355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Мецгер » Навеки твой » Текст книги (страница 8)
Навеки твой
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 17:32

Текст книги "Навеки твой"


Автор книги: Барбара Мецгер



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 17 страниц)

Глава 15

После бала кузены отправились в «Шоколадное дерево». Игроки и сплетники там были не столь старомодны, как члены клуба «Уайте». Не сказать, что Рекса и Дэниела приняли с распростертыми объятиями, но их деньги были нелишними за игровыми столами. Как это всегда бывает, здесь уже знали об их стычке с сэром Найджелом Терлоу.

– Что говорил старина Шекспир? – спросил неприкаянный джентльмен, наблюдавший за игрой. – Что-то вроде «первым делом перебьем всех законников».[4]4
  Шекспир. «Генрих VI», часть II, акт 4,-сцена 2, пер. Е. Бнруковой.


[Закрыть]
– Он поднял свой бокал: – За падение этого вскарабкавшегося по социальной лестнице осла.

Пьяница, сын маркиза, он ни дня в жизни не работал. Рекс, сын графа, понимал желание подняться выше, но не за счет других.

– Может быть, ему хотя бы докажут, что он ошибается в деле об убийстве сэра Фредерика Холи.

– Вы говорите, что девушка не разнесла ему голову вдребезги?

– Нет, у мисс Карвилл были причины не любить этого человека, но она леди, – нахмурился Рекс. Это остановило возможные комментарии о предполагаемом грехе Аманды. И чтобы подкрепить свои слова, он добавил: – Вы ведь знаете, она крестница леди Ройс. – Рекс рассчитывал, что высокое положение графини должно в этом деле пойти на пользу.

– Тогда понятно ваше участие в этом деле.

Если говоривший намекает на сплетни, то напрасно тратит время.

– Это воля моей семьи, – с трудом выговорил Рекс. – Я никогда не встречал эту женщину прежде.

Кузены зарабатывали расположение завсегдатаев клуба проигрышем и тут же расплачивались звонкой монетой.

– Сэр Фредерик ведь так не делал?

Но никто не сказал, что имеет расписки покойного. Лишь один потрепанный молодой баронет был должен Холи незначительную сумму и поинтересовался, должен ли заплатить наследнику.

Долг чести есть долг чести, независимо от законности дела – таков был единодушный приговор неисправимых игроков. К тому же семейство сэра Фредерика нуждается в деньгах. Сын пытается восстановить обветшалое поместье. И кто женится на девушках без щедрого приданого?

Рекс проиграл баронету.

Кузены пошли в другой игорный дом, где постоянно бывал Дэниел. Компания была менее высокомерная, больше обуреваемая жадностью, чем угрызениями совести. Вино было разбавлено, игра в кости, видимо, тоже была нечестной. Снова Рекс и Дэниел поклялись, что мисс Карвилл невиновна. И невинна. Она больна и под постоянным присмотром сиделок. И снова не узнали ничего порочащего о сэре Фредерике. Никто не любил этого человека, но не настолько, чтобы убить его. Как и в предыдущем заведении, никто не знал его друзей.

Потом Рекс и Дэниел зашли в «Макканз», в любимый клуб военных. Рекс хотел оглядеться, найти знакомую фигуру, услышать знакомый голос. Советник, он же майор Харрисон, он же мистер Харрис, так замаскировался, что Рекс не признал его, или вовсе не маскировался, и в этом случае его тоже не узнать. Или его вообще тут нет. Управляющий поклялся, что никогда не слышал о человеке с такими именами, но если появится кто-то, похожий на описанного джентльмена, управляющий тут же передаст ему сообщение от Рекса. Рекс убрал приготовленную монету. У него нет никакого сообщения. Он обнаружил, что в верхние комнаты посетителей не пускают. Они были зарезервированы для владельцев клуба, два охранника наблюдали за лестничной площадкой.

Кузены двинулись дальше, в какую-то дыру, где Дэниел был завсегдатаем. В игорный ад вроде того, где они угодили в драку, где им не рады и в любое время суток небезопасно. Притон был шумный, грязный, с грубой компанией, высокими ставками и дешевыми напитками.

К тревоге Рекса, Дэниел был слишком хорошо знаком с местными завсегдатаями, знал по имени каждую официантку, каждого блевавшего в углу алкоголика, всех беззубых стариков и безжалостных молодых игроков, вычищавших грязь из-под ногтей кинжалами.

Тут Дэниелу не место, независимо от того, как он силен и как дружелюбны шлюхи. Рекс решил, что вовремя приехал в Лондон. Кто-то должен спасти болвана Дэниела, пока он не получил сифилис или нож в спину.

Рекс задумался на мгновение, не пойти ли наверх с одной из опрятных девиц, чтобы успокоить совершенно неуместную и неугасимую жажду, запаленную мисс Амандой Карвилл. У него слишком давно не было женщины, сказал он себе. Вот и все. У любого мужчины есть определенные потребности. Единственная причина, по которой он соединял в своих мыслях эту потребность и Аманду, – это то, что он спас девушку. Он нес ее на руках, мыл, подтыкал одеяло. Теперь Рекс чувствовал себя ее защитником, даже хозяином.

Но чувство было далеко не братским. Аманда уязвима, кажется такой хрупкой и мягкой, но она чертовски привлекательна. Никакая раскрашенная шлюха не сравнится с достойной леди, которая несет свою невинность словно корону. Ни у одной распутной девки в игорном притоне нет живого ума и правильной речи. И никакое кувыркание на грязных простынях не утолит его жажду, Рекс это знал.

Как и визит к какой-нибудь куртизанке в один из роскошных публичных домов. Если уж на то пошло, он мог ответить на призывные взгляды вдовушек и блудливых жен на балу у леди Арбатнот, но пирожки с омарами казались аппетитнее. Черт побери, единственная женщина, которую он хотел, – та, которую он не должен, не мог иметь. Чем скорее он оставит Лондон, тем лучше.

На сегодняшний вечер довольно карт и задымленных помещений. Рекс никогда не был игроком, ему наскучило терять деньги, чтобы развязать языки. Кузены выяснили, что сэр Фредерик никогда крупно не играл, изредка выигрывал партию и своевременно платил долги. Все сошлись на том, что он был скуп, пил умеренно, не слишком скорбел о потере жены, но у него не было явных врагов.

Рекс понятия не имел, удалось ли изменить хоть чье-то мнение об Аманде. Если патроны всех сфер жизни, от блестящего света до трущоб, и считали, что мисс Карвилл совершила преступление, у них доставало ума в присутствии кузенов держать рот на замке.

Так что Рекс чувствовал себя все более скверно, а Дэниел все больше пьянел.

– Думаю, мы узнали все, за чем пришли, – сказал Рекс кузену, с усилием поднимая великана на ноги. – Мы сделали все, что могли, для репутации мисс Карвилл, задержались допоздна, чтобы доказать, что мы не сидим у нее в спальне. Идем, завтра будет тяжелый день, и я не хочу оставлять ее на всю ночь одну.

Дэниел, спотыкаясь, поплелся за ним, но, выйдя на воздух, казалось, мгновенно обрел твердость в ногах и здравый смысл. Наклонившись к Рексу, он погрозил пальцем.

– Ты слишком увлекся, мой мальчик. Это опасно, ты же знаешь.

– Я говорил о своей собаке Верити. Она не привыкла к лондонским порядкам и не любит оставаться без меня. Не знаю, догадались ли ее покормить и вывести.

Прислонившись к фонарному столбу, Дэниел стащил сапог и стал чесать ногу.

Дома – в доме леди Ройс, напомнил себе Рекс, чтобы не привыкать к мысли, что это его дом, – он наполнил два стакана превосходным бренди. Дэниел и Верити тем временем совершили очередной набег в кладовую посмотреть, не осталось ли там чего. Эти двое никогда не наедались, но Рекс ел в этот вечер мало, так что Дэниел и Верити поделили холодное мясо, сыр и хлеб. Эту еду даже экономка не могла испортить.

Рекс просматривал записи, планируя следующий день. Сначала Боу-стрит. Он пытался уговорить Дэниела пойти с ним.

– Это интересно и заслуживает внимания.

Дэниел отложил самодельный сандвич.

– У меня разыгрывается крапивница от одной мысли, сколько лжи там наговорят.

– Но мы можем отобрать виновных быстрее, чем детективы. И улучшить мир.

Дэниел фыркнул:

– Да, и, как в армии, все будут косо смотреть на нас, задаваясь вопросом: «Где вы были, когда мы спасали мир от Корсиканца?» Исследования и наука, черт побери! И если ты думаешь, что кто-нибудь оценит наши усилия, вспомни того испанского офицера, который крестился и молился всякий раз, когда мы проходили мимо.

– Но нам нужен ордер, так что мы должны посвятить инспектору Димму час-другой. Тогда мы сможем отправиться к поверенному Холи, в его банк и в его дом, с обыском.

– Зачем? Ты получил оружие.

– За причиной, по которой кто-то желал его смерти.

Дэниел откусил от сандвича, потом отломил кусок собаке.

– А если это был обычный грабитель, которого застал сэр Фредерик? Я знаю, что когда появились стражники, все окна были заперты, но вор мог войти и выйти в парадную дверь.

– Мимо мисс Карвилл? Нет, грабитель воспользовался бы выходом для слуг, услышав, что она вернулась домой. К тому же все утверждают, что ничего не пропало.

– Возможно, у вора не было времени, когда ворвалась Аманда. Кроме того, если убийца пришел за деньгами сэра Фредерика, мы никогда не сможем это доказать.

– Если он не один из тех подонков, которых Димм вылавливает на улицах.

– Может быть. – Забрав оставшуюся еду, Дэниел отправился спать, Верити пошла за ним. Рекс остался со своими записями. Нужно еще найти камердинера сэра Холи. Возможно, Мерчисон что-то обнаружил.

Камердинер ждал, несмотря на поздний час. Он отрицательно покачал головой. Ничего не известно о новом месте работы Брюссо? Снова он покачал головой, но произнес по-французски одно слово:

– Frere.

– У Брюссо есть брат? Нужно искать обоих. Продолжай поиски.

Мерчисон сморщил нос от зловония сигар и дешевых духов, которыми пропах мундир Рекса, но ничего не сказал. Все-таки есть свои преимущества в том, что камердинер почти не говорит.

Рекс остался один. Нужно лечь и дать отдых натруженной ноге. Вместо этого он туже затянул пояс халата и, взяв свечу, вышел в холл. Он только проверит мисс Карвилл, убедится, что у нее больше нет лихорадки. В конце концов, няня постарела и не может следить за подопечной каждую минуту.

Он замер у двери. Света не было, но громкий звук пилы был слышен даже в коридоре. Кто-то пытается забраться в комнату через окно! Взявшись за ручку двери, Рекс снова прислушался. Нет, это не пила, понял он, это храп. Неудивительно, что она не замужем. Она храпит с присвистом, громче лесоруба.

Рекс улыбнулся. Значит, мисс Аманда Карвилл вовсе нехрупкий цветок, как он себе вообразил. Возможно, теперь он сможет заснуть, не думая о ней. Кто, черт побери, захочет разделить ложе с сопящим, рычащим и присвистывающим хором? С таким же успехом можно спать на скотном дворе. Шум внезапно прекратился. Господи, она задохнулась? Понимая, что поступает неправильно, зная, что у него нет выбора, Рекс толкнул дверь. Со стороны казалось, что он прислушивался к шуму – видит Бог, это правда! – и зашел проверить состояние больной.

Если бы храп не возобновился, Рекс споткнулся бы о низкую кровать, стоявшую прямо у порога. Няня крепко спала на спине, широко открыв рот, и гудела как колокол. На тот случай, если шум не спугнет злоумышленников, его старая няня положила рядом с собой с одной стороны кочергу, с другой – вязальные спицы. Она бдительно охраняла свою подопечную от лихорадки, мародеров и распутных джентльменов.

Прикрыв свечу, Рекс обошел койку и подошел к кровати под балдахином. Аманда спала крепким сном, ее и пушкой не разбудить. Потом он увидел на прикроватном столике пузырьки и подумал, что бедняжка снова принимала настойку опия. Утром у нее наверняка будет тяжелая голова, но, по крайней мере, Аманда получит отдых, в котором так нуждается.

Он не мог не заметить выбившихся из-под кружевного чепца золотых завитков и натянутого до подбородка одеяла, не позволявшего увидеть и намек на шею или грудь. Под рукой Аманды лежал кухонный нож.

– Это хорошо. Спи спокойно, моя дорогая, и не доверяй никому. – Рекс повернулся, чтобы уйти. – Даже мне.

Аманда долго не ложилась. Она написала письма сводным сестре и брату, изложив свою ситуацию. Она не просила помощи или поддержки. Если Эдвин и Элейн верят в ее виновность, ни того, ни другого, ждать нечего. Если они верят, что она невиновна, просить не следует. Да и что они могут сделать? У них нет ни денег, ни влияния, ни взаимопонимания с судом. У лорда Рексфорда все это есть. Она просмотрела одежду, которую доставили из Холи-Хауса, зная, что ей не придется носить бальные платья, если Рекс не добьется успеха. Поглядела на книги, которые он принес ей, но она уже читала оба популярных романа. Поправила розы в вазе и подвинула фиалки поближе к кровати. Пообедала, потом пила чай с бисквитами, выпила бокал вина, которое няня рекомендовала как укрепляющее. Оно не укрепило терпение. Кузены не торопились домой.

Аманда не могла жаловаться. Они оба молоды, и лондонская ночь влечет их. Они уже столько для нее сделали и имели право на удовольствия. Черт бы их побрал!

Она решила лечь. Хороший сон завершит ее выздоровление, и завтра от нее будет больше пользы. С няней, спящей у двери, и с кухонным ножом под рукой Аманда была в безопасности, накормлена, в чистоте и уюте. Конечно, ей есть за что возносить благодарственные молитвы и благословлять леди Ройс и ее сына. Помолившись за них, она загасила свечу.

Но шум отгонял сон.

– Няня!

– М-м, да, мисс?

– Вы храпите.

– О нет, я никогда не храплю. Доброй ночи, моя козочка.

Низкая койка на колесиках двигалась с каждым вдохом пожилой женщины, драпировки трепетали с каждым выдохом. Ужасные мысли лезли Аманде в голову вместо утешения. Через несколько мгновений ее снова охватила паника. Что, если Рекс и Дэниел не вернутся домой, не найдут улик, которые помогут в ее деле, не спасут ее? Суд приблизился еще надень. И чтобы не доводить себя до ночного кошмара, в котором она снова увидит сэра Фредерика на полу, услышит, как стражники договариваются, кто начнет насиловать ее, почувствует, как грязные руки хватают ее, Аманда приняла настойку опия, оставленную на прикроватном столике.

Она расправила смятое одеяло, завязала ленты ночного чепца и снова произнесла молитвы на тот случай, если в первый раз они не были услышаны из-за храпа няни. Медленно она погружалась в дремоту.

Какой прекрасный сон! Его светлость вошел в комнату, чтобы проведать ее, что-то прошептать. Аманда не могла разобрать слова, но знала, что они чуткие, заботливые, ободряющие. Потом он ушел, и Аманда улыбалась во сне, пока греза не померкла.

Конечно, на самом деле он не стал бы входить в ее спальню, ведь болезнь миновала. Рекс был джентльменом с твердым кодексом чести и нисколько не боялся вязальных спиц старой няни. Но какое это имеет значение?

Репутация Аманды погублена, так что терять нечего. Все это знают, и не важно, что няня охраняет ее, как наседка цыпленка, а Рекс и Дэниел относятся к ней как к леди. Это ничего не меняет. В глазах света она не леди. И никогда не выйдет замуж, поскольку ее объявили второсортным товаром. У нее никогда не будет дома, семьи, младенца, которого она взлелеет у своей груди. Так почему бы не насладиться приязнью самого интересного джентльмена, какого она встречала, единственного, кому она действительно нравится? В конце концов, для кого ей себя беречь? Для палача?

Рексу снился приятный сон. Он проснулся с воспоминанием о теплом теле рядом, о легком дыхании на его щеке, о довольных возгласах на его подушке.

– Черт побери, Верити! Ты же знаешь, что тебе не разрешается спать в кровати!

Глава 16

Рекс с нетерпением ждал работы на Боу-стрит. Дэниел ворчал, что им, вероятно, придется встретиться с опасными и неприятными типами. Рекс благоразумно воздержался от сравнения клиентов Димма с бесчестными игроками, мечущими карты в любимом игорном притоне кузена. Когда он посулил Дэниелу второй завтрак с бифштексом, кузен согласился пойти. Ведь кто-то должен позаботиться о Рексе. Кто, если не он? Никто не знает, какая безумная идея взбредет Рексу в голову. Одно дело помогать военным и совсем другое – допрашивать сутенеров и карманников. А идиотские действия в защиту обвиняемой в убийстве, из-за которых Рекс сам может оказаться в тюрьме, и того хуже. Если игра в сыщика сможет удержать кузена подальше от кандалов, Дэниел готов помогать.

Инспектор Димм тоже сомневался относительно нового консультанта. Нет, результаты так называемых экспериментов лорда Рексфорда были успешны. Люди Димма нашли улики и доказательства преступлений большинства из тех, кого виконт объявил виновными. Димм попыхивал трубкой, кузены стояли у стены в его крошечном кабинете.

– Были неприятности с начальством. Один из них, – инспектор выпустил облачко дыма, – обвинил мой отдел в том, что из заключенных выбивают признания.

– Сэр Найджел, – хором произнесли оба Инквизитора.

– Да, думаю, так. Я поклялся, что вы никого и пальцем не тронули. Но это не важно! Я не мог объяснить, как вы добиваетесь таких успехов, вот и все. По теории вероятности верной должна быть половина результатов. Но вы попали в точку во всех случаях. – Димм постучал по уменьшившейся груде папок и бумаг на столе. – А мы доказали большинство ваших предположений. Я не мог объяснить, какая наука стоит за вашими изысканиями.

– Это имеет значение? – Рекс выжидательно уставился на Димма.

Димм смотрел на него сквозь колечко дыма, словно хотел найти ответ в обведенных черным ободком синих глазах Рекса. Старый сыщик пожал плечами:

– Есть много вещей, которые я никогда не пойму, вроде того, почему в мой выходной всегда идет дождь или как работает женский ум. Мое дело – любым доступным и не противозаконным способом очистить улицы от преступников.

Рекс и Дэниел решили посидеть в коридоре, за столом помощника Димма. Играя в кости, они делали вид, что ждут, когда инспектор освободится, чтобы вместе перекусить. Дверь кабинета во время допросов была открыта, так что кузены могли проводить свои «эксперименты».

– Что, вам даже не нужно видеть лица этих типов? Они потеют, когда проходят мимо? Виновный пахнет сильнее невинного?

– Нет, это дар прадеда… Зачем ты меня пинаешь?

Рекс игнорировал возмущенный возглас Дэниела.

– Как я вчера говорил, есть множество факторов. Многие люди, независимо от их честности, потеют в трудных обстоятельствах. Так что сегодня мы будем слушать голоса и посмотрим, что обнаружим. Один удар по столу значит, что подозреваемый говорит правду, два – вас кормят баснями.

Сначала произошла небольшая заминка, мешал стук падающих на стол костей, но потом дело наладилось, к всеобщему удовлетворению, за исключением заключенных и Дэниела, у которого на обеих лодыжках выступила сыпь.

– Простите, должно быть, тут блохи, – извинился помощник Димма. – Наши визитеры редко моются.

Или редко говорят правду.

Всех допрашиваемых обязательно спрашивали об убийстве сэра Фредерика Холи. Никто не убивал. Кто совершил убийство, если не мисс Карвилл? Никто не знал.

Вскоре были допрошены все арестованные за ночь. Невинных освободили, виновных передали судейским.

Инспектор Димм был в восхищении.

– Теперь я смогу побыть дома, посидеть, закинув ноги на табурет, с котом на коленях и хорошей книгой.

Он с радостью передал своим добровольным помощникам ордер на обыск и предписания, которые узаконили действия Рекса – прошлые и будущие. Он также дал кузенам в помощь высохшего старичка по кличке Дункан Пальчики.

Рекс отвел Димма в сторону.

– Что мне делать с Дунканом, кроме как накормить и найти ему место под солнцем?

Димм рассмеялся.

– Дункан был лучшим взломщиком сейфов во всем Лондоне. Если вы хотите покопаться в секретных ящиках сэра Фредерика или в сейфе, он именно тот, кто вам нужен.

У Рекса уже была громадная собака, страдающий от зуда великан-кузен, старая няня, молчаливый камердинер и обвиняемая в убийстве.

Бывший преступник – это плюс или минус?

Если поверенного сэра Фредерика и смутило появление в его конторе известного вора, постоянно разминающего руки, «чтобы пальцы были гибкими», он не подал виду. Или его так пугала репутация Рекса и Дэниела, что взломщик казался меньшим злом?

Поверенный искренне радовался, что кто-то заботится об интересах мисс Карвилл. И еще больше обрадовался, увидев официальные документы, – значит, ему не придется предавать клиента.

– Он ведь оставил все сыну? – спросил Дэниел.

– Только то, чего нельзя лишить по закону. Они были в ссоре.

– Мы об этом слышали. И кого сэр Фредерик назначил наследником?

– Он отказался назвать наследника или делать завещание. Он сказал мне, что намерен забрать деньги с собой. В конечном счете сын получит то, что осталось.

– А как насчет денег второй жены сэра Фредерика, которые должна унаследовать мисс Карвилл? Они не перейдут к сыну Холи?

– Скверное дело, – сказал поверенный, – но юридически законное. Муж имеет контроль над деньгами жены, а покойный лорд Карвилл не назначил опекуна состояния матери мисс Карвилл. На мой взгляд, это большая оплошность. Сэр Фредерик самостоятельно объявил себя опекуном мисс Аманды Карвилл с помощью моей конторы, к моему сожалению. Он распоряжался ее деньгами, как считал нужным, включая ее приданое. Холи забрал все деньги и закрыл счета, несмотря на мои возражения, чтобы вы знали. Он не оставил мне никаких средств, чтобы финансировать защиту мисс Карвилл, я смог только нанять ей адвоката.

Адвоката, который даже не поговорил с ней! Поверенный мог бы на собственные средства нанять компетентного, внимательного юриста, подумал Рекс, но промолчал.

– И что этот негодяй делал со всеми этими деньгами?

– Он сказал, что сделал инвестиции, но не через мою фирму. Не мое дело задавать дальнейшие вопросы.

Не его дело, когда женщина и ребенок лишились собственных денег? Рекс был невысокого мнения о поверенном. Сэр Фредерик явно тоже, поскольку не делился с ним своими планами.

– Возможно, это известно его банку.

Судя по виду поверенного, он в этом сомневался.

– Он был очень скрытным. Я подозреваю…

– Шантаж? – подсказал Дэниел. Это была его любимая версия после дворецкого и грабителя.

– Нет, сэр Фредерик был джентльменом.

Рекс воздержался от комментариев, сколько богатых и титулованных джентльменов наделе оказывались редкостными подлецами.

– Что, по вашему мнению, он делал с деньгами?

Поверенный прочистил горло, потом откашлялся.

– Я полагаю… что он имел вторую семью. Не благословленную церковью.

Дэниелу эта теория понравилась.

– И когда он не женился на своей возлюбленной, она к ярости застрелила его. Или, может быть, он устал от нее и ее требований, а она отказалась расстаться с ним.

О Боже! Рекс сменил тему:

– Вы знали мисс Карвилл?

– Я знал ее мать и раньше – ее отца. Хороший, солидный джентльмен, несмотря на неудачные решения. Конечно, он не рассчитывал, что умрет так рано, но ведь об этом никто не думает, правда? Теперь он был бы потрясен.

– Как и любой.

Извинившись, поверенный вышел и вскоре вернулся с запертой шкатулкой.

– Я раздумывал, что с этим делать.

Дункан открыл шкатулку раньше, чем поверенный нашел в ящике стола нужный ключ. Поверенный тем временем объяснил, что скрывал шкатулку от сэра Фредерика в соответствии с волей леди Карвилл, которую она продиктовала на смертном одре без ведома второго мужа. Мать Аманды знала, что уже поздно спасать свое состояние для дочери, ее ежегодная рента прекратилась с вступлением во второй брак, но содержимое шкатулки было ее личной собственностью. Это подарки ее матери и первого мужа, поэтому она была вправе распоряжаться ими по собственной воле.

Дункан присвистнул. У Дэниела округлились глаза. Даже на Рекса содержимое шкатулки произвело впечатление. Там была груда драгоценностей: ожерелья, браслеты, броши и серьги, усыпанные бриллиантами, рубинами, изумрудами и сапфирами. Рексу они показались изящными и дорогими, самого безупречного вкуса и качества. Дункан поклялся, что они подлинные.

– Они должны были перейти к мисс Аманде, когда ей исполнится двадцать пять или когда она выйдет замуж, – объяснил поверенный. – Ключ от шкатулки был только у меня. Я задавался вопросом, не давать ли на время украшения мисс Карвилл, когда она стала появляться на балах и приемах. Однако опасался, что сэр Фредерик наложит на них лапу, подменит копиями или продаст, чтобы покрыть расходы на выход в свет молодой леди. Он не был щепетильным человеком.

Рексу не нужно было анализировать цвета, чтобы понять, что это правда.

Поверенный подвинул коробку к Рексу:

– Я уверен, что ее мать хотела бы, чтобы теперь они оказались у мисс Карвилл. Возможно, они помогут.

– Не вижу как, но мисс Карвилл будет рада узнать, что мать сберегла для нее драгоценности.

– Я… ну, в общем, я думал, что она могла бы продать их и где-нибудь устроиться. Возможно, в колониях.

– Ей нужно бежать?

– Я никогда не предлагал бежать от закона!

Это была ярко-красная ложь, поверенный именно это и предлагал, Рекс встал.

– Я отдам их мисс Карвилл. Она сможет носить их, как только очистит свое имя от подозрений.

– Конечно, конечно. Вы не возражаете расписаться в их получении?

– Вы мне не доверяете?

Поверенный взглянул на Дункана, который разглядывал сапфиры на свет.

Рекс расписался.

Прекрасно, теперь у него еще одна забота. Не то, что Дункан сбежит с драгоценностями. С ними может сбежать Аманда!

– Ты собираешься отдать их ей? – поинтересовался Дэниел, когда они вышли из конторы.

– Они принадлежат ей, – только и ответил Рекс.

– Беда, если она с ними втихомолку скроется. Но еще большая беда, если ее повесят.

Читая официальные документы, банкир сэра Фредерика нервно облизывал губы. Ему не нравилось вторжение в его владение двух джентльменов с дурной репутацией и бывшего грабителя. К тому же у него нет ответов на вопросы Рекса. У него нет документов, свидетельствующих о том, что сэр Фредерик сделал со своими деньгами, никаких переводов в другие финансовые учреждения. Только копии документов, подтверждающих, что недавно были сняты со счетов крупные суммы, и небольшие поступления, вероятно, от поместья.

– Вы не заметили никакого намека на нарушения? – спросил Рекс.

– Не в моем банке!

Дэниел начал тут же чесать голову, а у Рекса виски заломило от поплывшего перед глазами красного тумана.

– Интересно, что произойдет, если мы получим предписание проверить банковские книги.

Мистер Бревертон быстро вспомнил, что когда-то подписал переводной вексель брокерской фирме, занимающейся недвижимостью.

Рекс был уверен, что Бревертон может найти название и адрес фирмы.

– Да, конечно, но это займет некоторое время. Это было больше трех лет назад. Нужно будет хорошо потрудиться, чтобы достать из хранилища нужные документы.

– В самом деле? – Рекс похлопал по уже имеющимся официальным документам, показывая, что еще несколько ордеров на обыск будет нетрудно получить.

Бревертон потер лоб.

– Я подготовлю информацию как можно быстрее.

Выйдя из банка, Рекс и Дэниел решили подвести итоги своих поисков.

– Почему сэр Фредерик покупал недвижимость, если не заботился о собственном поместье?

– Чтобы поселить свою вторую семью?

– За сгинувшие без следа деньги он мог дворец купить. Сомневаюсь, что он строил приюты или больницы.

Дункан Пальчики грубо фыркнул. Все знали, что умерший не своей смертью баронет был скрягой.

– Так что, черт побери, он делал? Я молю Бога, чтоб в его кабинете были документы.

Их не было. На потайных полках, в двойном дне ящиков и в запертых отделениях стола сэра Фредерика они нашли лишь маленький кошелек с монетами, счета и корреспонденцию, которую Рекс забрал, чтобы прочитать позже. В сейфе, о котором упомянула Аманда и который Дункан открыл в мгновение ока, лежали пара дуэльных пистолетов, совсем не похожих на оружие, из которого застрелили сэра Фредерика, копия завещания матери мисс Карвилл и маленькая записная книжка. В книжице были записаны суммы, рядом с ними даты и инициалы, и больше ничего. Рекс забрал книжку с собой. Возможно, инспектор Димм или Харрисон смогут определить по инициалам известных жуликов или контрабандистов. У Рекса не было необходимых для этого связей в Лондоне.

– Должно быть другое потайное место, – ворчал Дэниел, простукивая стены, сдвигая картины, поднимая ковер, чтобы найти снимающуюся половицу. Он старался обойти кровавые пятна на ковре, прикрытые креслом.

От дворецкого было мало пользы. Увидев, что Дэниел Стамфилд возвратился со своим еще более страшным родственником и предписаниями суда, Хэрзтон тут же решил оставить место. Не обращая внимания на высохшего взломщика – это было ниже его достоинства, – дворецкий объявил, что немедленно собирает вещи.

Рексу эта идея не понравилась. Он помахал перед дворецким официальными бумагами:

– Вы знаете, что здесь сказано?

Хэрзтон поднял испещренный красными прожилками нос.

– У меня нет под рукой очков.

Из чего Рекс понял, что дворецкий не мог прочитать бумаги.

– Они дают право поиска и изъятия любых улик и обязывают всех обитателей дома сотрудничать с нами. Это означает, что вы должны оказывать содействие, иначе будете задержаны за неуважение к суду.

– Мне не платили, поэтому я больше здесь не работаю. Вы не имеете права угрожать мне.

Габариты Дэниела и решимость Рекса давали это право. Рекс вытащил из кармана золотую монету.

– Если вы скажете нам, где тайник вашего хозяина, вам заплатят и дадут в награду вот это.

Хэрзтон ничего не знал о тайнике, даже вознаграждение не помогло.

Рекс отправил Дэниела и Дункана в спальню баронета обыскать комод, посмотреть под матрацем, наверху балдахина. А сам продолжал осматривать библиотеку сэра Фредерика и задавать вопросы Хэрзтону. Дворецкий пересказал детали сцены убийства. Он говорил правду. Рекс спросил, где был в это время камердинер покойного. Хэрзтон поклялся, что не знает, и это тоже была правда. Сам он с бутылочкой лежал в постели, думая, что до возвращения дам у него еще много времени.

– Нынешний адрес Брюссо?

– У меня его нет.

– Но вы можете знать, где его найти. Подумайте как следует и не пытайтесь обмануть меня – это бесполезно. Так что не советую лгать и доводить меня до бешенства.

В голосе виконта звучала такая угроза, что дворецкий попятился к двери.

– Я лишь знаю, что кто-то направил его к богатому судовладельцу. Это все, что сказал француз, собирая вещи. И еще, что торговец имеет притязания быть джентльменом.

– Его имя?

– Джонстон или что-то в этом роде.

В записной книжке Холи были инициалы Дж. Дж.

– Джеймс? Джонатан? Джозеф?

– Я не знаю, это правда, Бог свидетель.

И Рекс видел синий цвет.

Дэниел и Дункан возвратились с пустыми руками, если не считать кольца-печатки покойного, его кошелька, жемчужной галстучной булавки, которую Дэниел выудил из кармана Дункана, и розового шелкового чулка.

– Сэр Фредерик приводил потаскушек в свою спальню?

– Никогда, – выпрямился Хэрзтон. – До недавнего времени это был дом добропорядочного христианина.

Дэниел и Дункан не нашли никаких тайников и сейфов.

– Но ведь где-то он прятал прикарманенные деньги! Само собой разумеется, что такой прижимистый тип, как Холи, держал их дома, даже если большую часть во что-то вложил. Возможно, сейф где-нибудь за книгами, – сказал Дэниел, вытаскивая тома с полок.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю