355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Колли » Пятновыводитель для репутации » Текст книги (страница 16)
Пятновыводитель для репутации
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:23

Текст книги "Пятновыводитель для репутации"


Автор книги: Барбара Колли



сообщить о нарушении

Текущая страница: 16 (всего у книги 17 страниц)

Глава 24

– Убит? – Шок волной прокатился по ее телу, отдаваясь в самых дальних его уголках. Но прежде чем она успела спросить что-нибудь еще, старая дама скрылась в недрах дома. А к тому моменту, когда Шарлотта рысцой подбежала к телевизору, блок, посвященный убийству Лоуэлла, уже закончился.

– Вы все пропустили! – сообщила ей Битси, помахав рукой в сторону телевизора. – Сказали, что тело обнаружили рано утром в его кабинете. Его застрелили, но, по словам корреспондента, очевидно, что Лоуэлл затеял с нападавшим драку. Весь кабинет заляпан кровавыми следами, и полоса крови тянется от двери до лифта. А еще рядом с трупом нашли медный нож для разрезания конвертов, а на ноже – кровь, поэтому полицейские считают, что он перед смертью ранил преступника.

Битси со стоном рухнула на диван.

– Он мертв! Я не в силах в это поверить! Да кому же понадобилось убивать такого чудесного, такого необыкновенного человека?!

И правда, кому? – задумалась в свою очередь Шарлотта.

Из утреннего выпуска новостей в среду Шарлотта узнала, что, несмотря на усилия полиции, в деле Вебстера пока даже нет подозреваемых. Выключив телевизор, она прошла на кухню. Ровно в ту секунду, когда она налила себе вторую чашку кофе, раздался телефонный звонок.

– Что там еще такое! – недовольно пробормотала она. В такую рань являются только дурные вести да проблемы. Шагая в гостиную, она гадала о том, кто из ее служащих откажется работать сегодня. – «Домовой напрокат», у телефона Шарлотта.

– Шарлотта, это Надя.

– О, привет! Как идут дела?

– Ничего, идут куда-то… Простите, что звоню так рано, но мне хотелось застать вас, пока вы еще не ушли.

– Конечно, милая, все в порядке. Что стряслось?

– Проблемы с Дэви, Шарлотта. Я всерьез беспокоюсь о нем. И подумала, вы можете помочь – ведь он жил у вас несколько дней. В общем, ему опять приснился кошмар, и мне нужно знать: случалось ли с ним такое, пока он был в вашем доме. Хотя, конечно, это могла быть реакция на все, что с нами недавно произошло… – голос ее стих.

– Однажды ночью ему действительно привиделся кошмар, – с сочувствием в голосе сообщила Шарлотта. – Но я решила, дело только в том, что он напуган и скучает по тебе и Даниэлю. А вам не удается узнать у него, что именно ему снится?

– О, это как раз у нас получилось! Но меня пугает именно то, чтоему снится. Он упорно повторяет, что по ночам к нему приходит папа. Конечно, он и раньше это говорил… до… до недавних событий. Но раньше он говорил об этом с радостью, поэтому я особенно не тревожилась. Думала, он просто скучает, вот и воображает папу. Но на сей раз все иначе. Сегодня он по-настоящему расстроился, плакал навзрыд, будто вот-вот сердечко разорвется. Он все повторяет: «Папа ранен, папе больно, у него кровь течет…»

– Ах, бедняжка! – проговорила Шарлотта, покрываясь мурашками. В памяти у нее всплыли слова Битси: «Полицейские считают, что он перед смертью ранил преступника».

Но разве такое возможно?

– Нет! Нет! – прошептала она, хотя все внутри нее кричало: «Да!»

– Что, простите? – переспросила Надя.

– Я… Послушай, Надя. Запри, пожалуйста, дверь в комнату Дэви и не пускай его туда. И сама не ходи. Пусть сначала Джудит посмотрит.

– Но зачем? – голос ее вдруг прервался: у нее перехватило дыхание. – Шарлотта! Но вы же не думаете… Нет! Это невозможно! Рикко… все еще…

– Знаю, знаю. Совершенно безумное предположение. Но все-таки мне хочется, чтобы Джудит взглянула на эту комнату… ну, понимаешь… на случай, если там вдруг… остались следы крови.

– Но ведь Рикко мертв… разве не так?

– Предполагается, что мертв, но… теперь я просто не знаю. Послушай, милая, когда Джудит к вам доберется, бери Дэви и приезжай ко мне, а она пусть там осмотрится. Не стоит еще больше волновать мальчика.

– О боже мой! Вы и вправду думаете, что он может быть жив?

– Честно говоря, я уж и не знаю, что думать. Но в одном уверена: вам с Дэви стоит ненадолго приехать ко мне. Запасные ключи – под той керамической жабой, которая сидит в самой первой клумбе.

Добившись наконец от Нади обещания приехать, Шарлотта нажала на рычаг и тут же принялась снова звонить. На сей раз – Джудит.

– В чем дело, тетя Чарли?

– Помнишь те кошмары, которые снились Дэви? В которых его папа – то есть Рикко – приходил к нему?

– Да, вроде помню. А что такое?

– Только что я разговаривала с Надей. У Дэви снова был кошмар. Только в этот раз… Слушай внимательно! На этот раз он сказал, что папа пришел раненный и у него текла кровь.

– Кровь текла?

– Именно.

В трубке надолго воцарилась тишина.

– Но ты же, конечно, не думаешь… – Девушка снова замолчала, и Шарлотта даже через телефонную трубку услышала, как она лихорадочно барабанит пальцами по столу.

– Знаешь, тетя, – заговорила она наконец, – теперь,после некоторого размышления, мне это кажется возможным. Ведь парни из суда штата до сих пор не прислали нам отчет о результатах исследования ДНК в этих костях. – Повисла еще одна длинная пауза. – Все это, конечно, немного фантастично, но мы видели кое-что и постраннее.

– Я велела Наде вместе с Дэви приехать ко мне на то время, пока ты осмотришь его комнату. Там ведь могут оказаться кровавые следы!

– Хорошо соображаешь, тетя! Уже еду. Сообщу тебе, если что-нибудь обнаружу. Созвонимся!

Шарлотта медленно опустила трубку на рычаг. Мозг ее работал с бешеной скоростью. Ведь если вдуматься, такая возможность существовала всегда. Но только потому, что в вазе оказался бумажник Мартинеса, да еще потому, что расследование вел Уилл Ришо, никому и в голову не пришло провести анализ ДНК.

Шарлотта нервно огляделась, потом бросила взгляд на часы. Пора бежать на работу! Мэриан Хеберт будет ее ждать… Но сейчас она просто не в силах думать о работе!

Шарлотта тяжело вздохнула. По опыту она знала, что в такие моменты лучше всего занимать себя чем-нибудь. А отменив заказ и оставшись дома, она будет нервничать и терзаться.

Снова огорченно вздохнув, она отнесла пустую чашку на кухню и помчалась в ванную – мыться и одеваться.

В тот день Шарлотта работала как проклятая и в результате отмыла дом Мэриан за рекордно короткое время. Но даже изнурительного физического труда оказалось недостаточно, чтобы выбить из ее головы назойливые вопросы, кружившие там неистовым хороводом.

Укладывая инструменты в фургон, Шарлотта уже, наверно, в сотый раз принялась гадать, нашла ли Джудит в комнате Дэви кровавые следы. И в тысячный – спросила сама себя, возможно ли, чтобы Рикко Мартинес был жив? А если он жив, то чьи же кости лежали в той злополучной вазе? И еще более сложная загадка: если кости – не Рикко, откуда взялся там его бумажник?

Сворачивая на Милан-стрит, она уже практически сходила с ума от мучительной неизвестности. Нашла Джудит что-нибудь или нет?!

Шарлотта уже въезжала на дорожку, ведущую к дому, когда в глаза ей вдруг бросился почтовый ящик на стене рядом с дверью Луи. Не то чтобы ящик этот отличался сверхъестественными размерами, но даже издалека было видно, что письма выходят из берегов и грозят наводнением.

Шарлотта заглушила мотор, укоризненно качая головой. Как же так! Она забыла о своем обещании забирать его письма и складывать у себя, пока Луи в отъезде!

Пока Луи в отъезде…

– И кто ты после этого? – проворчала Шарлотта, выбираясь из кабины. – В одну минуту ты воображаешь, будто бы у тебя с этим мужчиной может быть общее будущее, а в следующую… – Голос ее грустно затих. А в следующую – напрочь забываешь о том, что его нет в городе! – мысленно закончила она, поднимаясь по ступенькам.

Но Шарлотте очень хотелось найти для себя оправдание. В конце концов, с того вечера много всего произошло, включая и грандиозную перепалку с Луи и Джудит. Но оправдания – всего лишь оправдания. Луи уехал уже почти пять дней назад, а она за это время ни разу даже не вспомнила о нем, не задумалась, а каково ему там, что он делает. И вот оно, доказательство ее равнодушия: забитый до краев ящик.

Правда, от него тоже все это время ничего не слышно. Ни разу не позвонил справиться о ней или хотя бы поболтать! Опять оправдания!Может, права старая пословица? С глаз долой – из сердца вон?

Все было бы иначе, если бы ты действительно что-то к нему чувствовала, – зазвучал в ушах настойчивый тонкий голосок. Сколько лет прошло с тех пор, как Хэнк-старший уехал во Вьетнам, чтобы никогда уже не возвратиться! Но не было за это время ни единого дня, когда Шарлотта хоть раз да не подумала о нем!

Шарлотта принялась выгребать почту из ящика Луи и рассортировывать письма: те, что побольше, совала вниз огромной стопки, а маленькие – наверх. Потом, зажав груду конвертов подмышкой, добралась до собственной двери, отперла замок и вошла в дом.

Может, настало время посмотреть правде в глаза?

Милашка пронзительно вскрикнул и начал выделывать свои обычные трюки, призванные привлечь внимание хозяйки.

– Знаю, знаю, Милашка! Я в последнее время совсем тебя забросила.

Шарлотта кинула взгляд на автоответчик.

Но мерзкий огонек, будто назло, горел ровно, не мигая. Ни одного сообщения. Шарлотта сложила письма на столик у двери, потом сняла туфли и влезла в мокасины.

– Подожди минутку, Милашка! Сейчас я выпущу тебя полетать.

Посмотреть в лицо правде… Луи…Она медленно побрела к клетке и отворила дверцу. Попугайчик тут же бочком подскочил к проему, выпорхнул наружу и взмыл в воздух. Но Шарлотта, снедаемая грустными и запутанными чувствами, по-прежнему стояла на месте, бессмысленно глядя на пустую клетку.

Итак, правда.Да, Луи действительно ей небезразличен. Возможно, она даже любит его – но только не той всепоглощающей любовью, какую испытывала к Хэнку-старшему. Хотя она знала, что существуют разные виды, разные степени любви. Пусть так. Но все равно она не уверена, что ее чувства к Луи хватит, чтобы смотреть сквозь пальцы и прощать те маленькие недостатки, которые, если любви нет, в конце концов отвращают людей друг от друга.

Значит, правда?Она одинока. Да, есть семья и друзья, но порой она мучительно ощущает зияющую пустоту в своей жизни, от которой не спасают родные и близкие. И тогда жаждет обрести те особые, интимные отношения, отношения между мужчиной и женщиной, которым только и под силу заполнить этот провал.

Так вот она, правда!Как бы ни хотелось ей вновь обрести отношения, подобные тем, что были у нее с отцом ее ребенка, Луи Тибодо никогда не подарит их ей.

Она просто-напросто не интересует Луи ни как объект любви, ни даже в качестве единственного доступного варианта. У него было предостаточно возможностей превратить их знакомство в более серьезную связь, но он ни разу и пальцем ради этого не шевельнул.

Теперь все решено и сказано. Шарлотте остается лишь признать, что она в очередной раз понапрасну выпустила на волю свою фантазию.

И вывод из всего этого только один: их отношения с Луи – игра в одни ворота. Она играет сама с собой. И вся беда в том, что дурачок Луи так и не догадался…

Щеки у Шарлотты вспыхнули.

– Ну, хватит! – проворчала она. – Ты ведешь себя смешно и глупо!

Долгожданный звонок Джудит раздался только около восьми вечера.

– Прости, что так долго не объявлялась, тетя Чарли. Но с тех пор, как ты позвонила, я весь день бегаю как проклятая.

– Ты нашла следы крови в комнате Дэви?

– Да! Прямо в точку! А еще мы нашли Рикко. К превеликому сожалению, он мертв.

– Мертв?

– Ну, когда мы его только увидели, он еще дышал, но еле-еле. Он лежал на улице, во Французском квартале. Поначалу никто не обращал на него внимания: подумаешь, еще один пьяный бомж валяется на тротуаре! Но какой-то турист заметил у него на рубашке кровь и просигнализировал патрулю. Вызвали «Скорую помощь», и его немедленно отвезли в больницу для неимущих. Но к тому моменту инфекция, занесенная в рану, успела просочиться в кровь. Будь он покрепче здоровьем, у него, возможно, был бы шанс. Но он совсем ослаб, а инфекция распространилась слишком сильно. Рикко скончался. Однако перед смертью он попросил привести священника. И сделал признание, которое очень многое объясняет.

Глава 25

– Я им сказала: именно это вам и нужно! За таким событием вся эта недавняя грязь и мерзость немедленно забудутся, – говорила Мэделин Шарлотте, осторожно заворачивая в газету последний бокал для пунша.

С тех пор, как полумертвого Рикко нашли на Бурбон-стрит, прошел месяц. И, поощряемые полной энтузиазма Мэделин, Даниэль и Надя все же решили устроить праздник по поводу своей свадьбы.

– А еще я уговорила их взять мамин набор для пунша. Ты же понимаешь, на свадьбе должно быть что-то старое.

Мэделин положила бокал, обернутый салфеткой, в чашу для пунша к остальным его собратьям, тоже тщательно завернутым и упакованными в прочную коробку из-под визиток.

Шарлотта улыбнулась.

– Но ведь, кажется, все эти приметы – «что-то старое, что-то новое» – применимы только к самой церемонии, Мэдди.

– Неважно! – отмахнулась та.

– Но я все равно рада, что они возьмут этот набор, – продолжала Шарлотта. – Наша мама непременно полюбила бы Надю и Дэви!

– Ну конечно! – согласилась Мэделин. – Почему же их не полюбить? Такой замечательный мальчуган, и слов не подобрать! Да и Надя… знаю, начали мы не очень удачно. Но она – просто душка! Мне кажется, я никогда не видела Даниэля счастливее. Ты только подумай, Шарлотта: всего несколько месяцев – и у нас в семье появится еще один ребеночек! Чудесная маленькая девочка, если ультразвук не ошибся.

Характер Мэделин удивительным образом переменился, в основном за те недели, что прошли после освобождения Даниэля. Хоть у Шарлотты и имелось собственное объяснение этого чудесного преображения, теперь все это неважно. Какая, в конце концов, разница? Важно лишь одно: единственный раз в жизни Мэделин показала, что способна на подлинно глубокие чувства, поставив счастье сына выше собственных эгоистичных стремлений.

Мэделин бросила взгляд на часы:

– О господи! Ты только посмотри, сколько времени! Мне пора бежать. – Она закрыла коробку. – В пять я встречаюсь с поставщиками, которым мы заказали продукты, но по дороге должна еще забрать Дэви из садика, Наде обещала.

– Помочь тебе все довезти? – спросила Шарлотта, поглаживая коробку.

Мэделин покачала головой:

– Нет, не стоит. – Порывшись в сумке, она выудила ключи и вручила их сестре. – Но вот если ты поможешь мне открыть багажник… – Она перебросила через плечо ремень сумки, обхватила руками коробку и подняла ее. – Не очень-то и тяжелая.

Сестры только-только управились с погрузкой, когда к своей части дома подкатил Луи.

– А я и не знала, что он вернулся, – шепнула Мэделин Шарлотте, приветливо махая ему рукой.

– Потому что он вернулся только что, на твоих глазах, – пробормотала Шарлотта, не отводя глаз от автомобиля Луи. Пестрый ворох путаных чувств и неясных ощущений накрыл ее с головой.

– Ладно, я побежала. А ты будь тверда, пригласи его на праздник и непременно приведи сегодня с собой. Я послала ему приглашение, но, судя по той горе писем, которые ты у себя дома складываешь, он может его и до завтра не получить!

Шарлотта кивнула, стараясь проглотить внезапно вставший в горле комок.

Двухнедельная командировка Луи растянулась почти на месяц. За все это время Шарлотта получила от него всего несколько открыток с сухими сообщениями, что работа его займет больше времени, чем он рассчитывал, и домой он вернется попозже.

Мэделин задним ходом вырулила с подъездной аллеи, и Луи, с чемоданом в одной руке и дипломатом в другой, направился к Шарлотте.

– Добро пожаловать домой, путник, – кивнула ему Шарлотта.

Словно по молчаливому соглашению, они одновременно повернулись и направились к лестнице.

– Хорошо вновь оказаться дома, – отозвался Луи, поднимаясь следом за Шарлоттой на веранду. – А вы тут как? Какие новости? Что с убийством Мартинеса, есть зацепки?

Шарлотта замерла на месте. Потом обернулась и внимательно посмотрела на Луи. Брови ее озадаченно нахмурились.

– Убийцу еще не нашли? – снова спросил он.

– Боже мой! Ведь ты же ничего не знаешь!

– А что я должен знать?

– О-о, это долгая история. – Шарлотта махнула рукой на его чемоданы. – Иди, положи свои вещи, а потом возвращайся ко мне, и я посвящу тебя во все ее захватывающие подробности. И свежего кофе сварю!

Когда Луи появился в кухне, кофе был готов.

– Я так понимаю, вот этот бумажный Эверест у тебя на столе в прихожей моя почта, да?

Шарлотта кивнула.

– Все собиралась сложить в пакет, но… – Пожав плечами, она протянула ему чашку.

– Большое спасибо, что сберегла мои письма! – Усевшись за стол, он отхлебнул кофе, и лицо его вдруг посерьезнело. – Ладно, а теперь давай рассказывай, что тут без меня было.

Шарлотта опустилась на стул напротив него.

– Во-первых, под конец выяснилось, что скелет в вазе все-таки не был Рикко Мартинесом.

– Шутишь!

– Нет.

– Так… Мартинес жив или мертв? И чьи это, черт подери, кости в таком случае?

– Как я сказала, история это длинная и запутанная. Если ты помнишь, Рикко вместе с другими членами шайки когда-то арестовали за кражу ценностей с кладбища.

Луи кивнул.

– А теперь попробуй угадать, кто нанял его обворовывать эти могилы? – Луи пожал плечами, и Шарлотта сама сообщила ему правильный ответ: – Пэтси Дюфур.

Брови Луи изумленно взметнулись вверх.

– С какой стати такой женщине мараться подобными делами?

– Жажда мести. Элементарно. Пэтси вышла на тропу войны против Лоуэлла Вебстера.

Луи недоуменно нахмурился:

– А чем ей Лоуэлл-то не угодил?

Шарлотта закатила глаза:

– Ты не поверишь!

Шарлотта заканчивала историю о несчастной любви и неудачном аборте Пэтси, а Луи изумленно качал головой, приговаривая:

– Да, кровожадней не сыщете вы сердца на земле… [6]6
  Еврипид. Медея. Действие 1-е, явление 4-е. Пер. И. Анненского.


[Закрыть]
– Взглянув в глаза Шарлотте, он почему-то осекся. – Хорошо. Итак, Пэтси решает мстить. Но для чего столько лишних хлопот? Почему бы просто не призвать на помощь прессу?

– Интересный вопрос, – отозвалась Шарлотта. – Я думаю, она побоялась делать это, потому что тогда ее доброе имя тоже пострадало бы. Полагаю, такая степень огласки была ей ни к чему. Но разве можно знать наверняка?

– Да, похоже на правду. – Луи махнул рукой, предлагая Шарлотте продолжить повествование.

– В общем, Пэтси разузнала, что Рикко с Марком Вебстером приятели и что у них произошла размолвка.

– То есть ссора, о которой говорила тебе Надя.

– Именно.

– А откуда узнала о ней Пэтси?

– От Нади. Марк не заплатил Рикко обещанных денег, и тот выместил злость на Наде. Пэтси заметила синяки. Одно за другое, слово за слово… В конце концов Пэтси стало ясно, что Мартинес связан с Вебстерами. Узнав о ссоре, она попыталась уговорить Рикко отомстить Марку – на самом деле это была ее собственная месть Лоуэллу, – втянув Марка и Лоуэлла в скандал вокруг ограбления могил. Она даже предложила Рикко денег. Поначалу он согласился и даже устроил, чтобы ворованные вещи оказались на складе Вебстера. Но как раз в этот момент его засадили за решетку. Даниэль его вытащил, и тогда Рикко поменял правила игры: он попытался шантажировать Пэтси. Когда этот план не сработал, он отправился к Лоуэллу и все рассказал в надежде завоевать его расположение.

– Какая грубая ошибка! – покачал головой Луи.

– Вот именно, – подтвердила Шарлотта. – Пэтси не давала Лоуэллу покоя много лет, и это, очевидно, был не первый фокус подобного рода. И после того, что рассказал Рикко, Лоуэлл решил, что с Пэтси пора разобраться всерьез. Вероятно, Рикко он тоже счел лишним балластом. И разработал план, который позволил бы ему убить одним выстрелом двух зайцев, фигурально выражаясь. Он приказал Уиллу Ришо…

Луи выставил ладонь, останавливая ее.

– Эй, погоди! А Ришо как сюда затесался?

– Судя по всему, Ришо много лет был верным псом Вебстера и выполнял для него всякую грязную работу.

Луи сжал кулак и ударил по столу костяшками пальцев:

– Я знал! Я это знал! Знал, что он продажная шкура. Но доказать не мог.

– Что ж… теперь он – мертвая шкура…

Луи вздернул брови:

– Так он мертв? Туда ему и дорога.

Шарлотта сглотнула. Ей вдруг захотелось свернуться шариком, как гусенице…

– Это совсем другая история… – пробормотала она. Луи выжидающе взглянул на нее, но она помотала головой. – В другой раз. Потом расскажу.

Шарлотта сразу поняла: это Луи не устраивает. Но надо отдать ему должное, настаивать он не стал.

– Так ты сказала… Лоуэлл что-то приказал Ришо. Что это был за приказ?

– На самом деле целых два приказа. Первый – насчет Рикко. Его нужно было убить и, что особенно важно, засунуть в старинную вазу, которая хранилась на складе Вебстера. Второй приказ касался Пэтси. Вебстер знал о ее увлечении статуями и прочими старинными вещами. Поэтому он велел Ришо изобразить торговца антиквариатом и повести дело так, чтобы Пэтси непременно купила ту самую вазу. Не знаю, надеялся ли он, что кости обнаружатся случайно, или, может, заплатил рабочим за спектакль… Как бы то ни было, таким способом он хотел предостеречь Пэтси, чтобы держалась от него подальше. Но в его идеальном сценарии случился прокол: Рикко узнал о том, что его хотят убить. А догадался он, когда Марк назначил ему свидание на отцовском складе якобы с тем, чтобы вернуть долг.

Шарлотта вздохнула.

– Очевидно, Рикко не был таким тупицей, каким я его считала. Он отправился в город и подобрал на улице бездомного бродягу примерно такой же комплекции, с волосами похожего оттенка и так далее. Дал этому бродяге денег за то, чтобы тот, переодевшись в его одежду, отправился на склад, и пообещал потом заплатить еще. Наемный убийца, скорее всего, уже поджидал жертву в назначенном месте и убил бродягу, приняв его за Рикко.

Луи издал протяжный, низкий свист.

– А Рикко, конечно, специально оставил бумажник в кармане, в качестве доказательства.

Шарлотта кивнула.

– Именно. После чего скрылся из города. Но это ему не помогло…

Шарлотта продолжила рассказ. Она поведала Луи о ночных кошмарах Дэви, даже сейчас, спустя месяц после окончания ужасных событий, вздрагивая при мысли о том, как Рикко тайком пробирался в спальню к малышу. И Надя ничего не заподозрила!

– Слишком частые вылазки в город и погубили Рикко. Последний раз он наведался сюда как раз тогда, когда во дворе у Пэтси нашли кости, а Даниэля с Надей обвинили в убийстве.

– Да, теперь все выглядит логично, – заметил Луи. – Неудивительно, что все свалили на Даниэля. А случайно не Джонас Типтон вынес решение отказать ему в освобождении под залог?

Шарлотта кивнула, и Луи кивнул в ответ:

– Все складывается одно к одному. Этот выживший из ума старикашка – один из тех спесивых выскочек, которые так рьяно добивались выдвижения Лоуэлла на пост мэра. – Он нетерпеливо посмотрел на Шарлотту: – И что дальше?

– А дальше, судя по всему, в Рикко вдруг проснулась совесть. Наверное, человек не может состоять из одних только дурных – или только хороших – черт. Его считали мертвым, а Надю – повинной в его смерти. А значит, Дэви мог остаться сиротой. Поэтому Мартинес попытался заключить с полицейскими договор, чтобы отвести подозрение от Нади и остановить злодея Лоуэлла. Только он просчитался: обратился не к тому полицейскому.

– Осмелюсь высказать предположение, что «не тем полицейским» оказался Уилл Ришо.

Шарлотта утвердительно качнула головой.

– Ришо все рассказал Лоуэллу, а тот приказал ему собственноручно расправиться с Рикко. Но, очевидно, у него не получилось: ведь Ришо погиб, а Мартинес продолжал охотиться за Вебстером. Рассудив, что Лоуэлл так и будет подсылать к нему убийц одного за другим, Рикко нашел единственный способ выжить: прикончить самого Лоуэлла.

– Только перед смертью Лоуэлл пырнул его ножом для бумаг.

Шарлотта досказала трагическую историю до конца. Когда она упомянула о последнем визите Рикко к Дэви, нелегко было понять, какие эмоции испытывает Луи.

В конце концов он просто сказал:

– Бедный парнишка! Хорошо, что теперь у него есть Даниэль. В один прекрасный день, когда он подрастет, ему очень пригодится помощь сильного мужчины, чтобы во всем разобраться. – Он покачал головой. – Но вот что мне на самом деле до смерти хочется узнать: кто сложил эту мозаику? Джудит?

Шарлотта посмотрела ему прямо в глаза.

– Да, отчасти. Но главное мы узнали из предсмертного признания Рикко.

Пока она не считала нужным рассказывать Луи о собственной роли в этой истории.

– Как я уже говорила, где-то на своем извилистом пути Рикко нашел совесть. И, умирая, он потребовал священника. Но позволил Джудит присутствовать на исповеди.

Шарлотта почти не сомневалась, что со временем Луи станет известно о том, какую лепту внесла в расследование она сама. Но пока ей совершенно не хотелось выслушивать его поучения. Того, что наговорили ей за последний месяц Хэнк и Джудит, с лихвой хватит до конца жизни!

Шарлотта устремила взгляд на дно своей пустой чашки. К тому же, пронеслось в ее голове, каждый участник этой истории, который был хоть в чем-то виноват, так или иначе понес наказание. Даже Пэтси, которой теперь грозит немалый тюремный срок, и не только за нападение, но и за подстрекательство к воровству.

Чему быть, тому не миновать. И справедливая кара настигнет любого.Шарлотта вздохнула. Старая пословица опять оправдала себя… И слава богу!

– Вот тебе и добрые намерения! – ворчала Шарлотта, поглядывая на часы. – Одними намерениями и ограничилась.

На дворе стоял вечер, и она уже опаздывала на прием в честь Даниэля и Нади. А ведь надеялась поспеть пораньше – вдоволь посуетиться, помочь, где нужно! Но к тому моменту, когда она вошла в парадную залу отеля, остальные гости уже собрались почти в полном составе, и – она оглянулась по сторонам – все уже сделано, и сделано на славу!

Комнату наполняло оживленное жужжание множества голосов, смягчаемое нежной музыкой струнного квартета. А декораторы, нанятые Надей, превзошли сами себя.

Огромная зала под их искусными руками превратилась в весенний сад с увитыми листьями шпалерами и большими корзинами, полными цветов. Круглые столики, выстроившиеся по четырем стенам комнаты, застелены белоснежными льняными скатертями и тоже украшены цветами.

Стоял здесь и стол для свадебного торта, и особый стол для пунша, и еще ряды столов со всевозможными лакомствами.

А где же Луи? Он пришел? Шарлотта оглядела комнату, пытаясь отыскать его. Ведь перед тем, как он ушел к себе сегодня днем, она сказала о приеме и подчеркнула, что он приглашен. Но добилась лишь того, что уже в дверях он пробурчал что-то не слишком приветливое. Вроде того, что устал и после месячного отсутствия у него найдутся дела поважнее.

Но почему, почему для нее так важно, придет он или нет?Отмахнувшись от неприятного вопроса, она снова принялась осматриваться, но теперь уже в поисках собственных родственников. О, вот и Хэнк! Идет прямо к ней. В смокинге – точная копия своего отца! Ее сердце, как обычно, наполнилось гордостью и любовью. А где-то, в самой его глубине, заныла – тоже привычно – незажившая рана и тихой волной поднялось сожаление. Если бы только его отец…

– Привет, мам! – Хэнк наклонился и чмокнул ее в лоб. – А я уж начал волноваться. Что так поздно?

– Прости, милый, не стоило тревожиться. Я уже в дверях вспомнила, что не посадила Милашку обратно в клетку. А потом никак не могла отыскать плутишку. После того, как он плюхнулся в ванну, я опасаюсь оставлять его на воле без присмотра.

Хэнк хихикнул.

– Вы с этим попугаем – потрясающая парочка! – Он усмехнулся и покачал головой. – И где ты нашла его на сей раз?

Шарлотта закатила глаза:

– Ты не поверишь: у себя под кроватью! Раньше ему никогда не приходило в голову забраться под кровать! А теперь – внимание: знаешь, на чем он устроился? На носочке Дэви! Я еще никак не могла найти его, когда собирала вещи малыша, чтобы отдать Джудит.

– Странно! – заметил Хэнк. – Кто бы мог подумать, что попугай способен привязаться к человеку!

Шарлотта улыбнулась.

– К Дэви нетрудно привязаться. Вот думаю о нем… И мечтаю о внуке. – Она откашлялась. – Но чтобы у меня появились внуки, мой сын должен завести жену!

– Мамочка, пожалуйста, не начинай!

Шарлотта одарила его радостной и немного нахальной ухмылкой.

– Да это я просто так, чтобы ты знал мое мнение! А где все наши?

– Надя, Даниэль и тетя Мэделин – вон там, на карауле, встречают гостей. – Он махнул рукой в противоположную сторону зала, где стояли, выстроившись рядком, несколько человек.

Шарлотта и сама их заметила, но решила, что уже начали подавать еду и они стоят в очереди.

– А остальные?

– Кэрол повела Дэви в ванную. А бедная Джудит попалась в лапы Луи: этот палач не успокоится, пока не вытянет из нее все подробности истории Мартинеса.

– Ой-ой-ой! – тихонько произнесла Шарлотта. Значит, Луи все-таки соизволил явиться. А если он взялся за Джудит, то скоро узнает кое-что новенькое и о ней…

– Что еще за «ой-ой-ой», мам? – Хэнк, прищурившись, внимательно смотрел на нее.

Шарлотта пожала плечами и ответила ему сдержанной улыбкой.

– Ничего, сынок! Это я так, про себя… Может, стоит пойти помочь Джудит? Еще поговорим! – И, не дожидаясь, пока он успеет сказать что-то еще, она поспешно отправилась на поиски племянницы и ее мучителя. А вдруг Джудит еще не успела наболтать лишнего?

Луи и так со временем все узнает, в этом Шарлотта не сомневается. Но она надеялась, что судьба подарит ей немного времени для того, чтобы самой во всем разобраться и смириться с происшедшим. А уж потом выходить на бой с Луи.

Через несколько минут она разглядела их в толпе. И одного взгляда на сердитое лицо Луи ей хватило, чтобы понять: поздно, Джудит проболталась.

Они пока не заметили Шарлотту, и на миг ее охватило искушение повернуться и уйти подальше. Но только на миг. Не может же она весь вечер избегать Луи! И вообще, то, что она делает – или не делает, – Луи Тибодо совершенно не касается!

Так-так, путаешься в показаниях! Только что ты трепетала от волнения, гадая, что он скажет, а теперь заявляешь, что твои дела его не касаются!Но, отмахнувшись от надоевшего внутреннего голоса, Шарлотта расправила плечи и вздернула подбородок. Она не любит перепалок. Но уклоняться от них – тоже не в ее правилах!

Растянув губы в улыбке, она решительно направилась прямиком к Джудит с Луи. Когда эти двое наконец заметили ее, они так изменились в лице, что Шарлотта едва не прыснула. Но потом смеяться расхотелось… Джудит немедленно начала нервно переминаться на месте и, одарив тетушку, наверное, самой краткой улыбкой на свете, опустила глаза и больше уже их не подымала.

Виновна.

Луи лишь кивнул в знак приветствия, но от взгляда, который он бросил на нее, по телу ее пробежала нервная дрожь.

Виновен.

Не нужно быть семи пядей во лбу, чтобы понять: они обсуждали ее.

– Вижу, ты все-таки смог, – обратилась она к Луи и, не получив ответа, повернулась к Джудит: – Ты чудесно выглядишь, милая! Этот оттенок голубого удивительно тебе идет.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю