355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Слэй » Карбонель » Текст книги (страница 1)
Карбонель
  • Текст добавлен: 9 октября 2016, 19:44

Текст книги "Карбонель"


Автор книги: Барбара Слэй


Жанр:

   

Сказки


сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Барбара Слэй
Карбонель


Глава 1
КАНИКУЛЫ

Розмари весело скакала по тротуару Тоттенхэм Гров, и на спине у нее подпрыгивал школьный ранец. В школе ей нравилось все, кроме арифметики и вареной рыбы по пятницам. Но, как вам известно, вместе с каникулами приходит замечательное настроение, особенно если только что закончилась последняя четверть. И Розмари просто распирало от радости.

Когда Розмари допрыгала до почтового ящика на углу, ее догнала Мэри Уинтерс вместе со своей подругой Арлен.

– Привет, Рози! – сказала Мэри. – А мы завтра уезжаем в Блэкпул!

– Моя тетушка говорит, что ездить в Блэкпул – банально. Мы поедем в Борнемут, – заявила Арлен. В школу она надевала украшения и иногда даже золотой браслет, хотя это было запрещено, а ее тетушка слишком многие вещи считала банальными.

– А ты куда едешь, Рози?

Розмари запрыгнула на тротуар, переменила ногу и очень осторожно спрыгнула обратно на мостовую.

– Никуда, – она постаралась сказать это как можно безразличнее.

– Бедняжка, – произнесла Арлен с деланным сожалением. И подружки убежали, весело хихикая.

Розмари упорно продолжала прыгать, но настроение было испорчено. Мэри и Арлен прекрасно знали, что она никуда не поедет. Ее мать и так едва сводила концы с концами: весь ее доход составляла вдовья пенсия и те гроши, которые она получала за шитье. Розмари перестала прыгать, потому что ранец начал больно бить ее по спине. К тому же он был тяжелым от кучи вещей, необходимых в последний день четверти: сплющенного куска глины, сменной обуви, грязного рабочего халата и нескольких книжек. Остаток пути она бежала вниз по Тоттенхэм Гров, и ее тоненькие, как крысиные хвостики, косички рассекали воздух.

Розмари с мамой жили в доме 10, в котором занимали три меблированных комнаты на верхнем этаже; они могли пользоваться ванной по вторникам и пятницам и делили кухню с остальными соседями. Положение было не из лучших: в комнатах стояла уродливая, набитая конским волосом мягкая мебель, а ванная была постоянно занята. Зато дешево. И с этим приходилось мириться, пока они не найдут чего-нибудь немеблированного, а тогда они могли бы обставить квартиру своими старыми любимыми вещами.

Все дома на Тоттенхэм Гров были похожи друг на друга: высокие и узкие, с облезшей краской и облупившейся штукатуркой. Когда-то они выглядели довольно величественно: у парадных подъездов стояли слуги, которые открывали дверцы подъезжавших карет и помогали выйти роскошным дамам в огромных шляпах и с очень тонкими талиями. Об этом ей рассказывала мама. Но Розмари не забивала голову подобными сказками. Она не глядя нашла дом 10 и взбежала вверх по лестнице так быстро, что налетела на хозяйку, миссис Уолкер, которая выколачивала половичок об одну из колонн облупившегося портика.

– Извините, ради Бога, миссис Уолкер! Мне так стыдно! – произнесла Розмари.

– Надо думать, что стыдно, – проворчала миссис Уолкер. – Ну что, каникулы? Когда же теперь в школу?

– Через шесть недель.

– Надо же, а я и не знала! Шесть недель?! Думаю, такая взрослая девочка должна за это время сделать много полезного.

Она водворила на место все еще пыльный половичок, и Рози медленно поднялась наверх, волоча за собой ранец, который подпрыгивал на каждой ступеньке. Открыв дверь гостиной, она обнаружила, что мама уже ждет ее у накрытого стола.

– Мамочка, какой прекрасный обед!

– Ну ведь сегодня же первый день каникул, – улыбнулась мама. – К тому же я только что получила работу на три недели. Это заказ миссис Пэндэлбери Паркер. Думаю, это надо отметить.

В центре стола, покрытого бело-голубой скатертью, стоял букет ноготков и столько вкусностей: полукруглые булочки, язык, нарезанный тоненькими ломтиками, салат и бутылка ярко-розового лимонада для Розмари.

– После обеда – мороженое с фруктами, – сказала мама. – Но сначала выложи из ранца вещи и вымой руки.

– Расскажи мне о миссис Пэндэлбери Паркер, – попросила Розмари, когда чувство голода немного поутихло. – Работа интересная? Ты сможешь шить дома?

Истории о миссис Пэндэлбери Паркер и описания ее роскошного загородного дома всегда приводили Розмари в восхищение и удивляли безмерно.

– Боюсь, что все три недели придется каждый день ездить к ней. Мне не хочется оставлять тебя одну надолго, детка, но она так хорошо платит, что я просто не могу отказаться от такой выгодной работы. На этот раз мне придется подшивать очень большие куски холста и привозить их домой я просто не смогу.

Рози дождалась, пока кусочек мороженого растает на кончике языка, и только тогда ответила как можно веселее:

– Я правда не против, я подожду! Просто обидно, что тебе приходится подшивать какие-то тряпки. Ведь ты могла бы шить прекрасные платья.

Миссис Враун улыбнулась.

– Не переживай так, детка. Лучше представь, сколько всего интересного я буду рассказывать по вечерам.

– И может быть, ты заработаешь столько денег, что сможешь купить все эти штуки, которые нужны, чтоб швейная машинка могла работать от электричества, а потом мы разбогатеем и переедем на новую квартиру. Ты будешь принимать заказы дома, вместо того чтобы ездить к этим дамам. А я буду их встречать в черном атласном платье и гордо говорить: «Мадам, сюда, пожалуйста!»

Мама весело рассмеялась в ответ:

– И тогда я скажу: «Миссис Пэндэлбери Паркер, боюсь, что не смогу подшить двенадцать занавесок к послезавтра: я не работаю с тканями, грубее крепдешина!» – они долго смеялись, и обед завершился еще веселее, чем начался.

Когда они успокоились, миссис Браун отправилась в город купить шелку, а Розмари убрала со стола и вымыла посуду. Затем она разложила все вещи из портфеля по местам и переоделась в хлопчатобумажное платье, и все это время не переставала думать: чем бы таким заняться в ближайшие три недели. Неужели она могла бы делать что-то полезное, как предположила миссис Уолкер?

Было не совсем справедливо называть ее взрослой девочкой: ей исполнилось только десять, да и выглядела она довольно хрупко.

– Вообще-то было бы неплохо, – сказала она самой себе, – заработать немного денег втайне от мамы и в конце каникул с безразличным видом бросить несколько звонких монет на ладонь изумленной миссис Браун. Но беда в том, что я совершенно не представляю, чем могла бы заниматься. Шью я не так уж хорошо. Единственное, на что я способна – это поддерживать порядок в комнате. Если мама занята, я сама убираю квартиру в каникулы. У меня хорошо получается подметать, мыть пол и стирать.

Ей ужасно понравилась эта идея. Розмари думала об этом, застегивая самую сложную пуговицу на своем платье. Она могла бы ежедневно ходить к кому-нибудь домой и делать уборку за деньги.

Тут ей пришло в голову, что хорошо бы найти необходимые для уборки вещи и брать их с собой, как мама берет нитки, иголки и ножницы, когда идет куда-нибудь шить. Тряпку для пыли и жесткую щетку достать легко, но миссис Уолкер не позволит вынести из дома веник, не вступив предварительно в длительные пререкания и объяснения. А тогда сюрприза не получится.

– Делать нечего, – сказала она вслух, – придется покупать веник самой.

Расковыряв ножом копилку, затем несколько раз встряхнув ее, Розмари получила два шиллинга, пять пенсов и три фартинга.

«Надо пойти на рынок. Может, удастся купить веник подешевле? – с сомнением подумала Розмари. – Конечно, рынок далеко, но постараюсь успеть до ужина».

Глава 2
ФЭРФАКСКИЙ РЫНОК


Розмари положила деньги в карман, оставила маме записку и отправилась на рынок, который находился в старой части города, на площади, мощенной крупным булыжником.

Розмари решила не тратиться на автобус. Ведь два шиллинга пять пенсов и три фартинга – не такая уж большая сумма. На веник может и не хватить.

Розмари решительно пошла к рынку и остановилась только раз – взглянуть на витрину магазина.

На улице было жарко и пыльно. Тротуар раскалился и обжигал ноги, несмотря на толстые подошвы сандалий. К тому же еще пряжка от сандалии оторвалась. Когда Розмари подошла к рынку, начал моросить дождь. Часы пробили четыре. Розмари увидела странную картину: вместо того чтобы расхваливать свои товары, торговцы собирали вещи, обычного шума и гама не было слышно. Розмари подошла к толстой женщине, которая, наклонившись, собирала кувшины с булыжной мостовой.

– Простите, – с тревогой обратилась к ней Розмари, – вы бы не могли мне подсказать, где можно купить веник.

– Нигде, – процедила женщина, не поднимая головы. – Сейчас ты нигде его не купишь, – она с ворчанием разогнула спину и посмотрела на огорченную Розмари.

– Не задавай вопросы полной женщине, когда она стоит согнувшись в три погибели, – добавила она чуть мягче. – Особенно если хочешь получить толковый ответ. Неужели вас не учат этому в школе?

Розмари покачала головой, а толстуха продолжала:

– Последние триста лет рынок по понедельникам закрывается в четыре, по крайней мере так мне говорил отец. Ну, выше нос, не кисни, купи лучше маме кувшин для молока.

Розмари опять покачала головой и грустно побрела между рядами ларьков и прилавков, на которых лежали груды товаров, накрытых брезентом, мокрым от дождя.

В руке Розмари сжимала горячие липкие монетки, но купить на них было нечего. Так что пришлось сунуть деньги обратно в карман.

Розмари еще попыталась спросить молодого человека, который укладывал тюки цветной материи в доисторический автомобиль.

– Извините, вы не знаете, где можно купить веник?

Но он, вместо ответа, закричал: «Посторонись!» – и ей пришлось посторониться.

Розмари шла по лужам до тех пор, пока рынок не закончился и не начались улицы. Здесь она наткнулась на небольшой магазинчик, в котором продавались газеты, сладости и всякая всячина. Розмари остановилась посмотреть на витрину. Она размышляла о том, что лучше купить: яблочную ириску или лакричный шнурок. Ириска жуется дольше, зато шнурок можно использовать как прыгалки и одновременно отгрызать от него по кусочку. Она уже остановила свой выбор на ириске, потому что не очень-то удобно прыгать со сломанной пряжкой на сандалии, но вдруг почувствовала, как что-то теплое и пушистое трется об ее ноги. Розмари опустила глаза и увидела огромного черного кота. Она очень любила кошек. Если б только миссис Уолкер разрешила, она бы непременно завела котеночка. Розмари наклонилась, чтобы кота погладить. Но он увернулся, отбежал в сторону и сел в нескольких ярдах от нее. Розмари последовала за ним и опять попыталась его погладить, но кот рывком отпрыгнул на несколько футов, как и в прошлый раз, и, сев на землю, начал вылизывать лапы.

Розмари рассмеялась.

– Похоже, ты хочешь, чтобы я за тобой побегала. Ну, хорошо, я иду.

И началась игра в салочки. Розмари пыталась поймать кота, а он отскакивал, как только она приближалась на расстояние вытянутой руки. И хотя кот не смеялся, как Розмари, по всей видимости, доволен был не меньше. Девочка как раз собиралась сделать решающий прыжок, как вдруг налетела на старушку.

– Простите, мне очень стыдно, – опустила глаза Розмари.

– Что вполне естественно, – язвительно заметила старушка. – Ты заставила меня столько ждать. Ладно, давай два шиллинга и пять пенсов и считай, что купила ее очень дешево.

– Кого ее? – удивилась Розмари.

– Метлу, конечно. Ты же за ней пришла? Или этот кот пытается меня надуть, думая что я отошла от дел…

Кот увлеченно играл с фантиком от апельсиновой конфеты.

– Ой, мне действительно нужна метла, – спохватилась Розмари.

– Я продала свой посох и купила себе новую шляпу, – нетерпеливо продолжила старушка. – Нравится?

Шляпа была, конечно, очень модная: расшитая блестками, с небольшой вуалью. Но на растрепанных седых волосах старушки она только подчеркивала нелепость остальной одежды, которая больше походила на лохмотья.

– Она очаровательна, – сказала Розмари. – Только надо бы оторвать ценник, а то он свисает спереди.

– Ни в коем случае! – свирепо возразила старушка. – Я заплатила за нее девятнадцать шиллингов и одиннадцать пенсов и не хочу лишать ее такого украшения. Можешь купить метлу и кота впридачу, если хочешь, конечно, но мои украшения я не позволю трогать.

Розмари не понравилось то, какой оборот принял их разговор, и она ответила немного резко:

– Я и не собираюсь отрывать украшения от вашей шляпы. А вот кота мне хотелось бы купить, – она взглянула на красивого зверя, который сидел на тротуаре и, видимо, дремал.

Старушка хихикнула:

– Да уж, он не прост! – она сделала паузу, посмотрела сердито на Розмари и добавила: – Думаю, он обойдется тебе эдак фартингов в…

«Но, если метла стоит два шиллинга и пять пенсов, то у меня останется только три фартинга, а этого вряд ли хватит, – лихорадочно думала Розмари. – Конечно, миссис Уолкер можно будет уговорить, и мама в любом случае возражать не станет, а вот старушка, судя по всему, просто мегера…»

– Бери его за три фартинга, если это все, что у тебя есть, – согласилась старушка.

Розмари вздрогнула и посмотрела на кота, ей показалось, что все это время он не спал, а напряженно вслушивался в их разговор.

– Ну, так я его возьму, – с замирающим сердцем проговорила Розмари. Как только она произнесла эти слова, кот открыл глаза, посмотрел на нее с любопытством и снова закрыл их.

Розмари вытащила деньги из кармана и положила их на нетерпеливо протянутую грязную ладонь старушки. Та жадно сосчитала деньги – больше всего ее заинтересовали фартинги. Она поднесла их к близоруким глазам, попробовала на зуб и захихикала:

– Я думаю, этого достаточно. А ты счастливчик, малыш. Три Королевы за одного принца.

– Это фартинги с изображением королевы Виктории. Вот почему я их хранила. Все, что у меня есть. Они годятся?

– О! Годятся, еще как годятся, – ответила старушка. Кот уже не прикидывался, что спит. Он был абсолютно бодр и таращился на Розмари своими золотыми глазами.

– Можешь его взять, – продолжила она и пнула кота ногой, – и не говори, что я тебе не сделала ничего хорошего, малыш. Хотя, заметь, это только половина.

Часы на здании рынка пробили пять.

– Ой, уже поздно, – вздрогнула Розмари, – по-моему, мне пора. Не могли бы вы мне дать веник?

– Веник? А, да, вот он, – и старушка сунула ей в руки метлу, повернулась и пошла по аллее. Проходя под аркой, она наклонила голову, как будто ее шляпа была очень высокой.

Розмари следила за удалявшейся старушкой. Когда же девочка взглянула на предмет, который держала в руках, сердце у нее оборвалось. Это было совсем не то, что нужно. Старуха всучила ей уличную метлу, какой пользуются дворники: грубая деревянная ручка с несколькими облезлыми прутьями.

– Какой кошмар! – воскликнула Розмари.

Она поняла весь ужас своего положения, по ее щекам побежали горячие слезы. Метла оказалась бесполезной, по крайней мере, для ее целей. Денег, чтобы купить веник, не осталось, и, в довершение всего, придется всю дорогу до дому идти пешком в туфле без пряжки. Даже яблочную ириску она не сможет купить. Тем не менее, Розмари не была плаксой: она вытерла слезы тыльной стороной ладони, так как носового платка не было, и решила найти что-нибудь хорошее даже в этой ситуации. Но вдруг отчетливо услышала, как кот сказал:

– Это покупка не так плоха, как тебе кажется.

– Кто это сказал? – Розмари не верила своим ушам.

– Я, конечно, – ответил кот. – Что тут удивительного? Все животные умеют говорить, но ты их можешь слышать только, когда держишь ведьмину метлу.

Розмари поспешно отшвырнула метлу, но сразу же подняла, поняв, что без нее не будет слышать кота.

– На твоем месте я бы относился к этой штуке с большим уважением, – продолжал кот сухо. – Видимо, бедняжка совсем выжила из ума, иначе бы она не продала ее так дешево. Ты должна сказать ей спасибо. Жаль, ты не слышала, что я ей наговорил, – казалось, он был очень доволен собой, – конечно, никаких ругательств: это слишком грубо. Но отделал я ее хорошенько, – он даже махнул хвостом при воспоминании об этом.

Розмари вспомнила, что чудная старушка каким-то образом, не спрашивая, узнала, сколько у Розмари было денег.

– Неужели она на самом деле колдунья? – прошептала Розмари сдавленным голосом.

– Тише, – кот огляделся по сторонам, – лучше не называй ее так, она ЕЮ была до того, как продала тебе метлу и меня. Теперь она ушла на покой: говорит, что хочет отдохнуть, – и добавил: – это примерно то же самое, что рыба решила бы не плавать. У тебя, случаем, не найдется блюдечка молока?

Розмари покачала головой.

– А жаль. ТЫ-ЗНАЕШЬ-ЧТО имела свои преимущества. ОНА всегда могла сварганить блюдечко молока вне зависимости от того, где мы находились: и посередине долины Солсбери, и когда мы играли в догонялки с северным. сиянием.

– В любом случае очень мило с ее стороны.

– Не очень, – ответил кот, – если она была в плохом настроении, в каковом она находилась частенько, молоко выходило таким же кислым, как состояние ее духа.

– Как только мы доберемся до дому, ты получишь столько молока, сколько, сможешь выпить. Но, боюсь, придется идти пешком. У меня нет денег на автобус. К тому же я не уверена – пускают ли в автобус котов.

– Тогда поедем на метле, – сказал кот.

– На метле? – изумилась Розмари.

– Я был бы тебе очень благодарен, если бы ты не заставляла меня повторять каждое слово по несколько раз, – процедил кот. – Только не проси ее лететь очень высоко: она уже не в той форме! Тем не менее, до дома довезет. Ну, что же ты не садишься?

– Не сажусь?

– Опять ты повторяешь за мной! Это же элементарно. Садишься верхом и говоришь: куда ехать. Лучше в стихах. Это вежливее, а бедняжка стала очень чувствительной с возрастом.

– Не очень-то подберешь рифму к Тоттенхэм Гров, дом десять, последний этаж, – сказала Розмари с сомнением.

– Положись на меня! – и кот задумался; – Тоттенхэм Гров… кров… углов… Придумал!

Не совсем гладко, но сойдет. Теперь забирайся, и держись крепче.

И он сам аккуратно устроился на хвосте метлы.

– Теперь повторяй за мной:

 
Ты лети без лишних слов
Прямиком на Тоттенхэм Гров,
Номер десять, старым дом,
В верхнее окно потом.
 

Как только Розмари повторила это, ручка метлы слегка вздрогнула, и она медленно поднялась на несколько футов над землей, развернулась, так что Розмари чуть не свалилась, и потихоньку полетела по направлению к Тоттенхэм Гров. Она летела, игнорируя правила дорожного движения, пешеходные переходы, оставляя за собой толпы изумленных прохожих. Розмари ничего не оставалось делать, как зажмуриться, вцепиться в ручку метлы и молиться о том, чтобы не упасть. Но ощущения от полета были приятными, кроме того ее привело в себя то, что кот продолжал говорить, и она открыла глаза.

– Боюсь, что я не расслышала твоих слов.

– Я говорил, – терпеливо произнес кот, – что ты должна все время направлять метлу туда, куда хочешь попасть: я знаю одну молодую ведьму, которую метла скинула.

– Боже мой! И что же она сделала?

– Ничего. А что тут поделаешь? Это неприятно, когда метла улетает. Помимо того, что новую купить дорого, ее еще нужно приручить.

Постепенно Розмари начала получать удовольствие от происходящего. Она знала, что машинам нельзя ехать быстрее, чем 30 миль в час в пределах города. Но так как летели они с большей скоростью и постоянно обгоняли всех остальных, то Розмари подумала, что на метлу это правило не распространяется.

Полицейский, стоявший на перекрестке, попытался задержать их, еще не понимая, на чем они едут. Его изумление, когда он это осознал, было настолько велико, что он буквально потерял голову вместе с полицейским жезлом. Движение замерло, и Розмари долетела до Тоттенхэм Гров по пустой дороге.

Когда они приблизились к дому 10, Розмари уже поняла все преимущества такого способа передвижения. Метла собралась с духом и, сделав огромное усилие, круто поднялась, влетела в окно спальни Розмари и обессиленно шлепнулась на пол. Розмари встала, потирая ушибленный локоть, и снова взяла метлу.

– Спрячь ее лучше в гардероб, – посоветовал кот.

– Спасибо, Метелка, – прошептала Розмари и поставила ее в угол гардероба за зимнее пальто.

Было слышно, как за дверью стучит мамина швейная машинка.

Глава 3
КАРБОНЕЛЬ

– Привет, детка, – миссис Браун была удивлена, – как ты поздно. Я не слышала как ты поднималась по лестнице.

– Извини, что задержалась, – выпалила Розмари. – Мамочка, я купила на рынке кота! Можно его оставить у нас?

Миссис Браун потерла лоб (она делала это, когда уставала или огорчалась).

– Кота? Заинька! Я, конечно, не возражаю. Но миссис Уолкер сейчас на нас немного сердита.

– Из-за тянучек? – спросила Розмари упавшим голосом. – А я и забыла об этом, тем более, что прошло уже три недели. Я совершенно не ожидала, что они подгорят. Мамочка, это не обычный кот. Он умеет говорить. Правда, киса?

Черный кот презрительно зевнул, запрыгнул на подоконник и уставился в окно.

– Я совсем забыла, его можно услышать, только когда держишь в руках ведьмину метлу.

Мама снисходительно улыбнулась.

– Какие милые фантазии, – засмеялась она. – Он действительно достаточно явно показывает, что ему не нравится, когда его называют кисой. Бедное создание – он такой тощий. Дай ему кусочек рыбы из холодильника. Я собиралась сделать на ужин пироги с рыбой, но мы можем открыть консервы или еще что-нибудь придумаем.

Розмари просияла. Она знала, что, если мама, пожалела кота, то уже никогда не позволит выставить его на улицу, по крайней мере, без борьбы она не сдастся. Кот съел рыбу и выпил блюдечко молока, и, довольно мурлыча, попытался привлечь к себе внимание: он начал облизывать лапы и усы. А Розмари, усевшись с ногами на диван, с аппетитом поедала бутерброды и булочки, запивая их чаем с молоком.

– А он действительно красавчик, – продолжала мама. – Ты знаешь, миссис Пэндэлбери Паркер так и не нашла своего рыжего кота, хотя и объявила розыск. Уже прошло три месяца, как он убежал.

– Это тот самый, которого она называла Пупси Динкумс? – Розмари уже принялась за рулет с джемом. Она раскручивала его, а потом ела по кусочкам, такое удовольствие позволительно только на пикниках и подобных пиршествах.

– Миссис Паркер создала целый мир для этого зверя, – мама очень любила рассказывать про миссис Паркер. – Я видела, чем она кормила своего кота. Вот бы меня так кормили. Ой, ну почему этот челнок обязательно пропускает несколько стежков в конце шва? Я должна закончить платье для мисс Уитерс до того, как начну работать на миссис Пэндэлбери Паркер.

– Это значит сегодня вечером. Бедная мамочка!

Миссис Браун вздохнула.

– Ничего страшного. Ты лучше ложись спать пораньше, Рози. А то ты так зеваешь, что ворона может влететь. Мы поговорим с миссис Уолкер утром. Но не слишком-то надейся, детка.

– Я так устала. Думаю, что слишком много сегодня ходила пешком. Мамочка, можно кот будет спать у меня в комнате? По-моему, ему там понравится, правда, киса? А если ему вдруг захочется прогуляться, у меня под окном есть маленький карниз.

– Может, и так, – согласилась мама. – Но он все вертится вокруг меня.

Она наклонилась, чтобы погладить кота, который терся об ее ноги и громко урчал.

– Хорошо, дорогая, пусть спит у тебя.

Чуть позже, в тот же вечер, Рози, поцеловав маму на ночь и надев ночную рубашку, взяла метлу из гардероба, запрыгнула на кровать и похлопала по одеялу, подзывая кота.

– Ну, киса, теперь мы можем поболтать.

– Нет, мы не будем болтать, если ты будешь называть меня этим гадким именем. Я имею в виду «киса». Как будто я обычный домашний кот, проводящий все дни напролет на коврике у камина.

– Ну, прости меня, ки… Но как же мне тогда тебя называть?

– Можешь звать меня Карбонелем. Это мое настоящее имя.

Он прыгнул к ней на кровать и начал передними лапами взбивать одеяло, подготавливая для себя место. Затем он покрутился немного и наконец улегся, подтянув передние лапы под себя.

– Розмари, тебе многому предстоит научиться, но у тебя доброе сердце и ласковые руки.

Она почесала ему шейку и почувствовала, как кот заурчал. Розмари сидела в темноте и гладила пушистого зверя.

– Если мне нужно многое узнать, то не засыпай, пожалуйста, а начни меня учить прямо сейчас. А что мы будем делать, если миссис Уолкер запретит оставить тебя у нас?

– Это не имеет значения. Все равно я не могу остаться насовсем.

– Не можешь остаться? – огорченно спросила Розмари. – Но почему? Ты же мой. Я купила тебя за свои собственные деньги.

– За что, поверь мне, я буду вечно тебе признателен. Но ты всего лишь исполнила пророчество.

– Какое пророчество? Объясни, пожалуйста, – Розмари подскочила от нетерпения так, что кровать скрипнула. – Я не понимаю, о чем ты говоришь.

– Я сказал, что тебе многому предстоит научиться, – холодно повторил Карбонель. – Сиди спокойно, и я все объясню. Во-первых, ты думаешь, что купила обычного ведьминого кота. Заметь, я тебя ни в чем не упрекаю. Вполне естественное заблуждение. Ты же не знала, что я королевских кровей.

– Грандиозно! – воскликнула Розмари дрожащим от возбуждения голосом. – Но как ты?..

– Не перебивай. Я тебе все расскажу. Меня украли из колыбели, когда я был еще котенком. Моему народу было предсказано, что однажды должно случиться что-то в этом роде. ОНА украла меня. ЕЕ амбиции не позволяли ей иметь обычного кота на посылках, ЕЙ понадобился королевский кот. Ну и гордячкой же она была! Говорят, красивой гордячкой, а сейчас вон во что превратилась.

– Как это ужасно: украсть котенка, – Розмари задыхалась от негодования.

– Да, – сказал кот, глядя в окно, как будто там он видел не крыши и трубы, а что-то совсем иное. – Я был таким маленьким, что глаза мои были голубыми, а хвост не длиннее твоего мизинца. Но уже знал королевские правила. Я выучил их, как только открыл глаза. До сих пор помню, как моя мама, красивая персидская кошка, говорила: «Сынок, никогда не забывай, что ты принц. Веди себя в соответствии с этим, даже если не будешь чувствовать себя принцем или выглядеть как принц», – я никогда не забывал ее слов и никогда не терял чувства собственного достоинства. Нередко, когда я от голода не мог заснуть, я повторял эти правила вслух, пока наконец не вызубрил их.

– Бедный котик, – нежно сказала Розмари.

– Но были моменты, – продолжал Карбонель, – когда я летал с ведьмой, чувствуя себя как рыба в воде. Это было в дни, когда мы улетали в бесконечное небо, когда под ногами похрустывал Млечный Путь, когда ветер рвал мои усы, а шерсть вставала дыбом. Какое наслаждение – прыгать и нырять в полночном небе, когда Земля, вертящаяся далеко внизу, кажется не больше теннисного мячика.

Он стоял, выгнув спину, и какие-то странные кошачьи звуки вырывались из его горла. Уже спустились сумерки, и его глаза горели в темноте. Розмари немного подождала, пока гортанные звуки не утихнут, а затем робко положила руку ему на спину и погладила по взъерошенной шерсти. Кот успокоился и снова пришел в себя. Она нежно гладила его, и только подергивающийся кончик хвоста выдавал былое возбуждение.

– Но почему ты не убежал от нее? – спросила Розмари через некоторое время.

– Потому что колдовство было слишком сильным. Оставалось только ждать, пока пророчество не исполнится до конца. Оно звучало примерно так:

 
Средь ярких звезд блуждает кот,
Оставив трон и свой народ.
Он обречен на рабский труд,
Но Три Королевы принца спасут.
 

– А ты был среди звезд?

– Конечно, почти каждую ночь. Со многими я был на «ты». Но не начинай опять об этом, не заводи меня.

– Я, кажется, начинаю понимать, – воскликнула Розмари, подпрыгивая на кровати. – Мои фартинги с изображением королевы Виктории – это Три Королевы, и они тебя выкупили у… у…

– Называй ее лучше миссис Кантрип. Она теперь живет под этим именем.

– И теперь ты свободен! Ох, Карбонель, как здорово! Я так рада!

Но Карбонель, похоже, не разделял ее радости.

– Это еще не все. Пророчество исполнилось, и я свободен от НЕЕ. Я не раз пытался убежать, я был котенком с характером, но ОНА, естественно, ловила меня. В наказание и для того, чтобы усмирить мой нрав, она наложила на меня другое заклятие и, пока оно не будет снято, я останусь рабом, только теперь твоим. Это было совершенно необычное, внезапное колдовство. Абсолютно в ее духе. Злодейка!

– Но я не хочу иметь раба! Карбонель, милый, как мы можем снять это заклятие?

– Я не знаю, – удрученно ответил кот. – В том-то и дело. Это было Молчаливое Заклинание. Самое худшее. Так как оно было молчаливым, я его не слышал. Но я знаю то, что его можно снять с помощью тех же предметов, посредством которых оно было наложено. Если ты хочешь его снять, ты должна найти шляпу и котел, метла у тебя уже есть.

– Ну конечно, я хочу снять заклятие и освободить тебя. Ты знаешь, что она сделала с этими вещами?

– ОНА продала их! И сделала это, когда я уходил по ее поручениям, чтобы я не знал, где они находятся. Когда мы их найдем, придется еще расшифровать Молчаливое Заклинание.

В темной маленькой комнате стало тихо, даже стук швейной машинки замер. Розмари обняла Карбонеля.

– Мы обязательно все найдем. Сначала нужно выяснить, что сталось со шляпой и котлом. Начнем поиски завтра, сразу после завтрака.

Она вдруг поняла, что безумно хочет спать.

– А сейчас пора в кровать!

Розмари тихонько прокралась к гардеробу и поставила метлу внутрь. Прежде, чем заснуть, она обхватила Карбонеля обеими руками: пока Розмари слышала, как Карбонель говорит, она постеснялась бы сделать это – и коту, похоже, это понравилось: он лизнул в ответ щеку Розмари. Она легла, спрятала ноги под ночную рубашку и уже собиралась заснуть, как вдруг подумала: «Он ведь не рассказал мне ничего про свой народ, про своих подданных и про то место, где находится его страна».

Она как раз думала, стоит ли из-за этого выбираться из кровати и идти за метлой, как вдруг проснулась и увидела, что уже наступило утро. Солнечный свет лился в окно, и мама стучала в дверь.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю