355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Макмаон » Сказка о принце » Текст книги (страница 1)
Сказка о принце
  • Текст добавлен: 15 октября 2016, 00:07

Текст книги "Сказка о принце"


Автор книги: Барбара Макмаон



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 8 страниц)

Барбара Макмаон
Сказка о принце

ГЛАВА ПЕРВАЯ

Шофер припарковал черный лимузин между побитыми, обрызганными грязью грузовиками, и Кларисса Дюбонетт с унынием оглядела из окна машины раскинувшуюся перед ней строительную площадку. В скором времени на этом месте должен вырасти огромный торговый центр. Честно говоря, по пути из отеля сюда ей показалось, что магазинов в этом районе города предостаточно, их яркие вывески так и мелькали по обе стороны дороги. Но в конце кон, не ей решать, что и где строить.

Кларисса глубоко вздохнула. Пора приступать к выполнению порученной ей важной миссии. Но задача, право, не из легких! Как отыскать среди множества рабочих человека, похожего на принца Филиппа.

Кто из них Джейк Уайт?

Когда она утром позвонила в офис строительной компании, ей сказали, что он должен находиться на этой стройплощадке. Она почему-то решила, что людей на ней будет немного, но их оказалось больше ста. Как же ей удастся теперь найти его? Не бегать же, в самом деле, по строительным лесам, выкрикивая имя?

– Позвольте мне сходить и поговорить с людьми, – после некоторого молчания предложил шофер.

– Была бы вам крайне признательна. Его зовут Джейк Уайт. В офисе мне сказали, что он должен быть здесь. Может, вот тот человек с бумагами в руках знает, где его найти. – Кларисса облегченно вздохнула.

– Не волнуйтесь, я найду его, – с этими словами шофер открыл дверцу и вылез из лимузина.

Он подошел к указанному ею мужчине, и между ними произошел короткий разговор, после чего тот, высоко задрав голову, что-то крикнул.

Проследив за его взглядом, Кларисса увидела, как один из рабочих развернулся и помахал в ответ рукой. У нее перехватило дыхание, когда мужчина с поразительным хладнокровием и даже некоторой бравадой прошелся по узкой балке по направлению к лестнице. Он находился на высоте не менее двадцати футов, но по его спокойствию можно было подумать, что он идет по твердой земле.

На нем были джинсы и обязательная для всех рабочих каска, а рубашку он снял и засунул себе за пояс. Кларисса нервно сглотнула. Хорош, ничего не скажешь! Окинув быстрым взглядом строительную площадку, она отметила лишь нескольких человек, которые решились раздеться под палящим калифорнийским солнцем. Потом все ее внимание сосредоточилось на мужчине, который не спеша спускался по лестнице.

Кларисса невольно залюбовалась им: плечи у него показались ей шире, а загар красивее, чем у всех остальных рабочих. Даже издали было заметно, как перекатываются его мускулы. Из-под каски выбивались черные как смоль волосы. Фигура – великолепная, а какие длинные ноги и тугие ягодицы! Кларисса почувствовала себя не в своей тарелке.

Когда он наконец спустился и подошел к ее шоферу, Кларисса, которая неотрывно наблюдала за ним, почувствовала, что буквально загипнотизирована исходившей от него внутренней силой. Все мысли мигом улетучились, и в голове вертелось только одно – сравнение мужчины с леопардом, гибким, мощным и безумно опасным. Образ никак не вязался с той ролью, которую Жану Антуану Симону Эркюлю Леблану – а в том, что это был именно он, будущий король Марика, сомнений не оставалось – предстояло в скором времени сыграть.

Он напоминал скорее голливудскую звезду, героя-любовника, по которому сходят с ума женщины. Кларисса снова тяжело вздохнула и попробовала справиться со своим не в меру разыгравшимся воображением.

Собрав волю в кулак, она открыла дверцу и вылезла из лимузина. Нельзя же сидеть в машине и ждать, когда принц собственной персоной к ней подойдет!

Идти по строительной площадке в туфлях на высоких каблуках было довольно-таки нелегко. Еще труднее – игнорировать удивленный свист, которым ее сопровождали рабочие. Кларисса старалась не думать ни о чем другом, кроме своего задания, и смотрела только на мужчину, ради которого приехала. Он оказался еще выше, чем она определила по первому взгляду. Филипп, конечно, намного ниже, но он умеет подавать себя и подчас смотрится чуть выше, чем есть на самом деле.

Молодая женщина вздрогнула и недовольно поморщилась. В данный момент думать о Филиппе вовсе не обязательно. Нельзя ни на минуту забывать, что у нее задание, от выполнения которого зависит будущее государства Марик. Она как-никак представительница короля и прибыла сюда с одной целью – вернуть домой его внука.

Кларисса понимала, почему выбор пал именно на нее, ведь она помолвлена с двоюродным братом Джейка Уайта и таким образом входит в ближайшее окружение королевской семьи. Король, который всегда благосклонно относился к ней, по всей видимости, предположил, что ей будет проще найти с наследником общий язык, чем любому из его министров. Тот наверняка не смог бы обойтись без подобающих столь высокому рангу почестей и протокольных церемоний. А тут требовалось проявить хитрость и дипломатию.

Кларисса понимала, что ей оказана большая честь. И она не имеет права подвести своего монарха!

Мужчины прервали разговор, и все трое повернулись к ней. Джейк Уайт окинул ее оценивающим взглядом с головы до ног. Его глаза внимательно изучили огненно-рыжие волосы Клариссы, ее фигуру, а потом ноги в дорогих туфлях. Она с благодарностью вспомнила годы тренировок, которые помогли ей не потерять самообладания, когда эти сексуальные темные глаза так открыто изучали ее.

– Карл сказал, что вы хотите меня видеть, – сказал Джейк, когда она наконец добралась до них.

– Джейк Уайт?

– Да. А вы кто?

– Кларисса Дюбонетт. Я представляю Его Величество Анри Третьего, короля Марика, вашего дедушку.

Его лицо потемнело.

– У меня нет никакого дедушки!

Он покачал головой, повернулся и хотел уже уйти, чтобы продолжить работу.

– Подождите! – выпалила Кларисса, когда к ней вернулся дар речи.

Его реакция поразила ее. Их разговор начался совсем не так, как она предполагала. И к такому повороту событий Кларисса была совсем не готова.

Мужчина остановился и, повернувшись, взглянул на нее, вопросительно изогнув бровь.

– Я уверена, что не ошиблась. Скажите, вашу мать звали Маргарет Лансинг? А вашим отцом был Джозеф, принц Марика?

С минуту он молчал и пристально смотрел на нее, потом сделал несколько шагов по направлению к ней, грубо схватил за локоть и отвел в сторону. Кларисса могла поклясться, что в этот момент все сто с лишним человек с любопытством наблюдали за ними. Только когда они отошли на такое расстояние, что никто не мог их слышать, Джейк остановился.

– Чего вы от меня хотите?

– Вы сын…

– Да, Мэгги и Джо мои родители. Ну и что?

Отблеск солнца на его загорелом плече мешал ей думать. Кларисса моргнула и досадливо закусила губу. Она так надеялась, что он будет взволнован и обрадован тем, что королевская семья наконец признала факт его существования.

Джейк все еще держал ее за руку, и ей казалось, что даже сквозь пиджак она чувствует его прикосновение. Внезапно стало трудно дышать, и чувства обострились до предела. Набравшись храбрости, Кларисса посмотрела в его темные глаза и тотчас пожалела об этом, так как поняла, что не в силах отвести от них взгляд. К тому же у нее почему-то учащенно забилось сердце. Калифорнийский зной не шел ни в какое сравнение с возникшим внутри нее жаром. Но ей стало еще хуже, когда в его глазах она прочла, что Джейк прекрасно понимает ее состояние.

Еще несколько таких мгновений – и строительная площадка вместе со всеми людьми исчезнет. Они останутся вдвоем. Только он и она – мужчина и женщина. Нет! Необходимо срочно что-то предпринять, пока она не наделала глупостей!

Сделав глубокий вдох, Кларисса решила, что у нее есть единственный выход из данной ситуации: пора объяснить ему, зачем она сюда приехала.

– Его Величество милостиво поручил мне быть его представительницей. И просил передать вам, что он приглашает вас в Марик. И я буду счастлива сопровождать вас в этой поездке, – пробормотала она, доставая из сумочки конверт. – Мне также поручено передать вам письмо, – добавила она, протягивая его Джейку.

– У меня нет ни малейшего желания ехать в Марик. Если вы приехали сюда только за этим, то мне очень жаль, но вы напрасно потратили время, – голос его был холодным.

Он не взял письмо. Даже не посмотрел на него. Зато снова начал самым наглым образом изучать стоявшую перед ним женщину. Неожиданно Клариссе стало душно. Наверное, от солнца. Неужели на нее такое влияние оказывает один только раздевающий взгляд этого мужчины? Она же всегда гордилась своим самообладанием. Хотя, с другой стороны, ее еще никто так откровенно не рассматривал.

– Но вы ему нужны. Корона…

– Я ему нужен? – переспросил Джейк и усмехнулся. – Очень любопытно… Знаете, если бы это и было правдой, в чем позволю себе усомниться, я бы все равно не поехал. Интересно, где он был, когда мы нуждались в его помощи?

– Извините, но я не понимаю, о чем вы говорите, – Кларисса пришла в ужас от хода разговора. Нет, она ожидала совсем другого приема. А ведь у нее сложилось представление, что ее поручение – чистая формальность, и никаких сложностей не предвидится. Более того, Кларисса полагала, что король с присущей ему добротой просто предоставил ей шанс съездить в Америку и прийти в себя после всех потрясений в ее жизни. О внуке короля и его прошлом ей было мало что известно, только какие-то обрывки из разговоров с Филиппом.

– Хотите знать? Так вот… Во-первых, когда мой отец погиб и моя мать осталась одна, без средств к существованию, с ребенком на руках, никто не пришел к ней на помощь, – он скривил рот. – Хотя достаточно было выслать ей немного денег на воспитание сына. Во-вторых, когда она сама тяжело заболела, я, наплевав на гордость, написал моему царственному дедушке письмо. Но оно пришло обратно нераспечатанным. Поэтому я не хочу больше иметь дело с моими родственниками…

Он замолчал, видимо вспомнив, что разговаривает с женщиной, которая к тому же ни в чем не виновата.

– Боюсь, что вы не в курсе последних событий, произошедших в нашей стране, – решительно произнесла она, прикладывая все усилия, чтобы голос ее не дрогнул. – Наследный принц и его сын погибли, так что теперь вы являетесь единственным законным наследником престола. Вам необходимо вернуться в Марик и приступить к исполнению обязанностей наследника престола.

Джейк замер, не веря своим ушам. Когда до него дошел смысл сказанного, ему стало не по себе. Ни о чем подобном у него и мысли не было. Мать, конечно же, много рассказывала ему об отце – младшем сыне правителя маленького королевства, – который был веселым и романтичным парнем и женился на ней, танцовщице из Лас-Вегаса.

Но счастье ее длилось недолго, муж погиб во время автомобильных гонок через несколько месяцев после рождения сына.

Мать призналась, что несколько раз пыталась связаться с семьей мужа, но в ответ ей сообщили, что король отрекся от своего сына Джозефа после того, как тот покинул родительский дом и вступил в неподобающий царской особе брак, нанеся тем самым непоправимый ущерб репутации королевского дома Марика.

Пару раз мать упоминала о семье отца, а на вопросы маленького сына, почему же родственники их не навещают, отвечала, что те слишком далеко живут. Только позднее, когда он подрос, Джейк узнал правду.

Они с матерью жили в самом бедном районе Лас-Вегаса, ей приходилось работать по две смены, но денег хватало только на еду и одежду. Джейку никогда не нравились истории о богатых родственниках отца. Ему было обидно, даже оскорбительно то, что в нем течет кровь людей, которые отказываются признавать существование его и матери.

Он еще учился в школе, когда у матери обнаружили рак груди. И хотя никакие деньги не могли спасти ее, Джейк решил написать своему деду: он надеялся хоть немного облегчить ей последние дни. Письмо вернулось обратно.

А теперь этот бесчувственный истукан хочет, чтобы он приехал в Марик и стал наследным принцем? Не дождется!

– Я вам уже ответил, что никуда ехать не собираюсь. Мне это совершенно ни к чему, – спокойно заявил Джейк, давая понять, что разговор окончен.

И с чего, интересно, дед решил, что он все бросит и бросится к нему на помощь? Разве у него остались хоть какие-нибудь связи с далеким маленьким королевством между Францией и Испанией? Если король думает так, то сильно ошибается. Его внук всю жизнь прожил в Америке и никогда не чувствовал родственных связей со страной, где родился отец. Придется деду поискать кого-нибудь другого.

Тридцать два года он делал вид, что Джейка не существует, а теперь вдруг вспомнил о нем. Поздно! Что посеешь, то и пожнешь.

– Нет, нет, – торопливо выпалила Кларисса. – Позвольте мне вам все объяснить.

Было видно, что рыжая красавица не собирается отпускать его.

Джейк недовольно взглянул на часы. Ему надо работать. Он достаточно редко вырывался на стройплощадки: нужно проверить, как идет строительство, оценить квалификацию новых рабочих, объяснить им, что от них требуется. Времени на то, чтобы обсуждать уже решенный для него вопрос, у него нет. Как бы эта женщина ни была красива.

– Меня ждут. У меня много забот и обязанностей. Думаю, вы успели заметить, что я здесь не отдыхаю.

Женщина покраснела.

– Конечно. Я все прекрасно понимаю. Извините, что оторвала вас от работы, но… Мы не могли бы с вами поговорить еще раз. Скажем, сегодня вечером, после работы. Как насчет ужина? Я была бы вам очень признательна.

Джейк оглядел свою одежду: поношенные джинсы, старые рабочие ботинки – и с усмешкой переспросил:

– Вы уверены?

Интересно, на что она готова пойти ради успешного выполнения порученной ей миссии?

– Мне будет очень приятно, если вы примете мое приглашение, – быстро отреагировала Кларисса.

Может быть, она думает, что он не в силах заплатить за ужин в ресторане. Смешно! Почему бы действительно не поужинать с этой очаровательной женщиной? Разве откажешь себе в таком удовольствии? Одни ее рыжие волосы чего стоят.

– Ладно, согласен. Мне за вами заехать?

Джейк обвел взглядом парковку и, выбрав самый грязный и старый грузовик, кивнул головой в его сторону. Он и сам не знал, кому принадлежит машина, но ему вдруг захотелось увидеть, какая у женщины будет реакция.

– К сожалению, лимузин я вам предложить не могу, но я тоже не пешком хожу.

Кларисса обернулась, и на ее лице несколько секунд можно было прочитать едва скрываемый ужас, но потом она сумела взять себя в руки. Джейк едва не рассмеялся. Кто бы мог подумать, что это так забавно – подкалывать верноподданных его царствующего дедушки. Ужин обещает заманчивые перспективы. Любопытно, к чему это все приведет!

– Если вы не возражаете, я могу сама за вами заехать, – вежливо предложила Кларисса.

– Ну, тогда предлагаю компромисс – давайте встретимся прямо в ресторане. Вам ребрышки нравятся?

Женщина опять покраснела и смущенно опустила глаза. По всему было видно, что она в полной растерянности. Ей в покер садиться играть нельзя!

– Ну, жареные, с соусом? Я знаю одно местечко, где готовят изумительно вкусные ребрышки.

– А оно тихое? Мы сможем с вами поговорить?

– Тихое? Вы смеетесь! Там вечно стоит такой грохот, что порой самого себя не слышишь. Музыка, танцы, пиво… Но зато можно оторваться по полной программе. – Джейк шагнул вперед и оказался почти лицом к лицу с Клариссой. Интересно, что она теперь сделает?

Женщина слегка подняла голову, было видно, что она им недовольна, но не собирается ему уступать.

– Мне кажется, что для нас с вами главное – поговорить, а не поесть. Вы не могли бы предложить что-нибудь другое?

Очевидно, эта особа не ходит по забегаловкам. Ей подавай вышколенных официантов и повара-француза.

– В городе много всяких мест, где можно посидеть. Наверняка сыщется спокойное местечко.

– Знаете, я думаю, что будет лучше, если мы поужинаем в ресторане моего отеля. Вы не против?

Подумав немного, Джейк согласился. Ему хотелось еще немного подразнить эту милую особу, но пора и честь знать, там его люди дожидаются. Работать надо!

Кларисса дала ему адрес гостиницы, в которой остановилась, и они договорились встретиться в холле в семь часов. Женщина быстро попрощалась и направилась к лимузину. Джейк не стал спешить, а до конца насладился этим презабавным зрелищем: бедняжка наверняка не раз пожалела, что на ней туфли с такими высоченными каблуками.

Когда Кларисса скрылась в лимузине и водитель закрыл за ней дверцу, Джейк понял, что таких, как он, зевак чуть ли не вся стройка. Немудрено! Он сам, пока она шла, глаз не мог оторвать от нее ни на секунду. Как она покачивала бедрами! Стоп, парень! Эта женщина не для таких, как ты! Не для тебя! Тем более, что его вполне устраивает его собственная жизнь, да и планов впереди громадье. И сейчас не самое подходящее время, чтобы завязывать любовные отношения с женщинами. А особенно с Клариссой Дюбонетт из Марика, доверенным лицом деда.

Привычный гнев овладел Джейком при воспоминании о деде, но он быстро справился с ним. Бессмысленно. За долгие годы Джейк понял, что ничего нельзя изменить. Только изредка ему хотелось отомстить деду, показать тому, как страдала мать от его безразличия. Сколько боли и горя причинило им его безграничная жестокость.

Джейк тряхнул головой и подошел к одному из нанятых недавно рабочих. Строительство двигалось быстрыми темпами, без осложнений. Ему нужно удостовериться, что и в дальнейшем все пойдет по накатанному. Завтра придется возвращаться в офис, к бумажной работе, и одному богу известно, когда ему еще доведется поработать на свежем воздухе, помахать топором, ощутить приятную физическую усталость, поговорить с простыми людьми, которые любят трудиться и получают от своей работы удовольствие. Вот где витает настоящий дух товарищества! К черту обиды и планы мщения! У него и без того забот невпроворот.

Когда Джейк вошел в шикарный холл отеля, где остановилась Кларисса, часы над регистратурой показывали без десяти минут семь. Он приехал чуть раньше, так как ему захотелось быть первым. Его мучило любопытство: позовет ли она его наверх, пригласит ли к себе в номер. А вдруг повезет? Чем черт не шутит!

Найдя себе место поудобнее, откуда можно было наблюдать за дверями всех лифтов, он погрузился в размышления. К своему неудовольствию, Джейк вчера слишком часто вспоминал о визите Клариссы и о переданном ей приглашении деда. Больше всего его интересовал вопрос, почему король не позвонил ему, не написал. Зачем послал к нему посланника… посланницу.

В принципе все проще простого. Ему понадобился наследник, вот он и вспомнил о Джейке. Пришлось! А куда деваться? Вряд ли он сам был в восторге от такого поворота событий. Не произойди несчастье с дядей и двоюродным братом, дед, разумеется, не вздумал бы звать другого внука в Марик.

Вполне возможно, он решил заманить Джейка в Марик, используя очаровательную Клариссу в качестве наживки? Похоже на правду. Если верить первому впечатлению, бедняжка ничего не знает о коварном плане своего дорогого правителя и ни о чем не догадывается. Хотя, вероятно, он ошибается в ней, и она просто хорошая актриса. Джейк вздохнул. Оставалось только надеяться, что ужин даст ответы на его многочисленные вопросы.

Когда двери одного из лифтов раскрылись и появилась Кларисса, Джейк на мгновение потерял дар речи и только присвистнул от изумления. Она выбрала темно-синее вечернее платье до колен, обнажающее ее красивые плечи и облегающее точеную фигуру, но в то же время придающее всему ее облику некоторую таинственность. Джейк почувствовал укол желания, что удивило его. Ему ни на секунду не следует забывать о том, что эту женщину подослал к нему дед.

Свет играл с рыжими волосами Клариссы, отражался от бриллиантового колье на груди. Блестели и переливались самыми различными оттенками сапфировые сережки в ушах. Она была прекрасна.

И опасна! С этой женщиной нужно быть осторожным и сохранять хладнокровие. Ни в коем случае нельзя давать волю чувствам и желаниям.

Наверное, он был не прав, одевшись столь буднично: не новые джинсы, правда чистые и не поношенные, простая белая рубашка без галстука и черный пиджак… Все по принципу: главное – удобство. Он не любил снобизм и снобов. А вот Кларисса, похоже, относилась именно к этой братии.

Она выглядела потрясающе. Принцесса! А он как простой рабочий парень. Какова же будет ее реакция?

Джейк сделал несколько шагов из своего укрытия, чтобы Кларисса заметила его.

– Замечательно выглядите, – заметил он вместо приветствия.

Она вежливо улыбнулась ему в ответ, ничем не выразив своего недовольства. Джейк прекрасно понимал, что ей не могло понравиться то, как по-разному они смотрелись: красавица с обложки глянцевого журнала и парень, у которого и денег-то не хватит, чтобы такой купить. Но он отдал Клариссе должное: она держалась так, словно все было так, как надо. Преподаватели хороших манер гордились бы вами, мадемуазель Кларисса Дюбонетт!

– Благодарю вас, что вы оказали мне такую честь и согласились поужинать со мной, – торжественно произнесла Кларисса. – Я уже заказала столик. Пойдемте?

– Звучит заманчиво. Пошли.

За время их короткого пути к столику Джейк по-новому взглянул на свою спутницу. Вполне возможно, что сложившееся у него мнение о ней неправильно. И не сноб она никакой! Просто воспитанная и умеет держать себя с достоинством. Какие у нее манеры! Старается ничем не выдать своего смущения или неприязни. Как здорово игнорирует удивленные взгляды посетителей ресторана, направленные на них, ведь они представляют собой довольно странную пару. Кажется, тут, кроме него, все мужчины в смокингах и бабочках.

Джейк надеялся, что никто из его знакомых ему не встретится. Он раньше никогда не позволял себе приходить в приличное место в столь неподходящем виде.

Чем дольше они разговаривали, тем больше Джейк сожалел о том, что решил поиздеваться над Клариссой и так вырядился. Теперь она показалась ему очень милой женщиной. Ее интересовало все, что она увидела в Лос-Анджелесе, и за многочисленными вопросами, которыми она его засыпала, он и не заметил, как пролетело время ожидания ужина.

Но когда официант принес все блюда и, удостоверившись, что им больше ничего не нужно, отошел от их столика к другому, она, выдержав некоторую паузу, произнесла:

– Мне необходимо поговорить с вами о причине, которая заставила меня приехать в Лос-Анджелес.

Джейк сразу же внутренне сжался и напрягся, почувствовав, как в нем нарастает раздражение и гнев. Он не мог спокойно думать о деде, слишком сильны были боль и обида, которые тот ему нанес.

– Ваше право, вы платите за ужин, так что я в вашем полном распоряжении, – с трудом выдавил он из себя.

– О! – воскликнула женщина, внимательно изучая его, глаза ее весело заблестели. – Вы, конечно, извините меня, но ситуация для меня непривычна. В нашей стране правила устанавливает королевская семья. Честно говоря, я немного растеряна. Я ведь ужинаю с наследником престола.

– Ну, это не так. Какой из меня наследник?

В глубине души Джейк пожелал, чтобы она прекратила называть его наследником престола. Как он, чье существование игнорировалось с самого рождения, может стать королем страны, в которой ни разу за всю свою жизнь не был. Это абсурд!

Кларисса тяжело вздохнула и отложила в сторону вилку.

– Наследный принц Майкл и его сын Филипп погибли год назад в результате несчастного случая. Это была ужасная трагедия. Король до сих пор не может прийти в себя. На самом деле… – она опустила глаза, – все мы были убиты горем.

Голос Клариссы дрогнул, и, замолчав, она посмотрела на него.

Джейк внимательно вглядывался в нее и готов был поклясться, что увидел боль в глазах женщины. А он-то слышал о смерти дяди и двоюродного брата? Джейк не помнил. Все отношения с дедом и королевской семьей прекратились еще до его появления на свет, и он никогда не пытался быть в курсе событий, происходящих на родине отца. Какое ему дело до людей, которых он никогда не видел и видеть не хотел?

– По закону государства вы являетесь теперь наследником престола. Его Величество желает, чтобы вы приехали в Марик и заняли при дворе положенное вам место.

– Неужели? – Джейк не смог сдержать иронической улыбки. – Если ему так не терпится увидеть меня в качестве наследника, почему он ждал целый год, чтобы пригласить меня? Да и зачем он прислал ко мне вас? Не проще ли было бы написать письмо, например. Я уж не говорю о том, что и телефон есть.

– Все не так просто, как вам кажется. Не знаю, как вам это объяснить, но было бы чрезвычайно странно, если бы король лично стал звонить вам по такому важному и конфиденциальному государственному вопросу. Письмо же в таком случае приобрело бы излишне официальный характер. А приезжать самому, сами понимаете, не годится. Из соображений безопасности пришлось бы сообщать о своем визите американскую сторону, а значит, его приезд получил бы мировую огласку, а ему как раз этого не хотелось. Думаю, поэтому он и послал меня к вам.

– Позвольте спросить, а какое отношение к королю и к королевской семье имеете вы, раз он доверил вам такое ответственное поручение?

Она вздрогнула и погрустнела, но потом решительно ответила:

– Ну, можно сказать, я в некотором роде член семьи. А еще хорошо знаю английский, свою страну и могу ответить почти на любой ваш вопрос.

– Вы думаете, что именно поэтому он вас и выбрал?

Кларисса кивнула:

– Да. И еще потому, что моя поездка в Америку не могла привлечь к себе особого внимания. А вы говорите по-французски?

Джейк отрицательно покачал головой:

– Я знаю испанский. У нас много рабочих из Мексики. Знание их родного языка мне очень помогает. А я предполагал, что в Марике говорят на английском. Вы им владеете в совершенстве.

– Спасибо. Я училась в Англии. Вы отчасти правы, многие жители говорят по-английски, особенно молодежь. Значительная часть населения говорит по-испански, однако государственным языком Марика является французский. – Кларисса улыбнулась. – Знаете, в том, что вы учили испанский, есть что-то пророческое.

– Сильно в этом сомневаюсь. Как я уже сказал, мне это понадобилось исключительно для работы.

– Он вам очень пригодится, когда вы приедете в Марик.

– Опять вы за старое! Я не собираюсь никуда уезжать из Америки!

Кларисса растерялась окончательно и расстроилась. Она не понимала, как ей уговорить этого мужчину съездить хотя бы ненадолго в Марик. Чтобы увидеть страну, встретиться с его дедушкой, посмотреть, как он управляет маленьким королевством. Ей казалось, что это гораздо лучше, чем работать на строительной площадке под раскаленными лучами солнца.

– Я понимаю ваши чувства… – начала она.

– Правда? Скажите, ваш отец умер, когда вы были ребенком?

– Нет. Что вы! К счастью, он еще жив и здоров. – У нее было испуганное выражение лица.

– Может быть, его родителя отказались иметь с ним какие-либо отношения, признать существование семьи, жены и ребенка? И когда вы нуждались в помощи, в деньгах, они делали вид, что вас не существует?

– Нет! – вырвалось у Клариссы.

Теперь на ее лице отразился ужас. Может быть, она выбрала неправильную тактику? Она не может вернуться одна и объявить королю, что не справилась с поручением!

– Тогда не говорите, что понимаете мои чувства! Вы понятия не имеете, что мне пришлось пережить!

Кларисса решилась на вторую попытку.

– Извините меня. Мне, конечно, сложно представить ваши чувства, но вы только задумайтесь над тем, какие перед вами открываются перспективы. Я уверена, что управлять страной намного интереснее, чем целыми днями махать топором или лопатой. Да и выгоднее. Скажем, например, машина. У вас появятся деньги, и вы сможете купить машину, о которой мечтаете. Самую шикарную. Вместо того чтобы жить в одиночестве в Калифорнии, вы вернетесь на родину вашего отца и будете жить в окружении родных.

Она взглянула на его пиджак и замолчала. Наверное, это самая лучшая его одежда. Почему же он не видит всех преимуществ того, что она ему предлагает?

– А что потребуется от меня? Что мне нужно будет делать? Вам должно быть известно, что за все приходится платить.

Лицо ее просветлело. Неужели, появилась надежда, что ей удастся уговорить его.

– Вы должны просто приехать в Марик! Король назначит вам содержание. Вы научитесь тому, как работать с правительством, узнаете нашу историю. Я уверена, что король сделает все для того, чтобы вы впоследствии справились с руководящими обязанностями.

– Заманчивое предложение! – (Тон ее собеседника совсем не понравился Клариссе.) – Только мне интересно, почему на протяжении всей моей жизни, тридцать два года уже, он обо мне ни разу не вспомнил?

Улыбка исчезла с ее лица, но Кларисса не собиралась отступать.

– Когда вы будете готовы, состоится торжественная церемония и вас объявят принцем. Стране необходим легитимный наследник престола.

– А что случится, если я не соглашусь?

Кларисса даже думать не хотела о такой возможности. Что произойдет, если Жан Антуан Симон Эркюль Леблан откажется от короны? За все шестьсот лет существования королевства такого еще никогда не случалось.

– Если вы со мной не поедете… Значит, я не выполню своей миссии. Боюсь, что Его Величество будет мной чрезвычайно недоволен. Могу предположить, что он пошлет к вам одного из своих министров, а в дальнейшем, возможно, приедет и сам, несмотря на то, что это вызовет широкий общественный резонанс.

– Который плохо отразится на его репутации, – Джейк живо представил себе, какой ажиотаж поднимется вокруг его собственного имени в газетах и как журналисты бросятся выяснять подробности жизни внука короля Марика в Америке. Он посмотрел на Клариссу. – А вы, например, откажетесь от своего младшего сына из-за того, что он решит жить так, как хочется ему, а не вам?

– Я не замужем и вряд ли когда-нибудь выйду замуж. И у меня нет детей, поэтому сожалею, но мне трудно ответить на ваш вопрос. Не думаю, что способна так поступить. Но кто знает? Сложно сказать.

– Позвольте узнать, почему?

– Почему? Что?

– Почему вы вряд ли когда-нибудь выйдете замуж?

Уже прошел год, а она никак не может справиться с душевной болью. Кларисса печально вздохнула.

– Я была помолвлена с Филиппом, вашим двоюродным братом. Он погиб вместе с отцом. Сомневаюсь, что я встречу кого-нибудь, кого полюблю так же сильно, как его.

– Теперь все понятно! Решили воспользоваться предоставленным судьбой шансом и все-таки стать принцессой, а там, глядишь, и королевой?

Кларисса почувствовала, что бледнеет. Его обвинение было настолько оскорбительным и незаслуженным, что она не могла выдавить из себя ни слова. Как он мог подумать, что она согласилась выйти замуж за Филиппа только для того, чтобы получить титул! Как он посмел! Хорошие манеры требовали, чтобы она сделала вид, будто не расслышала его или не поняла. Но чувства, которые переполняли ее, не позволяли ей продолжать сидеть с ним за одним столом и ужинать как ни в чем не бывало.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю