрения, абсолютно непредсказуемо, я бы даже сказал, абсурдно. Если бы кто-нибудь заранее сказал, что это произойдет, его бы тут же отправили в сумасшедший дом, – заключил разведчик.
У Морвана зазвонил мобильный. Включив аппарат, он узнал голос генерального директора внешней безопасности.
– Немедленно зайди ко мне. У нас есть новости, – отчеканил Файяр.
– Уже иду.
Морван попрощался и направился к выходу. По дороге он обратил внимание, что Пивер и Камилла куда-то исчезли. Наверное, он поступил глупо и неосторожно, пригласив участвовать в этом опасном деле дочь старого приятеля. Слова, оброненные Клодиной, не выходили у него из головы: «Если ты хочешь заманить их в западню, не исключено, что они тоже подумали об этом и уже сидят в засаде». Чем больше он об этом думал, тем сильнее убеждался, что кто-то неотступно наблюдает за ним. И этот кто-то уже просчитал все его ходы на много часов вперед.
Они следят за ним, а следовательно… На их месте Морван сделал бы все возможное, чтобы проникнуть в кризисный штаб. Какова вероятность того, что врагу это удалось? Один шанс на миллион? Вероятно, гораздо больше. Проходя через обеззараживающую камеру, он почувствовал, как холодный пот стекает у него между лопатками. Он увидел, как охранник положил аптечку рядом с бутылками с минеральной водой.
– Кто велел вам принести аптечку?
– Об этом сказано в правилах эксплуатации кризисного центра.
– Вы проверили содержимое?
– Нет, по-моему…
– Так проверьте!
Кризисный центр, 17:15
Хотя от усталости у него уже болели глаза, Пивер пристально смотрел на экран. «Бельфегор» проделал колоссальную работу. С тех пор как борьба с терроризмом из болтовни превратилась в насущную проблему, «Бельфегор» получил доступ ко всем базам данных полиции и спецслужб всех государств Европейского союза. Более 1200 баз оказались в распоряжении демона, придуманного Морваном.
В отличие от своего американского аналога «Старлайт 3.0», разработанного Тихоокеанской северо-западной национальной лабораторией для Министерства внутренней безопасности США, «Бельфегор» не мог анализировать перехваченные телефонные разговоры и данные о финансовых сделках в реальном времени. Однако более широкий спектр семантического анализа отчасти компенсировал этот недостаток. Программисты, разработавшие «Бельфегор», учли разнообразие и сложность языков, используемых в Старом Свете.
«Старлайт» прекрасно разбирался во всех вариантах арабского и мог сравнить и проанализировать огромное число слов и выражений. Однако в отличие от французского конкурента ему было не под силу определить религиозную школу, к которой принадлежит автор текста, или выявить переход от одной философской интерпретации к другой. Кроме того, программа, которую принесла Камилла, позволила «Бельфегору» достичь результатов, о которых Пивер не смел даже мечтать. Число активистов, отказавшихся от борьбы за торжество марксизма или за спасение окружающей среды и превратившихся в ярых исламистов, мягко говоря, впечатляло.
Начиная с 1970 года – даты, которую Пивер задал «Бельфегору» как точку отсчета, – более ста пятидесяти тысяч европейских активистов, уставших бороться за рай на земле, начали проповедовать рай, завещанный Аллахом. В список «радикально настроенных верующих», как их назвала Камилла, попали маоисты и коммунисты, после распада СССР потерявшие всякую надежду на мировую революцию, а также бывшие гринписовцы, не раз устраивавшие голодовки у ворот атомных электростанций. В современном мире людям нужно во что-то верить, поэтому, разуверившись в одной религии, они очертя голову бросаются на поиски новой. По сведениям, предоставленным «Бельфегором» и «Али-Бабой», выходило, что половина всех европейских исламистов проживает во Франции. Пивер, неплохо разбиравшийся в работе спецслужб, полагал, что во Франции лучше, чем во многих других странах, налажена слежка.
Что они могут сделать со всеми этими данными? Пивер вывел на экран дело одного из активистов. Он выбрал наугад, ведь истории этих людей похожи как две капли воды. Дидье Л., бывший студент-юрист, сначала был членом Коммунистической революционной лиги, потом стал исламским радикалом. У него две жены – одна в Лилле, другая в Брюсселе. Дидье Л., государственный служащий в Лилле, оказался в базах бельгийской полиции после того, как одолжил свой паспорт пакистанцу, перевозившему чемодан с фальшивыми долларами из Брюсселя в Стокгольм.
После событий 11 сентября и начала войны в Ираке идеи радикального исламизма еще больше захватили эту категорию французов.
Пивер решил сузить запрос по исламским экстремистам, которые говорят и пишут на французском языке, и потребовал, чтобы «Бельфегор» определил, много ли среди них людей с высшим образованием.
Запустив систему, он откинулся на спинку стула, потирая уставшие глаза. Вокруг него группы людей негромко переговаривались. Изредка кто-нибудь начинал смеяться, и это немного разряжало атмосферу.
Он поискал глазами Камиллу, но девушки нигде не было. Куда она делась? Может, пошла выпить чего-нибудь в баре, который Морван устроил в казино? Запах ее духов все еще витал в воздухе. Пивер обратил внимание на сумочку, которую девушка оставила на соседнем стуле, и осторожно погладил ее. Кожа была красного цвета, как раз в тон ее платью. Привлекательность этой женщины могла сравниться лишь с ее умом и образованностью. Пивера потрясло ее глубокое знание исламского мира. Как такая красотка могла тратить свое время, изучая словоблудие этих подонков, грезящих о священной войне? Созданная ее отцом фирма по оценке страновых рисков, похоже, процветала. По всей видимости, борьба с терроризмом превращается в очень перспективную профессию.
Пивер откупорил бутылку и отпил прямо из горлышка, не отрываясь от экрана. Тем временем «Бельфегор» уже проанализировал более двадцати тысяч личных дел.
Кто-то подошел к нему и начал расспрашивать о Морване. Координатор разведки произвел на всех сильное впечатление. Отвечая на вопросы, Пивер украдкой смотрел по сторонам, надеясь увидеть Камиллу. Взглянув в очередной раз на экран, он не сдержал возгласа:
– Черт возьми!
– В чем дело?
Пивер указал на замерший счетчик посередине экрана:
– Во Франции, Бельгии и Швейцарии насчитывается восемь тысяч триста двадцать один исламский экстремист с высшим образованием. Все эти люди ранее уже были членами радикальных организаций!
– Какой ужас!
Пивер извинился и отправился искать Камиллу. Он вышел из кризисного центра и оказался в коридоре, ведущем в казино. У автомата с кофе стояли два офицера Управления внешней безопасности.
Девушку он отыскал в игровом зале, за столом с английской рулеткой. Заметив его, Камилла улыбнулась. На столе перед ней лежала стопка распечаток с информацией, найденной «Бельфегором».
– Мы имеем более восьми тысяч исламистов, биографии которых отвечают вашим критериям, – начал Пивер.
– Много, но меня это совершенно не удивляет.
– Что будем делать дальше?
– Нужно сузить критерии поиска.
– Каким образом?
– Мне кажется, что французские исламисты, начавшие кампанию против «Забытых стихов», – это люди с научно-техническим образованием.
– Почему вы так думаете?
Камилла указала на бумаги, разложенные на игорном столе:
– Почитав, что они пишут, можно составить их групповой портрет. Скажем так, религиозные или политические заявления напоминают слоеный пирог. Самый верхний слой – это рассказ о событиях, о том, что происходит в современном мире, здесь и сейчас. Слоем ниже – слова, выбор тех или иных выражений для рассказа об этой действительности. Еще глубже – доводы, постулаты, которые говорящий или пишущий выдвигает или не выдвигает. А уже в самой глубине можно различить индивидуальный стиль автора, то, как он организует свой рассказ, его характер, страхи, желания, неосознанные стремления.
Пивер слушал как зачарованный, но ему трудно было сосредоточиться на том, что она говорила. Вместо того чтобы думать о слоях текста, он воображал себе тело Камиллы под тонким слоем красной ткани, его взгляд скользил вверх по стройным ногам, которые девушка и не старалась скрыть.
– Вы слушаете меня, Марсьяль?
– Да, – спохватился он.
– Под всеми этими слоями можно обнаружить фантазии, ценности и тайные желания человека, то есть его бессознательное. Подобно тому как с помощью спутниковых фотографий археологам удается различить контуры дворцов, исчезнувших с лица земли сотни лет назад…
Пивер вспомнил об экскурсии в Алезию, которую он совершил вместе с Морваном, его женой и «малышами». Целых два часа на дикой жаре Морван, страстный любитель Римской Галлии, рассказывал им историю битвы галлов с римлянами. Только благодаря фотографиям, сделанным из космоса, ученым удалось определить точное расположение лагерей легионеров, построенных по приказу Цезаря.
Пивер слегка коснулся ее руки, лежащей на столе. Их колени были так близко, что Пивер уже больше ни о чем не мог думать.
– Все-таки я не могу до конца понять Клеман-Амруша, – заговорила Камилла.
– Что вы имеете в виду? – поинтересовался Пивер.
– Я только что снова перечитала «Забытые стихи», скорее просмотрела. Книга совсем не научная, явно написана на скорую руку. В ней нет практически ни одной сноски, а библиография и одной страницы не занимает. Такое ощущение, что эта книжка была задумана только для того, чтобы спровоцировать исламских фундаменталистов. И признаться, я понимаю их гнев. В этой книге есть что-то дьявольское.
Пивер положил ладонь на ее руку. Ее дыхание участилось, а щеки слегка порозовели. Понимая, что хотят одного и того же, оба одновременно встали из-за стола и исчезли в недрах министерства как раз за минуту до того, как в игорный зал вошла группа сотрудников, чтобы немного отдохнуть и поиграть на автоматах.
Шоссе А77, 17:30
Анри Булар покинул окрестности Национальной библиотеки около полудня. Теперь он ехал к южной части Территорий, размышляя о том, как разворачиваются события.
Пока все шло строго по плану. Дорожное движение перед Рождеством было менее интенсивным, чем обычно, и он убрал ногу с акселератора. Небо до самого горизонта было необычайно чистым, поля за окнами машины покрыла легкая снежная пелена. Все вокруг дышало чистотой, только кровь в его венах была нечистой. Булар подумал о семье, о жене, с которой скоро увидится. Что будет с его близкими потом? Он никогда всерьез не задавался этим вопросом, и ему пришлось сделать над собой усилие, чтобы преодолеть приступ слабости, это искушение Сатаны. Сейчас имеет значение только его миссия.
Скоро для Северной территории наступит новая эра. Все, что Синий имам видел в окно машины, принадлежало обреченному миру. Уже завтра солнце встанет над новой землей для новых людей. Он перебрал в уме события сегодняшнего утра и пришел к выводу, что Саид, несомненно, самое слабое звено в отряде. Хватит ли у мальчика присутствия духа, чтобы надеть пояс с взрывчаткой? Найдет ли он в себе силы, чтобы проехать через весь Париж и взорвать себя посреди толпы, взбудораженной первым терактом? Он не был в этом полностью уверен. Может быть, ему следовало поменять смертников местами? Они не раз говорили об этом со Смаином. Два эмира джихада посвятили этому вопросу немало времени.
Что будет делать и говорить Саид, если операция сорвется? Они попросили мальчика надеть стальной футляр с запиской как раз потому, что сомневались в нем, боялись, что он не решится на подвиг. Анри Булар нажал на газ, чтобы обогнать грузовик, потом осторожно перестроился в правый ряд. Ему вовсе не хотелось попасться на превышении скорости.
На пунктах уплаты дорожной пошлины в Фонтенбло и Дордиве Булар обратил внимание, что жандармов стало больше, чем обычно. Мало того, они на каждого водителя смотрели с подозрением. Он постепенно увеличил скорость до ста тридцати километров в час.
Саид со своим ангельским выражением и манерами мальчика из хорошей семьи не выходил у него из головы. Он вспомнил, как будущий мученик предложил ему чашку кофе и кусок бретонского пирога. При этом воспоминании его прошиб пот. Похолодев от страха, он чуть не выпустил руль. С большим трудом ему удалось взять себя в руки, он боялся, что уже на следующей заправочной станции его поджидает наряд полиции: на чашке и куске пирога он оставил достаточно ДНК, чтобы неверные могли его идентифицировать.
Любая случайность способна навести спецслужбы на след Саида, в любой момент они нагрянут к нему с обыском. Полиции потребуется всего несколько часов, чтобы обнаружить его, Синего имама, и он может не успеть привести свой план в действие. Даже если его опасения необоснованны, они послужат хорошим предлогом для того, чтобы проверить боевой дух Саида. Нельзя терять ни минуты.
При первой возможности Булар свернул с шоссе и припарковался вдали от потоков машин, движущихся в направлении лыжных курортов. Он набрал номер Саида на одном из своих мобильных.
– Это ты? – послышался голос юноши.
– Это я. Как ты там, в порядке?
– Я готов.
Голос был твердым и спокойным, без всякой неуверенности, сомнения и даже удивления. А ведь Булар позвонил неожиданно, его звонок не предусматривался по плану.
– Срочно вымой чашку и уничтожь остатки пирога.
– Я уже это сделал. Извини, мне не следовало тебе ничего предлагать.
– Ничего страшного.
– Вы еще позвоните.
– Конечно. Все хорошо.
Анри Булар подождал, пока уляжется волнение. Голова раскалывалась, и он даже думать не мог о том, чтобы вести машину. Достав аптечку, он сделал себе еще один укол.
Главный враг еще не начал охоту на Синего имама, но явно что-то пронюхал. Затаившись в Министерстве внутренних дел, Морван и его приспешники уже запустили адскую машину.
Министерство внутренних дел, 17:45
– Министр вас ждет, – сообщил швейцар с такой важностью, будто зачитывал папскую буллу.
Файяр кивком велел Морвану и Дюфлону дю Террайлю следовать за ним. Не обращая внимания на развешанные по стенам портреты министров внутренних дел за последние сто пятьдесят лет, они миновали приемную.
Как только швейцар открыл дверь, Анри Шабер встал из-за стола, где между папками с бумагами стояла бутылка «Эвиан», и вышел навстречу Файяру и его спутникам. Файяр был одного роста с Морваном, но немного полнее; ДДТ возвышался над ними по меньшей мере на две головы. При других обстоятельствах это трио могло показаться смешным, но сейчас собравшимся было не до смеха.
За покрытым изморозью окном зловеще раскачивались черные ветви деревьев.
– Садитесь, пожалуйста. – Министр указал на кресла в стиле Людовика XVI, стоявшие вокруг низкого столика.
Шабер взял сигару, отрезал кончик и закурил, обращаясь к Файяру:
– А вы все так и не курите…
– Нет, господин министр.
Шабер выдохнул колечко синего дыма и достал из кармана пиджака мятый листок бумаги.
– Это черновик речи, с которой я вскоре должен выступить перед прессой. Я больше не могу молчать, пока журналисты осаждают здание издательства «Галуа», а все телеканалы наперебой твердят о проклятых «Стихах», об убийстве англичанина и о том, чем эти недавние события грозят Франции.
Шабер зачитал им свое обращение серьезным и внушающим доверие тоном, будто и впрямь обращался к журналистам.
– Мне хотелось бы услышать ваше мнение об этой речи, – сказал он, закончив чтение.
Файяр заговорил первым. Он не стеснялся высказать свое мнение, будучи старым другом министра, к тому же родом из Оверни: уроженцы этой провинции славятся своей прямотой.
– Мне кажется, не стоит говорить, что приняты все возможные меры безопасности. Представьте себе, что произошло самое худшее…
– Мой дорогой Файяр, вы рассуждаете как полицейский, а я – как политик. Если произойдет несчастье, нас в любом случае обвинят в том, что мы не приняли необходимых мер. Что бы ни произошло, во всем винят министра внутренних дел.
Три начальника кивнули в знак согласия. Их многолетний опыт свидетельствовал о том, что министр всегда оказывался прав.
Морван рискнул обратиться к Шаберу:
– Когда вы скажете, что был запущен план «Вижипират», журналисты захотят узнать, какие еще меры у вас есть в запасе.
– Я скажу, что мы мобилизовали несколько подразделений полицейского спецназа и собираемся разместить бойцов на каждом вокзале, в каждом аэропорту и около всех потенциально опасных объектов.
– Они потребуют, чтобы вы подробнее рассказали им, в чем состоит угроза.
– Я намекну, что нам известен план террористов. Расскажу им о Тарике Хамзе.
– А если завтра выяснится, что Тарик Хамза мертв?
Шабер повернулся к Файяру, как бы призывая его в свидетели:
– Файяр сказал мне, что ваш сотрудник беседовал с ясновидящей. Но я же не могу прилюдно признать, что наш главный источник – какая-то колдунья. Меня примут за идиота!
ДДТ едва сдерживал усмешку.
– У вас есть какие-нибудь доказательства?
– Никаких, – ответил Морван.
Шабер затянулся сигарой:
– Что вам известно о Тарике Хамзе и его отряде?
– Американская разведка сообщила нам сотни имен. Некоторые из них фигурируют в картотеках европейских спецслужб. Управление общей разведки и контрразведка сейчас работают с этими данными, но до сих пор у нас нет определенных результатов. Мы засекли несколько финансовых операций, которые могут свидетельствовать о готовящейся акции, но пока ничего конкретного. Мы только можем с высокой степенью вероятности предположить, что одной из мишеней террористов станет здание, в котором проживает Клеман-Амруш, – закончил свой отчет Файяр.
Шабер выдержал паузу.
– Я не буду эвакуировать ни дом Клеман-Амруша, ни вокзалы и аэропорты, ни предприятия, которые могут атаковать террористы. Это означало бы признать поражение. Сегодня двадцать четвертое декабря, французы готовятся встретить Рождество. Если мы сейчас допустим панику, эти сволочи поймут, что выигрывают. Вы уже нашли рукопись? – обратился министр к Морвану.
– Моя сотрудница поехала за ней. Она принадлежит некоему Адриану де Ла-Мот-Ружу. Его предок участвовал в крестовых походах.
– И чем занимается этот человек?
– Он ветеринар.
Шабер задумался. Этот толстяк, питавшийся только сваренным на пару рисом и водой, обладал необычайно живым умом. Он имел наглость вести себя как человек, представляющий интересы народа, и ему хватало смелости выполнять свои обещания. И то и другое пугало чиновников, привыкших к конформизму и соглашательству. Шабер повернулся к Морвану:
– Предложите этому ветеринару отдать или продать нам бумаги.
– Он подумает, что мы совсем рехнулись, и еще заломит несусветную цену.
– Безопасность Франции не имеет цены. Я могу использовать секретные фонды. Хоть раз в жизни эти деньги будут потрачены на что-то стоящее, – пошутил Шабер.
ДДТ вздохнул. Несколько дней назад министр отказался выделить средства на финансирование международных исследований иракского шиитского движения.
– Дорогой Морван, я отдаю себе отчет в том, что эта идея была впервые выдвинута вами, а я выступаю за соблюдение авторских прав. Поэтому я хочу, чтобы вы сами привели ее в исполнение. – Шабер указал концом сигары на координатора разведки. – Вы заберете эти рукописи, отдадите их тем, кто убил Перси Кларенса, и попросите их успокоиться. Можете даже сказать им, что Франция готова принести извинения или что-нибудь в этом роде. Премьер-министр в этом со мной абсолютно согласен. Мол, мы очень сожалеем, что невольно допустили неправильное толкование Корана. Вы сами подберете правильные слова.
– Вы просите меня вести переговоры с террористами?
– Это ведь была ваша идея, не так ли?
– Да, но…
– Я предпочитаю вести переговоры по поводу старых пергаментов, чтобы избежать гибели женщин и детей, если террористам вдруг придет в голову взорвать поезд или угнать самолет и врезаться на нем в многоэтажный жилой дом. Мне наплевать на всякие принципы и красивые слова. Оставляю их чистоплюям. А мы начнем переговоры, пока не случилось непоправимое.
– Тут есть одна трудность, господин министр.
– Какая?
– Даже если я получу рукопись, я не знаю, кому ее отдать. Они не выдвинули никаких требований.
Шабер посмотрел на Дюфлона дю Террайля, который уже давно ничего не говорил.
– Что дают результаты прослушивания?
– Абсолютно ничего. Мишель Клеман-Амруш не получал никаких требований, как только что сказал Морван. Наверное, мне бы следовало промолчать, но в душе мы все надеемся, что исламисты узнают, где живет Клеман-Амруш, и придут к нему, чтобы забрать документы или убить его…
– Хорошо бы дать им понять, где скрывается автор «Забытых стихов», чтобы немного ускорить развитие событий.
ДДТ вдруг изменился в лице.
– Файяр сказал мне, что вы контролируете башню и территорию вокруг нее. Можно, например, подстроить утечку информации и как бы невзначай сообщить мерзавцам, где живет Клеман-Амруш, – предложил Шабер.
– Это было бы предательством, господин министр. Мы обязались защищать его.
– Вовсе нет, господин дю Террайль. Вы обязались найти и уничтожить террористическую группу, которая собирается убить невинных людей. Поскольку пресса заинтересовалась «Забытыми стихами», вы возьмете и сделаете так, чтобы стало известно, где живет их автор, а не то ваши снайперы неделями будут сидеть в засаде, ожидая развития событий. Пришло время взять инициативу в свои руки.
– Но…
– Никаких но. Это приказ. Я хочу загнать этих сволочей в угол. А Клеман-Амрушу нечего было писать всякую чушь о Коране. От интеллектуалов одни беды! И не говорите мне, что ваши люди не справятся. Мы в состоянии войны, друг мой.
– Да, господин министр.
Шабер повернулся к Морвану:
– После моей пресс-конференции вы отправитесь в посольство США. Поблагодарите посла от моего имени и официально попросите его помочь нам установить контакт с лондонской группой. В конце концов, именно американцы предупредили нас, прислали нам списки подозреваемых и засекли телефонные звонки.
– Нужно ли мне говорить с ними о возможных переговорах с террористами?
– Конечно. Я уверен, что они поймут. У них достаточно проблем в Ираке и в других регионах. Сначала аресты, потом репрессии, потом переговоры, потом опять аресты. Они только этим и занимаются. Наши планы их не удивят.
Шабер стряхнул пепел в пепельницу и встал с кресла.
– Вы пойдете на пресс-конференцию вместе со мной, – сказал он, обращаясь ко всем троим. – Я хочу, чтобы вас там увидели. Если там окажется кто-то из террористов, он должен понять, с кем можно начать диалог. Надеюсь, вы не боитесь.
– Нет, господин министр.
Шабер взял черновик своей речи и разорвал его в клочья.
– Я что-нибудь сочиню на ходу. Ну что вы на меня так смотрите, черт возьми!
Кон-сюр-Луар, 18:10
Анри Булар оставил свой старый «вольво» на парковке супермаркета в Кон-сюр-Луар. Прежде чем зайти в магазин, он позвонил Смаину и Абу Киберу. Оба вождя джихада представили ему подробный отчет. Они разговаривали по мобильным, которые приобрели специально для этой последней фазы операции «Снег и пепел». Смаин рассказал, как контрразведка расставила своих людей вокруг и внутри башни «Марс» и напичкала здание камерами слежения. Как и предполагали Братья, министр внутренних дел не стал эвакуировать жителей: слишком холодно, да и нет явной угрозы. Синий имам не зря несколько месяцев изучал характер министра, анализируя тексты его выступлений и его поведение. Теперь он с легкостью мог предсказать реакцию Шабера практически в любой ситуации. Несомненно, министр был неординарным человеком, но именно министра, а не человека, им предстояло уничтожить вместе с другими приговоренными. Довольный услышанным, Булар вышел из машины и направился в магазин.
В супермаркете он положил в тележку несколько пакетов сока (по давней привычке он никогда не брал соки израильского производства) и крекеры. Затем подошел к полкам с кошачьим кормом. Ему будет так же недоставать Саладина, как жены и дочери. Разве Пророк, да будет благословенно имя его, не отрезал полу своего халата, чтобы не потревожить кошку и ее котят?
Через несколько минут он был на другом берегу Луары. Уже темнело, когда он выехал на грунтовую дорогу, обсаженную застывшими от холода тополями. Он остановился перед заграждением и выбрался из машины, чтобы открыть замок. Проехав еще несколько метров, припарковался на понтоне. Поставив машину на ручной тормоз, Синий имам достал из багажника провизию и перенес ее на баржу. Он замер на минуту, прислушиваясь, но не заметил ничего подозрительного. Вокруг было тихо, как в могиле. В свете фар он открыл дверь и спустился в каюту, служившую одновременно и столовой и кухней. Он положил крекеры на стол и убрал пакеты с соком в холодильник.
Прежде чем подняться наверх, Булар удостоверился, что всё на своих местах. Гидрокостюмы аккуратно висели на вешалках. Год назад их сшил по мерке мастер из Сен-Назера, и с тех пор они дожидались своего часа.
Булар поднялся на палубу, провел рукой по лакированному блестящему рулю и выбрался на берег. На сердце у него было легко. Пришло время вернуться домой, к семье.
В пути у него из головы не выходила старая детская считалочка. Именно она сопровождала Синего имама в этом последнем путешествии по бренной земле. С недавних пор на него все чаще и чаще накатывали воспоминания о важнейших событиях его жизни. Обозначая пунктиром его судьбу, они придавали смысл его существованию.
Париж, бульвар Сен-Жермен, 18:30
Дюрозье без особого интереса листал лежавшие перед ним книги. Со своего наблюдательного пункта на втором этаже книжного магазина «Ла Юн» он смотрел на прохожих на углу улицы Рен и бульвара Сен-Жермен. Снег блестел в свете фар. Человек в пуховике разбрасывал соль перед входом в ресторан «Липп».
Дюрозье потянулся за новой книгой и тут наконец заметил его. Опустив голову, Ашиль Фауэ шел по улице Рен. Хромой консьерж выделялся в толпе. Дойдя до перекрестка, Ашиль оглянулся и только потом начал переходить улицу. Очень осторожный человек, ничего не скажешь.
Ашиль вошел в ресторан с решительным видом, но не забыл напоследок оглянуться на бульвар Сен-Жермен. Дюрозье постоял у окна еще несколько минут, наблюдая за происходящим на улице. Не заметив ничего подозрительного, он вышел из магазина и перешел дорогу. Он не знал, с кем имеет дело: с психом или с первым из всех замешанных в этой истории, кто разбирается в том, что происходит.
В ресторане оказалось очень тепло. Дюрозье сразу заметил за угловым столиком консьержа. Ашиль Фауэ о чем-то беседовал с официантами. По всей видимости, он был здесь постоянным клиентом.
Тень улыбки пробежала по его лицу, когда подошел Дюрозье.
– Пресс-конференция прошла удачно?
– Прекрасно. Кажется, ваш министр тоже дает пресс-конференцию. Ваша коллега сказала вам, почему Мишель не пришел сюда вчера вечером?
– Нет.
– Непонятно, чем вы занимаетесь, честное слово!
– У меня не было времени объясниться с моей коллегой.
– Я скажу вам, почему у вас нет времени! – громко воскликнул Ашиль Фауэ.
Посетители стали обращать на них внимание. Дюрозье почувствовал неловкость.
– Вы не получили ответа, потому что эта чертова Кардона прилепилась как банный лист к бабе, которая приходила сегодня утром в издательство, и не дает ей поговорить с Мишелем. Вот почему!
То, что этот тип, даже не зная Валери, назвал ее бабой, привело Дюрозье в бешенство. Вцепившись от злости в край стола, он отрезал:
– Смените тон и не смейте оскорблять мою коллегу. Она делает свою работу. И вообще, если бы Кардона не застигла вас, когда вы рылись в ее вещах, вполне возможно, она была бы о вас лучшего мнения!
Консьерж остолбенел.
– Кто вам об этом рассказал? – спросил он уже без прежней горячности.
– Валери узнала об этом от Кардоны.
Официант воспользовался неожиданным затишьем, чтобы принести меню и рассказать об их фирменных блюдах.
Дюрозье заказал телячью голову с белым вином, пока Ашиль изучал меню.
– Возьмите все, что хотите. Платит Французская республика.
– Ну раз так… – Консьерж издательства «Галуа» и близкий друг автора «Забытых стихов» заказал солянку по-королевски. – Как раз подойдет к вашему «Пуйи-Силекс». Странное вино.
– Пользуется популярностью у разведчиков.
– Век живи – век учись, как говорится.
Почувствовав, что контакт налажен и их столик больше не привлекает внимания посетителей, Дюрозье решил вернуться к интересующей его теме.
– Если не ошибаюсь, вы сказали, что Тарик Хамза давно мертв.
– Я только высказал предположение.
– А мне показалось, это было утверждение.
– Это одно и то же. Тарик Хамза был похищен в Париже через полгода после публикации «Забытых стихов».
– Похищен кем?
– Вашими американскими друзьями. Уж вы-то должны об этом знать!
На этот раз Дюрозье был уверен, что перед ним человек с буйной фантазией. Как могли американцы похитить человека на французской земле, не сообщив об этом Морвану?
– Это совершенно невозможно!
– Тем не менее все было именно так, молодой человек. Мишель опубликовал «Забытые стихи» с подачи ЦРУ, чтобы спровоцировать скандал. Он сделал это специально для того, чтобы исламские террористы, которых разыскивают по всему миру по обвинению в убийстве государственных чиновников и туристов, вышли из укрытия. Он играл роль приманки. Соединенные Штаты ведут войну и чрезвычайно дорожат своими гражданами. Видимо, вы этого не понимаете.
Ашиль помолчал, пока официант разливал вино.
– Тарик Хамза приехал сюда, чтобы связаться с Мишелем и получить документы, послужившие основой для его книги. Хамза и Мишель договорились о встрече в Париже. Когда Хамза оказался в назначенном месте, мышеловка захлопнулась. Его больше никто никогда не видел.
– Кто его похитил?