Текст книги "Потерянное сердце"
Автор книги: Барбара Картленд
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 10 страниц)
– Я не думаю, что счастливым человека делает собственность, пусть это даже сокровища, – возразила Карина.
– А мне кажется, люди часто стремятся к обладанию тем, что, по их мнению, принадлежит другим, – произнес Феликс тоном, который показался его собеседнице фальшивым и надуманным. – Тебе такое не приходило в голову?
– Нет, я так не думаю, – возразила она. – Ты ведь хочешь сказать, что кому-то захочется обладать розовым слоником только потому, что он принадлежит мистеру Холту?
– Я вовсе не думал о розовых слонах, – возразил Феликс, – я думал несколько об ином – например, о тебе.
– Обо мне! – Карина искренне изумилась. – Но я никому не принадлежу. Во всяком случае, сейчас! – добавила она.
– Ну а если, скажем, я предложу тебе принадлежать мне? – вкрадчиво поинтересовался Феликс.
Карина насторожилась. Быстрым, неожиданным даже для себя самой движением Карина вырвала руку из горячего влажного плена и резко поднялась с дивана.
– Нам нужно возвращаться к остальным, – решительно произнесла она. – Мне кажется, я слышу, как тебя зовет леди Холт.
Она стремительно пошла по галерее. Карине казалось, что за ней гонятся, ее преследуют...
Ночью, лежа без сна, Карина никак не могла выкинуть из головы этот разговор в картинной галерее. Что означал странный, почти похотливый взгляд? Карина словно вновь ощутила прикосновение к своим пальцам горячей потной ладони, почувствовала близость мужского тела. Она невольно вздрогнула и повернулась на другой бок. Часы пробили три. Нет, заснуть сегодня вряд ли удастся. Девушка встала и направилась в ванную, чтобы освежить лицо и выпить стакан холодной воды. Просто в доме слишком жарко, подумала Карина. Она неожиданно затосковала по прохладному влажному воздуху ночного сада, по ветру, гулявшему по полям, по ощущению земли под ногами.
Неожиданно для самой себя девушка решила отправиться на прогулку. Дома она часто так делала, когда ситуация становилась невыносимой: или Сирил проявлял чересчур много внимания, или же дядя Саймон раздражался больше обычного.
Вот и сейчас Карина просто не могла больше ни лежать, ни сидеть в клетке душной комнаты. Она быстро оделась, волосы обвязала шелковой косынкой. Потом, немного подумав, достала из шкафа замшевые ботинки на толстой подошве. «Лучше пока понесу их в руках, – подумала она, – а то еще разбужу кого-нибудь».
Дверь открылась почти бесшумно. Коридор тонул во мраке, и по толстому ковру девушка осторожно добралась до лестничной площадки. Весь свет в доме был потушен. Лишь сквозь высокое окно в холле проникал призрачный свет луны. Скоро глаза привыкли к темноте, и Карина спустилась по лестнице, наконец почувствовав под ногами мраморный пол холла. Слева, из приоткрытой двери, пробивался свет. Возможно, кто-то просто засиделся в гостиной. Но ведь свет пробивается не из двери гостиной! Приоткрыта другая дверь, значительно левее. Сердце неожиданно стремительно забилось: точно! Ведь это именно та маленькая, постоянно запертая комнатка, куда Гарлэнд Холт водил их с Феликсом смотреть свою необыкновенную коллекцию нефритов и кварцев!
Наверное, он сейчас там, решила девушка. Рассматривает свои сокровища, а может быть, просто держит в руке розового слоника, того самого, который приносит счастье и удачу.
Карина заранее решила, что не пойдет через парадный подъезд, а свернет в боковую дверь, ведущую в сад. К ней надо было немного пройти по коридору, в сторону столовой. А значит, придется миновать ту самую комнатку, где Гарлэнд Холт сидел, рассматривая свою коллекцию. Она сможет пройти тихо, так что он даже не услышит шагов! Карина на цыпочках пробралась через холл. Но, подойдя к двери освещенной комнатки, девушка заметила, что внутренняя дверь тоже открыта, а в комнате вовсе не один человек, а двое. Но самое страшное, что ни один из них не был Гарлэндом Холтом! Двое – оба в масках! Двое – причем один держит в руках какую-то вещь, а другой в это время, наклонившись, открывает сумку!
И вдруг она закричала. А потом что-то с силой ударило ее по голове. Боль пронзила иглой, голос оборвался на полуслове. Она провалилась в темноту...
Она плыла по длинному темному тоннелю, что-то очень болело... да, это голова... Боль растекалась по всему телу, сжимаясь щупальцами осьминога, распухая и усиливаясь в почти нестерпимой агонии... она движется... нет, ее куда-то несут, люди вокруг кричат... чей-то властный голос: «Полиция подождет! Сначала доктора!»
Да, теперь она знала, это он несет ее. Руки его так сильны, а движения легки... Карина что-то пробормотала – ей хотелось сказать, что вовсе нет необходимости ее нести.
– Все в порядке, – услышала она его голос. – Не волнуйтесь, все будет хорошо.
В этом голосе было что-то, вселяющее спокойствие и надежду, и она покорилась, отдавшись на милость сильных рук и позволив себе ни о чем не думать и ничего не вспоминать. Потом ее положили на что-то мягкое и удобное. Почему-то не хотелось, чтобы эти руки отпускали ее.
Карина попыталась удержать его. Хотела сказать: «Не оставляй меня, мне страшно!» Но слова почему-то не слушались. Наконец ее укрыли чем-то теплым, и только сейчас удалось чуть приоткрыть глаза. Голова болела настолько невыносимо, что хотелось тихонько завыть. Карина увидела, что Гарлэнд Холт, низко склонившись, внимательно на нее смотрит: он взял ее холодные, трясущиеся руки в свои.
– Все в порядке, – повторил он, – скоро приедет доктор.
– Меня... кто-то... ударил... – прошептала девушка.
– Знаю, – ответил Гарлэнд. – Я услышал ваш крик.
И вот в этот момент она вспомнила. Конечно! Двое в маленькой комнатке! Большая сумка на полу, у одного из людей в руках – какая-то драгоценная вещь из коллекции.
– Это были... грабители... – прошептала она. – Они забирали вашу коллекцию!
– Знаю, – ответил он. – А вы им помешали. Если бы не вы, то они унесли бы ее полностью.
– Что им удалось украсть? – спросила Карина.
– Довольно много, – коротко ответил Гарлэнд. – Но едва вы закричали, как они бросились бежать со всех ног. Однако один все-таки успел вас стукнуть по голове. Я нашел вас уже на полу.
– Так это вы меня нашли? – переспросила девушка, словно этот факт имел особое значение.
– Я услышал крик, – пояснил он, – и побежал по коридору. Но не успел ни остановить воров, ни даже рассмотреть их как следует.
– Хорошо... что я помешала им... забрать все... – Карина уже устала разговаривать, и сейчас голос ее шелестел едва слышно.
– Вы вели себя исключительно храбро, – похвалил мистер Холт.
Дверь неожиданно резко открылась.
– Что случилось? Говорят, на Карину напали!
Девушка прикрыла глаза. От шума голова раскалывалась. А кроме того, голос казался слишком резким и скрипучим.
– Произошло ограбление, – быстро и сухо сообщил хозяин дома. – Карина обнаружила воров и закричала. Я услышал и прибежал вниз, а там оказалось, что ее стукнули по голове, а потом скрылись со всем тем, что уже успели украсть из моего хранилища.
– Господи! Твои нефриты! Они же их не унесли?
– Во всяком случае, не все. Я еще не успел как следует рассмотреть. Меня больше взволновало состояние Карины.
– Конечно, конечно! – согласился Феликс. – Друг мой, иди и выясни точно, каков ущерб. Я присмотрю за девочкой.
– Нет никакой необходимости торопиться, – холодно возразил Гарлэнд. – Скоро приедет доктор. Я приказал слугам немедленно его вызвать.
– Подумать только, как я мог проспать и ничего не услышать? – Голос Феликса звучал раздраженно и немного суетливо. – Как правило, я сплю очень чутко: ведь и сейчас меня разбудили голоса внизу.
– Ты не слышал крика Карины?
– Нет, и не могу понять почему, – смущенно ответил Феликс. – Единственное объяснение этому – я очень устал вчера вечером.
– Дело Могло обернуться куда серьезнее, – перевел разговор хозяин. – У нее на голове огромная шишка.
– Интересно, чем они ее стукнули? – довольно некстати заинтересовался Феликс. – И почему Карина, зная, что внизу воры, не пришла ко мне или к тебе и не сказала об этом?
Он помолчал, а потом неожиданно воскликнул:
– Господи! Да она же одета, словно собралась на улицу! Что это может означать?
Карина хотела все объяснить, но это потребовало бы слишком значительных усилий. Голова болела и кружилась. Поэтому, услышав слова Гарлэнда, она испытала к этому человеку истинную признательность.
– Думаю, девочка расскажет нам об этом попозже, когда будет лучше себя чувствовать. Будь молодцом, сходи вниз и выясни, как там обстоят дела. А как только появится доктор, сразу пришли его сюда.
– Хорошо, иду, – согласился Феликс.
Он вышел из комнаты, а Гарлэнд негромко спросил:
– Вы действительно без сознания или только притворяетесь?
– Притворяюсь, – ответила Карина, открывая глаза. – Но голова болит просто ужасно!
– Неудивительно, – согласился Гарлэнд Холт. – Мне прислать горничную, чтобы она уложила вас в постель, или дождетесь доктора?
Карина с усилием повела глазами и обнаружила, что лежит на диване, напротив камина. Гарлэнд Холт положил ее голову на целую кучу атласных диванных подушечек, а ноги укрыл стеганым покрывалом с кровати.
– Думаю, что подожду, – решила больная.
– Понимаю, – проговорил Гарлэнд. – Но все-таки просто ради того, чтобы избавить вас от излишних волнения и объяснений, скажите мне, каким это образом вы умудрились в три часа ночи оказаться внизу, да еще и одетой, словно на улицу? Ведь полицию этот вопрос очень заинтересует.
– Полиция! – Карина моментально открыла глаза. – Так они же захотят знать и мое имя! Оно что, появится в газетах?
– Вполне вероятно, – согласился мистер Холт.
– Нельзя! Разве вы не понимаете? Этого никак нельзя допустить! – быстро отреагировала Карина. – Если только тетушка Маргарет и дядюшка Саймон узнают, где я нахожусь, они тут же вернут меня обратно домой! Мне придется уехать с ними, придется подчиниться! И тогда выхода уже не будет... тогда уже мне придется выйти замуж... за Сирила...
– Ничего подобного, – успокоил мистер Холт. – Вам совсем не придется ничего этого делать.
– Нет-нет! Вы не понимаете! Ведь дядюшка Саймон – мой опекун! На его стороне закон! Пожалуйста, не говорите полиции, кто я такая!
– Боюсь, что они начнут настаивать на этом, – спокойно возразил Гарлэнд. – Но я постараюсь избавить вас от газетных публикаций. Но все же вы должны сказать мне правду: что вы делали внизу ночью?
– Мне просто не спалось, – ответила Карина, – и я решила пойти прогуляться.
– Такое простое объяснение. А я-то решил, что вы уже собрались убегать!
– Именно это подумает кузен Феликс, – прошептала девушка, – но это вовсе не так. Просто хотела выйти из дома. Мне казалось, что стены и потолок давят и не дают дышать.
– Прекрасно понимаю, что вы имеете в виду, – спокойно произнес хозяин. – Пожалуйста, не волнуйтесь больше.
– И вам удастся не допустить, чтобы мое имя появилось в газетах? Обещайте! – умоляющим тоном произнесла Карина.
В волнении она потянулась к этому сильному, надежному человеку, крепко сжав его руки.
– Обещаю. Обещаю, что сделаю все, что в моих силах, – заверил девушку мистер Холт.
Неожиданно Карина успокоилась и почувствовала, что все обязательно будет в полном порядке.
Глава пятая
Доктор дал Карине снотворное, и она проспала почти весь следующий день. А проснувшись примерно в то время, когда принято пить вечерний чай, сразу начала отвечать на вопросы очень вежливого, приятного и словно извиняющегося инспектора полиции, которому помогал главный констебль графства. Девушка рассказала любезным джентльменам обо всем случившемся; однако когда ее спросили, смогла бы она опознать людей, если бы снова их увидела, она ответила отрицательно.
– Мне кажется, дело в масках, – пояснила она. – Они меня сразу привели в состояние шока. Все происходило точно как в кино. Единственное, что могу вспомнить, так это то, что сразу поняла: это бандиты и они крадут удивительные сокровища мистера Холта. Мне кажется, что и закричала я, не задумываясь. Просто это произошло само собой. А потом меня стукнули по голове, и больше я уже ничего не помню.
Карина понимала, что разочаровала полицейских, но что делать? А после этого разговора голова разболелись так сильно, что девушка даже спросила сиделку миссис де Винтон, которая за ней ухаживала, обязательно ли ей еще кого-то видеть.
– Постарайтесь заснуть, – ответила та голосом, которым обычно разговаривают с больным ребенком.
Карина подчинилась с огромным удовольствием. Закрыла глаза и открыла их потом лишь на несколько минут, чтобы выпить немного бульона. А потом провалилась в тяжелый, без сновидений, сон и проспала до самого утра.
Проснувшись, она обнаружила, что, хотя голова и казалась тяжелой и какой-то размягченной, ослепляющая боль исчезла. Однако сиделка даже и слышать не хотела о том, чтобы разрешить ей встать.
– Ни в коем случае, только после того, как вас осмотрит доктор, – решительно отрезала она.
Так Карина и лежала в постели, чувствуя себя скованной и связанной, до тех самых пор, пока не пришел доктор и не заявил, что вполне удовлетворен состоянием пациентки.
– Вы очень храбрая девушка, – похвалил он. – Все внизу неустанно поют вам хвалу.
– А в газеты ничего не просочилось? – быстро спросила Карина.
– Нет, совсем ничего, – ответил он, – а жаль! Это сделало бы вас прямо-таки героиней. Но вместо подробностей просто написали, что ворам помешали гости, находившиеся в доме. Так что в следующий раз прислушайтесь к моему совету и больше не проявляйте такой безмерной храбрости. Убегайте в безопасное место, а потом уже начинайте кричать.
– В будущем постараюсь держаться от воров как можно дальше, – пообещала Карина.
Беседа еще не закончилось, когда раздался стук в дверь и появился Феликс:
– Ей лучше, доктор? Вчера я просто пришел в ужас. Заглядывал в дверь раз или два, и она казалась настолько бледной, что можно было испугаться за жизнь бедной девочки.
– Какой же ты все-таки смешной, кузен Феликс!
Мне уже гораздо лучше, и доктор даже разрешил вставать.
– А что, разве я что-то подобное сказал? – Доктор удивленно поднял брови. – Ну хорошо, если очень хочется, то на пару часов, но никак не больше. Обещаете?
– Обещаю! – согласилась больная.
Доктор откланялся. Проводив его до двери, Феликс вернулся и снова встал возле кровати Карины.
– Так что же все-таки успели забрать воры? – поинтересовалась девушка. Она задавала этот вопрос и сиделке, но, казалось, никто ничего толком не знает.
– Если честно, то только что мы вместе с Жюли проверяли все экспонаты коллекции, – ответил Феликс. – Гарлэнду пришлось уехать в Лондон, чтобы встретиться с представителями страховой фирмы, поэтому он и попросил матушку с каталогом в руках проверить все до единого предметы и выяснить точно, чего не хватает. Беда в том, что они успели прихватить немало,
– О нет! – с горечью воскликнула Карина. – Но ведь они не успели украсть розового слоника, правда?
Феликс развел руками.
– Боюсь, что так оно и случилось.
– Это же его талисман, его удача!
– Гарлэнд вовсе не кажется мне суеверным, – улыбнулся Феликс. – Во всяком случае, внешне он никак не проявляет свое волнение. Если бы на его месте оказался я, то, наверное, уже сошел бы с ума.
Карина задумалась, а потом спросила:
– Как ты думаешь, может ли удача от него отвернуться?
Феликс недоуменно пожал плечами.
– Смешно слышать от тебя такие вещи, – укоризненно произнес он, – но тем не менее этот слоник несет на своей спине целую историю. Люди клялись, что вся их жизнь из-за него изменилась. Изначально он принадлежал одному магарадже. И пока тот им владел, то побеждал всех своих врагов. А потом талисман украли, и с этого момента счастье отвернулось от его владельца. Он начал терпеть поражение за поражением, пока наконец не погиб.
– Ой, пожалуйста, перестань рассказывать мне подобные ужасы! – закричала Карина. – Бедный мистер Холт! Я уверена, что он очень расстроен и взволнован, хотя и не показывает этого. Он ведь такой сдержанный!
– Негодяи забрали большую часть предметов из лазурита и много нефритовых статуэток, – продолжал Феликс, – а именно они и составляли самую ценную часть коллекции.
– Мне нет дела до нефритовых статуэток! – почти закричала Карина. – Меня волнует судьба розового слоника!
– Очень по-женски, – улыбнувшись, заметил Феликс.
Несколько позднее навестить больную пришла и сама леди Холт. Она тоже заговорила о потерях сына.
– Разумеется, Гарлэнд сможет купить еще, – начала она, – но коллекция была настолько уникальна в своей целостности! И все-таки жаловаться мы не должны. Если бы не ваша храбрость, они могли бы унести буквально все.
– Но как же они смогут все это продать? – недоумевала Карина. – Ведь известна каждая вещичка, есть каталоги...
– Именно на это и надеется полиция, – ответила леди Холт. – Однако на свете существует немало совершенно одержимых коллекционеров ценностей. И они готовы купить все что угодно, даже самое уникальное, лишь ради счастья обладания. Этим одержимым вовсе не нужно, чтобы люди знали о том, что у них есть то или иное произведение. Вполне достаточно любоваться своим сокровищем в полном одиночестве.
– Вы хотите сказать, что подобные люди могли заказать это ограбление? – уточнила Карина.
– Нет-нет, на такое коллекционер никогда не пойдет. Но иное дело, что сами грабители вполне могли оказаться сведущими людьми. Вот потому-то полиция считает, что шансы что-нибудь вернуть очень малы. И мы должны быть вам тем более признательны, что не пропала вся коллекция.
Хозяйка дома встала и как бы между прочим поинтересовалась:
– А зачем вам понадобилось спускаться вниз в такое время? Да еще и одетой?
– Этот вопрос мне задавали и полицейские, – честно ответила Карина. – И ответ мой звучит очень просто и глупо. Я действительно хотела пройтись погулять. Не могла уснуть и... я вообще часто выхожу из дома по ночам.
– Понятно... Но, милочка... это, конечно, хорошо, что вы решили отправиться на прогулку, хотя, должна заметить, время для этого выбрали достаточно странное.
Вежливо улыбнувшись, леди Холт покинула комнату, оставив смутное чувство в душе Карины – ее объяснение явно не приняли.
Девушка окончательно поняла это попозже – днем, когда, с трудом встав на ноги, медленно спустилась вниз, в гостиную.
Проходя через холл, Карина уже слышала и звон чашек, и приглушенный гул голосов. Она почему-то смутилась и пожалела, что вообще спустилась сюда. Подойдя к двери, девушка услышала, о чем говорили за чайным столом. Один голос – громкий, чистый, с характерными интонациями, явно принадлежал леди Кэрол Бинг. Она говорила совершенно ясно:
– Но даже странно, насколько все вы глупы. Разумеется, она их и впустила. Иначе с какой стати девчонка болталась по холлу полностью одетая в три часа ночи?
Карину словно снова с силой ударили по голове. Она не смогла заставить себя войти в гостиную, и не было сил убежать прочь, чтобы не слышать... В глазах потемнело, и Карина начала оседать на пол.
Однако упасть она не успела: чьи-то сильные руки подхватили ее и удержали. Даже в окутавшей ее полной темноте Карина ясно осознавала, кто несет ее на руках, – да, это опять он. На сей раз девушка потеряла сознание всего лишь на несколько секунд. Открыв глаза, она увидела холл.
– Я... со мной все в порядке, – прошептала она едва слышно, – я... сама... пойду.
– Глупышка! – укоризненно отозвался Гарлэнд Холт. – Зачем это вам вдруг понадобилось спускаться вниз?
Он опять отнес ее наверх – точно так же, как и прошлой ночью. Так приятно было оказаться вдалеке от гостиной, от всех, кто считал Карину соучастницей преступления...
Гарлэнд Холт положил девушку на кровать.
– Господи, до чего же глупо... Я... я не знаю, что мне делать! Они думают, что я в сговоре с бандитами!.. Но, наверное, именно так они все и должны думать. Ведь я здесь единственная, кто не принадлежит к их кругу, единственная чужая.
– И тем не менее это обстоятельство не дает никому из них права делать такие умозаключения.
– Наверное, все-таки самое разумное для меня – это уехать, – сказала Карина, пытаясь не расплакаться. – Не могли бы вы... не могли бы вы предложить кузену Феликсу, чтобы он в ближайшее же время отвез меня в Лондон?
– А что, собственно, вы собираетесь делать, когда приедете туда? – поинтересовался Гарлэнд Холт. – Вы же не можете оставаться одна в квартире Мэйнвэринга, даже несмотря на то что он ваш кузен.
– Нет-нет! – стремительно отреагировала Карина. – Этого я и не собираюсь делать. Мне очень хочется найти работу и самой зарабатывать себе на жизнь.
– И какую же работу вы намерены найти?
Девушка беспомощно развела руками.
– Сама не знаю, – ответила она. – Кузен Феликс обещал мне что-нибудь подыскать.
Словно услышав свое имя, в эту минуту в комнате появился сам Феликс. В руке он держал графин.
– Жюли считает, что тебе необходимо выпить немного бренди, – слегка запыхавшись от быстрого подъема по лестнице, заявил он, – поэтому я и принес графин из столовой.
– Спасибо, ты так заботлив, – вежливо ответила Карина, – но я совсем не хочу ни бренди, ни вообще спиртного.
– Глупости! – воскликнул Феликс. – В случае слабости и недомогания именно бренди – самое лучшее лекарство!
Он решительно наполнил стоящий на тумбочке стакан и протянул его Карине.
– На, обязательно выпей!
Казалось, что проще ему подчиниться, чем пытаться настаивать на своем. Девушка сделала маленький глоток и ощутила в горле тепло крепкого напитка.
– Ну вот, так-то лучше, – одобрительно произнес кузен.
И правда, бледность немного отступила. Бренди не только вернул девушке силы, но и прибавил смелости.
– Пожалуйста, кузен Феликс, увези меня отсюда! – взмолилась она. – Я больше не могу здесь оставаться, особенно после всего, что случилось.
– Но, милая, прежде я должен найти тебе работу. Не можешь же ты просто так болтаться по улицам Лондона в надежде, что кто-то тебя заметит и предложит тебе дело.
– Конечно, не могу, – согласилась Карина. – Но мне казалось, что ты обещал сделать это как можно быстрее.
– Всему свое время, – резонно заметил кузен. – Не так-то все просто, как кажется. У тебя же нет никакой квалификации, ты еще никогда и нигде не работала.
Карина едва не расплакалась. Неужели это конец всем ее планам? Если кузен Феликс не найдет работу, то что ей остается делать, кроме как вернуться домой, в Лечфилд-парк? Почти инстинктивно девушка повернулась к молча стоявшему у окна Гарлэнду Холту.
– Честно говоря, я не очень понимаю, что за пыль ты здесь нагоняешь, – заговорил он вдруг достаточно резко. – В Лондоне же полно работы – самой разной, на любой вкус и для кого угодно. Нам постоянно твердят, что безработица у нас практически отсутствует.
– Но, Гарлэнд, дорогой, ведь бывает работа и работа! – горячо возразил Феликс. – Взгляни-ка на Карину повнимательнее! Разве она выглядит боевой и отчаянной девицей, которая может работать на фабрике или же день за днем стоять за прилавком в магазине?
– Но я сильная, – не выдержала Карина.
– И еще одно, – продолжал Феликс, словно и не замечая реплику девушки. – Ведь Карине еще месяц-другой лучше особенно не показываться на людях. Случаются такие странные совпадения! Причем именно тогда, когда они менее всего нужны! Скажем, устроится она работать в магазин. Десять к одному, что буквально через несколько дней ее там увидит кто-нибудь из знакомых. А потом пойдет и доложит дядюшке с тетушкой. Они наверняка уже разыскивают ее.
Гарлэнд Холт слушал, наклонив голову и нахмурившись.
– Так что же ты предлагаешь? – наконец спросил он.
– Немножко подождать, – ответил Феликс. – Твоя матушка считает, что Карине лучше пожить здесь, пока я подыщу ей работу.
– Но я не могу! Не могу! – едва сдерживая слезы, почти закричала Карина. – Особенно после того, как эта женщина... эта леди Кэрол Бинг... сказала... обвинила меня... и...
– И что? – неожиданно вставил Гарлэнд Холт.
– И я хочу быть самостоятельной! Хочу ни от кого не зависеть. Неужели ты не можешь этого понять? Всю жизнь мне приходится подчиняться. Должна же я наконец когда-то начать сама распоряжаться собственной судьбой!
– Это глупо и эгоистично! Ума не приложу, как можно оказаться настолько неблагодарной! Леди Холт так заботится о тебе.
– А мне вот такая позиция совсем не кажется смешной, – вступил в разговор Гарлэнд Холт. – Просто Карина не хочет никому и ничем быть обязанной.
– Ну, так, возможно, тогда ты и сможешь придумать для нее что-нибудь подходящее. – Слова Феликса прозвучали высокомерно и даже грубо.
Повисла минутная пауза. А потом Гарлэнд произнес:
– Да, уверен, что сделаю это. Я поговорю с мисс Вестон. Карина сможет отправиться работать вместе с ней. В офисе полно дел. А кроме того, хотя Карина и окажется независимой и будет сама зарабатывать себе на жизнь, в то же время она не сможет по неопытности попасть ни в какую неприятную историю – ведь за ней будет присматривать сама мисс Вестон.
Некоторое время Феликс молчал, словно растерявшись от неожиданности. Но постепенно пришел в себя.
– Ну вот, это, конечно, сильное предложение, – медленно процедил он сквозь зубы. Потом еще немного подумал и удовлетворенно потер руки. На губах его появилась усмешка.
Неожиданно Карине стало неловко: не приходилось сомневаться, что именно этого Феликс и добивался, к этому все и вел, причем исключительно хитро и ловко. Поэтому первым ее порывом стало отказаться от подобной щедрой помощи мистера Холта. Она сама устроится, пусть даже придется работать в магазине или у конвейера на фабрике. Но момент уже был упущен. Феликс с благодарностью принял предложение мистера Холта.
– Это исключительно благородно и щедро с твоей стороны, Гарлэнд, – произнес он своим самым любезным голосом. – Ты снял с моей души огромный камень. В конце концов, Карина ведь не простая девушка. Она всю жизнь провела очень уединенно, да и выглядит на редкость юной. И если я не буду полностью уверен, что она работает в приличном месте рядом с приличными людьми, то не смогу спать спокойно.
– Еще ни один человек на свете не смог обвинить мисс Вестон в чем-то недостойном. Это образец приличия и добродетели, – слегка улыбнувшись, подтвердил Гарлэнд Холт.
– Не сомневаюсь, – согласился Феликс. – И если кому-то интересно мое мнение, то могу только заметить, что Карине чрезвычайно повезет, если она действительно сможет работать под началом этой достойной особы.
С этими словами он повернулся в сторону кузины, неподвижно и молча лежащей на кровати.
– Поблагодари же Гарлэнда, дитя мое, – продолжал он, – ты обязана ему своим будущим благополучием.
Карина открыла рот, но не смогла издать ни звука.
– Я вовсе не нуждаюсь в благодарности, – быстро возразил Гарлэнд. – Если ты завтра привезешь кузину в Лондон, то я договорюсь обо всем с мисс Вестон. Тогда уже в среду утром Карина сможет приступить к работе.
С этими словами мистер Холт вышел из комнаты. Феликс вновь потер руки.
– Ну вот сейчас тебе действительно улыбнулась судьба. Ты же понимаешь, кто такая эта мисс Вестон, правда?
Карина молчала, а молодой человек продолжал:
– Это личная секретарша Гарлэнда Холта, та особа, которая находится в курсе всех его дел, знает каждое его движение, видит и понимает каждый шаг. Она работает с ним уже восемь лет, с тех самых пор, как он начал стремительно набирать вес в мире финансов. Мисс Вестон знают все – она живая легенда в Сити. Злые языки даже утверждают, что за ней Гарлэнд как за каменной стеной и только благодаря ее помощи он достиг таких успехов. Честно говоря, я этому не очень верю. Но во всяком случае, раз тебе суждено работать вместе с ней, ты окажешься в курсе всех секретов, больших и маленьких. А за них половина финансового мира готова отдать все на свете.
В голосе кузена звенела неприкрытая радость: он явно торжествовал. Здесь Карина наконец-то вновь обрела дар речи.
– Так это именно та работа, на которую ты и пытался меня пристроить с самого начала? – поинтересовалась она.
– Боже мой, конечно же, нет, – ответил Феликс. – Я вовсе и не ожидал, что все обстоятельства вот так сойдутся в одной точке. Но не буду скрывать, мысль о том, что Гарлэнд может дать тебе работу в своем офисе, приходила мне в голову. Почему бы и нет, собственно? Работать на него – это действительно здорово!
Карина не успокоилась, но почему-то не нашла подходящих слов, чтобы выразить собственные чувства. Почему кузен Феликс так упорно добивается именно этого? Странно... Приложив немалое усилие, Карина выдавила из себя слова благодарности, хотя и несколько шаблонные:
– Ты очень добр ко мне, кузен Феликс. Я должна выразить тебе свою признательность.
Светский лев ласково потрепал свою маленькую кузину по плечу и вышел из комнаты явно на вершине блаженства. Оставшись одна, Карина медленно поднялась с постели и подошла к окну. Февральский день не радовал светом, окутав мир серым туманом. Погода вполне соответствовала ее душевному состоянию.
Глава шестая
Карина и понятия не имела, что Лондон такой огромный, многолюдный и шумный. Раньше, когда она приезжала из деревни с тетей Маргарет, их совсем не касались ни набитые поезда метро, ни бесконечные очереди на автобусных остановках. А сейчас ей пришлось вдоволь натолкаться и в автобусе, и в метро. Поэтому, наконец-то добравшись до офиса Гарлэнда Холта, девушка чувствовала себя изрядно потрепанной. Разумеется, Феликс предложил свои услуги по доставке кузины к месту работы.
– Сам я не собираюсь просыпаться в такую рань, – с улыбкой заметил он, – но вполне могу приказать своему слуге, и он тебя отвезет. Он часто водит мою машину.
Карина отказалась:
– Я должна начать именно так, как все будет происходить и дальше.
– То, что тебе удалось вообще попасть в офис Гарлэнда Холта, это уже прекрасное начало, – сказал Феликс.
Они только что приехали в город и сидели за чаем в лондонской квартире Мэйнвэринга. Феликс пытался по телефону найти девушке комнату на первую ночь в «приличном, комфортабельном отеле», как он сам выразился.
– Завтра я сама займусь поисками жилья, – успокоила его Карина.
– У тебя не останется времени, – возразил кузен. – Картер справится с этим делом лучше.
Дверь открылась, и Феликс заговорил громче:
– Я как раз рассказывал о вас, Картер. Не могли бы вы найти для мисс Бёрк комнату, недорогую, но в то же время чистую и во всех отношениях подходящую для самостоятельной молодой девушки?
Картер поставил на стол тарелку с сандвичами.
– Я посоветуюсь с женой, сэр. Возможно, мы сможем устроить мисс Бёрк у себя – ведь теперь, когда сын уехал в Канаду, у нас освободилась комната.
– Это самое подходящее, Картер! – воскликнул Феликс. – Карина, мне начинает казаться, что тебе просто дьявольски везет! Или это воздействие того самого розового слона, которого украли у мистера Холта? Тебе будет очень хорошо жить с миссис Картер, тем более что она прекрасно готовит.