355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Серебряная луна » Текст книги (страница 8)
Серебряная луна
  • Текст добавлен: 7 октября 2016, 02:59

Текст книги "Серебряная луна"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 8 (всего у книги 12 страниц)

Она медленно повернулась и, оставив мокрые следы на мраморных ступеньках, прошла через сад и темную пустую комнату к себе в спальню. На туалетном столике горели две свечи. Они высветили в зеркале большие темные глаза на мертвенно-белом лице и сжатые в прямую тонкую ниточку губы. Иможен долго смотрела на себя. Потом резко и властно позвонила в колокольчик.

А поутру Рэв с Арманом отправились в замок Кре по приглашению графа. Она сердилась на него, потому что провела бессонную ночь, терзаясь мыслью об Иможен де Монестье и ненавидя ее со всей силой и страстью, на какую только способно нежное сердце, прежде не знавшее ни злости, ни ревности. Но когда появился Арман, бледный, с непривычно ярким шрамом на белом лбу и темными кругами у глаз, Рэв забыла о собственном несчастье и забеспокоилась о его здоровье. Она заботливо поправила подушки в карете у него за спиной и подставила под ноги скамеечку.

– Тут недалеко, но тряска вам вовсе ни к чему, – сказала она. – Вы же знаете, доктор Корвизар советовал беречься.

– Я вполне хорошо себя чувствую, – нелюбезно и даже с досадой ответил Арман.

Рэв не обиделась. Она понимала: как большинство мужчин, он не терпит, чтобы вокруг него поднимали суету. Ему плохо, но он скорее умрет, чем признается в этом. Однако один вопрос она ему все-таки задала:

– Вы вчера допоздна пробыли у герцогини де Монестье?

– Откуда вы знаете, что я был у герцогини? – резко спросил он.

– Она сама мне сказала, – с некоторой горечью призналась Рэв.

Она прекрасно помнила победительную интонацию Иможен: «Идите спать, дитя. Я позабочусь о вашем брате». Рэв не нашлась, что ответить. Бал подошел к концу, и гости разъезжались из дворца. Арман еще находился с императором в зале совещаний, и она намеревалась дождаться его в приемной. Тут она и встретила Иможен и от одного вида этой блистательной дамы почувствовала себя плохо одетой деревенской девчонкой. Ей бы хотелось бросить вызов, остаться там, и пусть Арман делает выбор между ними – зрелой женщиной в роскошном серебристом одеянии и юным, неискушенным существом в простеньком беленьком платьице. Но она испугалась… испугалась решения Армана! И Рэв тихо удалилась в отведенные ей покои, упала лицом вниз на постель и горько разрыдалась. Но и наплакавшись вдоволь, она не смогла заснуть: а вдруг Иможен сейчас в объятиях Армана? Он ищет губами ее губы и шепчет нежные, незабываемые слова, те самые, что открыли Рэв райские врата.

Как давно были те изумительные вечера в Вальмоне! Произошло столько событий, кажется, что годы пролетели с тех пор, как они встретились и она услышала волшебный голос Армана.

Сейчас, трясясь в карете, он выглядел усталым и подавленным; и в его лице больше не было страсти. «А если сказать ему, кто он такой и почему он здесь?» – подумала Рэв. И как всегда, быстро отвергла эту мысль. Нет, еще не время: Арман еще не совсем оправился после ранения, а побег связан с такими сложностями… Были и другие причины, в них Рэв не осмеливалась признаться самой себе. Что, если Арман ей не поверит, сочтет, что проблемы с головой у нее, а не у него? Вот уж он посмеется над ее историей.

– Вы сегодня очень молчаливы, – заметил Арман.

– Я думала, вы устали и хотите отдохнуть.

Он улыбнулся и взял ее за руку.

– Вы всегда заботитесь о моих чувствах? – спросил он, взяв ее пальцы. – Какие чудесные у вас руки!

– Благодарю.

– У большинства женщин некрасивые руки, а у вас маленькие, прохладные и нежные! Когда у меня болит голова, всегда помогает, если вы положите ладонь мне на лоб!

– У вас и сейчас болит голова?

– Нет, сейчас нет.

Перевернув ее руку, он разглядывал ее ладонь.

– Длинная линия жизни – вот и все, что я понимаю в хиромантии! Почтенный граф, безусловно, расскажет нам больше.

– Он не хиромант, а астролог! – поправила Рэв.

– Он говорил с вами об этом своем маленьком увлечении?

Рэв помотала головой:

– Нет, никогда, но мне порой хочется поговорить с ним об астрологии. Правда, я боюсь, что он может прочесть мои мысли и ему они не польстят.

Арман засмеялся:

– По крайней мере, откровенно! – и вдруг сжал пальцы Рэв. – Если вы не захотите выйти за него после того, как посмотрите замок, вы обязаны мне сказать об этом! Будьте предельно искренни. Я не хочу видеть вас несчастной и не допущу, чтобы вы связали свою жизнь с неприятным вам человеком. Я не боюсь императора, мы не рабы ему, даже если должны считать его своим повелителем.

Рэв задрожала – не столько от его слов, сколько от прикосновения рук, от внезапной собственнической нотки в голосе. Ах, если б он ревновал ее, если бы думал о ней не как о сестре, а как о желанной женщине, которая может принадлежать ему! Она молчала, не отвечая на его слова, замирая от любви и влечения к нему; умолк и он, выпустил ее руку и устало закрыл глаза.

– Разбудите меня, когда приедем, – пробормотал он, погружаясь в сон, не замечая ее близости и любви, сияющей у нее в глазах.

И только при въезде в чугунные ворота замка Кре Рэв положила руку ему на плечо.

– Мы уже почти приехали, Арман.

Но он крепко спал и не слышал ее. Она легонько потрясла его за плечо:

– Проснитесь, Арман!

– В чем дело? Что вы хотите? – спросил он.

Рэв тихо ахнула: он сказал это по-английски!

Арман открыл глаза и взглянул на нее.

– В чем дело? – опять спросил он, на этот раз по-французски.

Она не успела ничего объяснить ему: лошади уже стучали копытами по разводному мосту, въезжая во двор, окруженный мощной крепостной стеной, к ним бежали слуги, а у открытых парадных дверей стояла шеренга лакеев в пурпурных ливреях.

– Мы на месте, – без нужды сказала Рэв.

– Вижу, – откликнулся Арман, лениво зевнул и поднял шляпу с пола кареты.

Рэв догадалась: он и не знает, что сделал что-то странное и что его слова имеют какое-то значение. Дверца кареты открылась, и спустили лесенку.

Наверху, у парадной двери, ждал граф.

Своей мрачной черной одеждой он напомнил Рэв закрытого капюшоном ястреба; однако она заставила себя улыбнуться и, как ей показалось, естественно пожать ему руку.

– Рад приветствовать вас в Кре, мадемуазель, и вас тоже, маркиз д'Ожерон. Добро пожаловать в дом, где вас всегда будет ждать почетное место, когда он станет домом вашей любимой сестры.

Арман поклонился:

– Благодарю, месье. Мыс сестрой очень рады быть здесь. Я много слышал об этом великолепном замке и вижу, что никакие похвалы ему не будут преувеличением.

Обмениваясь любезностями, они прошли вслед за графом через огромную арочную парадную дверь в богато обставленный мраморный холл и дальше, в гобеленовую гостиную, где были приготовлены вина и закуски.

Рэв огляделась: просторное помещение, увешанное гобеленами и обставленное, как она поняла, уникальной и ценной мебелью, все же производило впечатление холодного, официального, даже враждебного места. В душе у нее что-то оборвалось. Все ее здесь страшило и подавляло.

– Я предоставил вам так называемую спальню королевы, – сказал хозяин. – Та часть обычно предназначается особам королевской крови. Но существует также традиция, согласно которой супруга графа живет в этих покоях в течение года после свадьбы. Вот я и решил: поскольку это наша помолвка, вы не откажетесь от комнаты, которая будет принадлежать вам по крайней мере еще год.

– Как мило, – пролепетала Рэв.

Она чувствовала, что приближается момент, когда она должна будет сказать Арману правду и во что бы то ни стало вырваться из сети, все плотнее и плотнее опутывающей их обоих.

Королевская спальня была великолепна: роскошные портьеры, огромная кровать, украшенная купидонами, искусно вытканные шторы, мебель, инкрустированная серебром, зеркала по стенам. Но и здесь Рэв дрожала, словно под холодным ветром. Во всем читалось какое-то дурное предзнаменование.

Когда граф удалился, оставив ее одну, Рэв кинулась к окну и распахнула створки в надежде, что свежий воздух снаружи развеет тяжкую атмосферу внутри.

– Я впечатлительна и глупа, – произнесла она вслух. – В опасности Арман, мне самой ничего не грозит.

Но ее не отпускало предчувствие чего-то жуткого и отвратительного, что должно произойти именно с нею.

Горничные проворно внесли и распаковали ее багаж, и Рэв сменила дорожный костюм на вечернее платье. Во время переодевания ее бил озноб, хотя день стоял теплый, а горничная, которая ей помогала, даже раскраснелась от жары и работы.

Рэв была одета и готова за добрых полчаса до назначенной встречи перед обедом с графом и Арманом в красной гостиной. Она отпустила прислугу и присела у окна. Сегодня или завтра надо открыться Арману. Она должна отбросить все колебания и прекратить вранье.

Она выглянула в окно и полюбовалась на великолепный сад с яркими цветами, на ласточек, низко пролетающих над тихим рвом, на оленей, пасущихся под деревьями. Что же тут страшного? Или это разыгралось детское воображение? Что же преследует ее, почему ей так жутко и неуютно в таком мирном месте?

Вдруг из дальнего угла комнаты послышался непонятный щелчок, скрип… Повернувшись, Рэв увидела, как панель с зеркалом медленно подается вперед.

Ее буквально парализовал страх, сердце чуть не выпрыгнуло из груди. В комнате появилась женщина с темными волосами, небрежно перевязанными мятой кроваво-красной лентой. На худом, усталом, безжизненном лице залегли глубокие морщины, уголки рта опустились, как у трагической маски. На желтой, высохшей шее жестоким контрастом сверкало бриллиантовое ожерелье.

Она тихо прошла в комнату, не потрудившись закрыть за собой потайную дверь. Рэв первой обрела дар речи:

– Вы пришли поговорить со мной?

Женщина все еще молчала, пребывая в странной нерешительности. Потом спросила:

– Вы графиня Рэв де Вальмон?

– Да.

– Я пришла предупредить: вам нельзя выходить замуж за графа! Вы горько пожалеете!

– Почему же? И зачем вы мне это говорите? – спросила Рэв.

Женщина внимательно посмотрела ей в лицо, словно надеясь отыскать в нем подтверждение своим мыслям. Похоже, осмотр удовлетворил ее.

– Я не сумасшедшая, со мной все в порядке, – произнесла она наконец. – Он мне не лгал. Юная и невинная! Послушайтесь меня: уезжайте отсюда, придумайте любой предлог, сошлитесь на болезнь, скажите, что передумали! Но ни в коем случае не поддавайтесь на его уговоры! Вам нельзя, повторяю, нельзя выходить за него замуж!

В словах женщины звучали какая-то неясная боль и страдание, и добросердечная Рэв тотчас же забыла о своих проблемах, готовая прийти на помощь человеку, попавшему в беду.

– Объясните мне хоть что-нибудь! Мне кажется, вами движут добрые чувства.

Женщина уставилась на нее:

– Добрые чувства – к вам? Нет, я хочу спасти его от него самого. Вы должны уехать. Сейчас же!

– Но как можно? – удивилась Рэв. – Этот…

Их прервал стук в дверь. Лицо женщины исказилось подлинным ужасом, она приложила палец к губам.

– Не говорите, что видели меня, – шепнула она и с поразительной быстротой скрылась за той же панелью, откуда появилась. Зеркало встало на место.

Рэв смотрела в ту сторону, гадая, не пригрезилась ли ей вся сцена; стук в дверь повторился, и она откликнулась:

– Входите!

– Вы готовы? – спросил голос Армана.

К обеду он надел голубой атласный камзол с сапфировыми пуговицами. Арман… Он так красив, так притягателен!

– Да, я готова, но вы знаете… – начала она.

– Нам пора, иначе мы опоздаем, а это, согласитесь, будет крайне невежливо по отношению к нашему внимательному хозяину.

– Да… да… конечно, – прошептала Рэв, – но мне надо поговорить с вами, Арман, я хочу вам кое-что сказать.

Из спальни она вышла, крепко держась за его руку, как ребенок, который боится потеряться.

– Надо найти место, где нас не могут подслушать, – сказала Рэв, когда они спускались по широкой лестнице, и с опаской глянула на стену. Теперь ей всюду мерещились потайные ходы.

– Как таинственно! – улыбнулся Арман.

К ужасу Рэв, его голос прозвучал на весь зал, и сверху послышалось:

– Не могу поверить, что у мадемуазель имеются секреты!

Это говорил граф, и Рэв, взглянув на его узкое, бледное лицо, поняла, от кого исходит атмосфера зла в этом доме.

Глава 11

И все же вечер прошел довольно приятно. Граф превзошел самого себя, очаровывая и забавляя своих гостей, так что Рэв постепенно освободилась от напряжения и страха. Де Дюрье отличался блестящим остроумием и язвительным языком; он был прекрасно осведомлен в текущих делах и блестяще эрудирован. О ком бы ни заходила речь, у него уже был наготове какой-нибудь анекдот или меткая, иногда полная характеристика. Арман смеялся, и Рэв сказала себе, что все объясняется просто: она устала с дороги, приехала в Кре под ложным предлогом, любит Армана, – естественно, все в графе должно ей не нравиться и заставлять подозревать неприятность даже там, где ее нет. Но вот чем объяснить зловещие слова женщины в заношенном лиловом пеньюаре, явившейся из-за зеркала как призрак? Скорее всего, это ревнивая брошенная любовница графа; ясно, что она противится его женитьбе.

Однако ей еще много о чем надо было подумать – не только об этой таинственной даме.

– Сегодня мы одни, потому что я решил, что нам следует ближе узнать друг друга, – говорил граф. – Завтра вечером я устраиваю в вашу честь обед, а послезавтра бал; но сейчас мы можем поговорить тет-а-тет о нас самих, а что может быть интереснее этой темы для любого?

– Расскажите нам о себе, месье, – поторопилась Рэв, боясь, как бы граф не завел разговор о чувствах, а еще того хуже – не поставил бы Армана лишним вопросом в затруднительное положение.

– Мне льстит ваша просьба, – улыбнулся граф. – Что я могу вам рассказать? У меня, если можно так выразиться, очень неоднозначный характер!

– Вы астролог, верно? – спросил Арман.

– Значит, вам сообщили. Да, это одно из моих занятий.

Рэв добавила:

– Принцесса Полина Боргезе говорит, вы просто волшебник! Она права, или это просто красивые слова?

Поколебавшись, граф серьезно ответил:

– Она права, я волшебник!

Арман скроил скептическую мину, а Рэв всплеснула руками:

– Потрясающе! Продемонстрируйте нам какое-нибудь ваше волшебство! Это было бы очень интересно!

Граф взглянул на нее, и ей почему-то опять стало холодно.

– Обещаю, вы увидите мое волшебство. Это не тема для легкомысленного обсуждения, а очень серьезный и выходящий за пределы человеческого разума вопрос.

Его голос звучал почти торжественно, и в этот момент он показался Рэв одержимым какой-то тайной внутренней силой, действующей и на других, и на него самого. А Арман, точно не сознавая неуместности своих слов, протянул:

– Предскажите мне мою судьбу! Хорошо бы вам удалось таким образом оживить во мне память о прошлом! Ведь прошлое и будущее сливаются в настоящем…

Фанатизм графа тут же пропал; ответил он резковато:

– Дорогой маркиз, я не предсказываю судьбу, как цыганка на ярмарке! Да, я делаю некоторые прогнозы для императора, и он в них твердо верит. Иногда я, намеренно или нет, провижу будущее других людей. Тем же, для кого это только забава, я могу обещать только беду!

– Какая угроза! – шутливо произнес Арман. – Что ж, в таком случае я должен принимать свое будущее как сюрприз! Впрочем, жаль, что вы воспринимаете это с таким пафосом. Угадывая верно победителя скачек или какая карта выпадет в игре, можно легко нажить состояние!

– У меня уже есть состояние, – спокойно ответил граф.

По движению его тонких пальцев, крепко сжавших ножку бокала, Рэв поняла, что граф сердится, но Арман то ли не замечал его раздражения, то ли специально его дразнил.

– Это видно! – радостно произнес Арман. – Вероятно, вы нашли философский камень, с помощью которого превращается в золото все, что пожелаете?

– Вероятно, – согласился граф.

Рэв поскорей сменила тему.

– Не расскажете ли вы после обеда о ваших картинах, месье? – спросила она. – Я вижу, у вас очень ценная коллекция.

– С удовольствием, но вы должны простить меня, если я удалюсь часов в одиннадцать, – сказал граф. – Мне до полуночи надо сделать кое-какие вычисления для императора.

– Опять прогнозы? – с улыбкой спросил Арман. – Значит, он вас держит для этого! Надеюсь, вы берете с него достойную плату? Даже греки приносили подарки оракулам, когда приходили к ним за советом.

– Моя награда заключается в дружеском расположении императора и его доверии к моим прогнозам, – натянуто произнес граф.

– Пока он побеждает, у вас все в порядке, но берегитесь, когда придет момент предсказать разгром! – улыбнулся Арман. – В Фонтенбло мне рассказали, что было с ним на прошлой неделе, когда доложили об обстреле англичанами Копенгагена. Фуше говорит, что никогда не видел его в такой ярости. Император бушевал: он грозился высадиться в Англии в течение двух недель силой ста тысяч человек, клялся закрыть все порты Европы для глупых островитян, выгнать с континента всех британских послов и арестовать всех англичан – частных лиц. Зрелище, думаю, было неприглядное; но чего можно ожидать от человека такого происхождения? Право, граф, вам лучше продолжать предсказывать победы!

Во время этой тирады Рэв пыталась встретиться глазами с Арманом и приказать ему умолкнуть, но где там! Слова были произнесены, и они очень задели графа.

– Я не шарлатан и не лжец, господин маркиз, – огрызнулся Дюрье.

Арман смотрел на него с невинным удивлением.

– Что вы, я не хотел вас обидеть! – примирительно сказал он. – Я плохо в этом разбираюсь, но мне очень сложно поверить, что такой умный человек, как Наполеон, может придавать значение положению звезд и тому подобному. Но вы такой авторитет в этих вопросах, и если вы говорите, что это непреложная истина, то не мне с вами спорить. Поэтому я воздержусь от дальнейшей дискуссии. Не смотрите на меня безумным взором, дорогой друг, и давайте выпьем за наше будущее, знаем мы его или нет!

Внешне граф смягчился, но Рэв чувствовала, что Арман нажил себе злейшего врага.

Взволнованная и испуганная, она завела с графом разговор о его коллекции и до одиннадцати болтала непрестанно, чтобы не дать Арману вставить хоть слово. К этому времени граф стал часто посматривать на часы, черты его заострились, в глазах запылал огонь, он явно чего-то страстно ждал.

Наконец, учтиво попрощавшись с ним, Рэв и Арман поднялись по широкой лестнице к своим покоям. Наверху, где граф уже не мог их слышать, Рэв прошептала:

– Приходите поговорить.

– Через пять минут буду у вас, – тихо ответил Арман.

В спальне королевы пылал камин, горели свечи в канделябрах на туалетном столике у кровати, но все равно казалось темно и холодно. Рэв опустилась в низкое кресло перед камином, не отрывая взгляда от скрытой выдвижной панели. Но пришел Арман, и она почему-то сразу успокоилась. Пока с ней Арман, ей ничего не страшно, пусть даже этот странный, чужой Арман, который обращается с ней как с сестрой, и не имеет ничего общего со страстным возлюбленным, каким был в Вальмоне!

– Ах, как я рада, что вы пришли, – быстро произнесла Рэв, затащила его в комнату, закрыла за ним дверь и заперла ее.

– Чем вы встревожены? – спросил он. – Увидев за обедом ваше лицо, я понял, что это из-за меня, но в чем дело? Этот тип – напыщенный дурак, начисто лишенный чувства юмора. Вы не можете выйти за него, и завтра я ему скажу об этом.

Рэв прерывисто вздохнула – то ли всхлипнула, то ли засмеялась.

– Ах, Арман, как вы беспечны! Вас ничто не пугает, ничто не может потрясти вашу невозмутимость. Нет, вы не настоящий француз!

– Чего вы от меня добиваетесь? – добродушно спросил он. – Чтобы я шарахался от собственной тени или верил во всю эту чушь, какой граф пичкает императора? Тоже мне волшебник! Если уж на то пошло, я не верю, что он способен показать приличный фокус!

– Вот тут вы ошибаетесь, – послышался тихий голос.

Рэв вскрикнула. Вторжение для обоих было неожиданным. Повернув голову, она увидела, что потайная панель опять отодвинулась и женщина ступила в комнату.

– Кто вы? Что вам надо? – вскочив, спросил Арман. Незнакомка сумела поразить даже его.

Лиловый пеньюар, в котором приходила днем, она сменила на платье из чего-то темного и прозрачного, с вышитыми серебряной нитью каббалистическими знаками – звездами, луной, сплетенными змеями. На груди, на золотой цепи, усыпанной бриллиантами, висела свастика из кроваво-красных рубинов. Она прошла по комнате и заговорила низким, хрипловатым, глубоким, почти гипнотическим голосом.

– Я предостерегала вас, но вы не вняли моему предупреждению, – обратилась она к Рэв. – Если в вас есть хоть капля разума, вы сейчас же уедете! Завтра будет уже поздно, и вас ничто не сможет спасти!

Рэв сама удивилась, обнаружив, что крепко держится за руку Армана. Она даже не заметила, как это получилось, но от его теплых, сильных пальцев ей стало спокойнее.

– Почему вы настаиваете, чтобы моя сестра уехала отсюда? – Арман уже обрел привычную уверенность.

– Ей грозит опасность, – сказала ночная гостья, потом вгляделась в лицо Армана и добавила медленно, как будто разбирая видимые только ей письмена: – Вам тоже, месье. Я вижу… она идет за вами по пятам… опасность… тюрьма и еще хуже… смерть!

– Почему вы так говорите? – воскликнула Рэв. – Скажите, почему вы это говорите?

Женщина поморгала.

– Не знаю, – в растерянности произнесла она. – Только что я ясно видела это, но сейчас все прошло. Опасность грозит вам, мадемуазель, а не вашему брату. Это вы должны сейчас же уехать отсюда.

– Но почему? – спросила Рэв. – Вы должны объяснить, должны назвать причину, почему нам нужно сейчас же уехать.

Женщина посмотрела через плечо, желая увериться, что ее не подслушивают. Она притянула к себе Рэв и Армана, положив свои холодные руки им на плечи. В ней было что-то пугающее, и все же невольно верилось, что она действует искренне, от сердца.

– Послушайте, дети, меня зовут Мари-Мадлен, и много лет назад Жиль де Дюрье был моим любовником. Я была молода, когда он впервые привез меня сюда и попросил от меня больше, чем любви, и я делала все, что он просил, потому что любила его и хотела доставить ему удовольствие. Я была не слишком религиозна, хотя меня воспитывали в вере к Богу. Но моя любовь к Жилю была сильнее любви к Господу. То, что сначала казалось забавным увлечением, постепенно стало одержимостью, делом его жизни. Он с детства был ясновидящим и часто видел в людях то, чего не видели другие. Потом он нашел старинные книги по черной магии, которые открыли ему тайны колдовства и сверхъестественных явлений. Он познакомился с другими людьми, такими же искусными и осведомленными, как и сам, и ему захотелось все больше и больше власти. Я стала его помощницей, его рабыней, я по-прежнему любила его, но уже начала бояться. Он стремился не к той власти, что прельщала других, он не жаждал богатства или побед. Он стремился к власти над стихией и духами, обитающими во вселенной, к власти над мертвыми и над живыми. Ради этого он готов рискнуть всем на свете.

– И все-таки что… – начала Рэв, но женщина прервала ее неистовым жестом.

– Некогда болтать, у нас очень мало времени, – сказала она. – Я хочу заставить вас понять, какая опасность вас здесь подстерегает. Три года назад в руки к Жилю попала старинная рукопись, обладающая огромной волшебной силой, и с тех пор он больше ни о чем не может думать. В этой рукописи сказано: чтобы освободиться от последнего бремени смертного, он должен принести высшую жертву. Он должен принести в жертву своего первенца, ребенка, который будет зачат от него девственницей, равной ему по происхождению и рожденной под определенными планетами. Жиль начал искать девушку, отвечающую этим требованиям, но это оказалось непростым делом.

Рэв что-то пролепетала непослушными губами.

– Да, в конце концов выбор пал на вас, – сказала Мари-Мадлен, подтверждая страшную догадку. – Жиль рассказал мне, что, когда он увидел вас, ему показалось, будто вы окутаны ярким белым светом, и он понял: вы специально посланы ему. Он навел подробные справки, все сошлось, и теперь для него нет ничего важнее, чем заполучить вас в жены. Жиль уговорил императора ускорить церемонию. Завтра утром вы получите приказ императора и еще до полудня станете женой графа. Такого приказа вы не посмеете ослушаться. Вот почему я умоляю вас бежать сейчас. Я спасаю не вас, а Жиля – от самого страшного, смертного греха. Уезжайте немедленно, бегите из замка, пока не поздно.

– И все это – правда? – недоверчиво сказал Арман.

Женщина как-то сразу съежилась и стала бесконечно жалкой.

– Идите со мной. – Она обреченно махнула рукой. – Жиль уже начинает ритуал, который должен состояться перед бракосочетанием. Вы все увидите, если хотите, но не издавайте ни звука, потому что, если он обнаружит нас, мы погибли.

Она повернулась, взяла свечу и пошла к выдвижной панели, Рэв и Арман двинулись следом. Они оказались в крохотном чуланчике, между обшивкой двух смежных помещений. Мари-Мадлен нажала пружину на противоположной стене, и тотчас же открылась еще одна потайная дверь. Они прошли через большую, пустую комнату и дальше по извилистому коридору. Наконец Мари-Мадлен остановилась перед темной стеной.

– Помните: ни звука! – чуть слышно прошептала она. – Немного посмотрите, а потом пробирайтесь к выходу и бегите из замка как можно быстрее! Обратно идите по коридору, по которому мы пришли. В спальне королевы дверь открыта. Когда вернетесь, закройте ее, чтобы ваше исчезновение не связали со мной.

– Договорились! – кивнул Арман.

– Я оставлю здесь свечу, – сказала Мари-Мадлен. – Ее хватит на час, не дольше.

С этими словами она поставила свечу на пол и принялась нащупывать секретную пружину, прижимающую узкую планку. Когда щель открылась, стало видно хоры, а сквозь прорези в балюстраде можно было наблюдать за тем, что делается внизу, оставаясь незамеченными. Снизу доносилось пение; как Рэв и ожидала, это была прекрасная готическая часовня с резными дубовыми сиденьями и массой свечей на алтаре. К ним поднимался густой запах ладана – золотое, украшенное рубинами кадило раскачивал светловолосый женоподобный мальчик-прислужник в красных одеждах с кружевами. Пение тоже было прекрасно: высокие чистые мальчишеские голоса звенели и таяли под куполом.

Что же тут дурного, подумала Рэв, чудесная месса… И вдруг увидела человеческую фигуру, распростертую на алтаре. Нагая женщина лежала на белой простыне в бесстыдной позе. Над ней висело огромное, сверкающее драгоценными камнями распятие… Оно висело вверх ногами!

Рэв поняла: это черная месса, молебен дьяволу. Такие церемонии совершались во время революции, но, по смутным воспоминаниям Рэв, даже закоренелые грешники и атеисты говорили о них с отвращением.

Вот из ризницы вышел граф; на нем была изысканная парчовая риза, но расшитая символами дьявола. Зло исходило от него физически ощутимой волной.

Когда он приблизился к лежащей на алтаре женщине, голоса мальчиков поднялись до экзальтации, а затем перешли в тихую, медленную молитву. Они читали «Отче наш» в обратном порядке.

У Рэв закружилась голова, как будто она летит в дикую пропасть, на дне которой ее ждет мерзкая трясина. Очнулась она на диване в спальне королевы, рядом был Арман со стаканом воды.

– Выпейте это, – велел он.

Она поперхнулась:

– Ах, Арман, спасите меня! Спасите!

– Мы сейчас же уезжаем, – ответил он. – Вы можете двигаться?

Рэв сделала еще один глоток и села.

– Я все могу, только бы оказаться подальше отсюда! Ах, Арман, мне страшно! Что, если он нас остановит?

– Он не сумеет, – твердо произнес Арман.

Скуки и томности как не бывало – перед ней стоял целеустремленный, решительный человек, на которого можно положиться. Сердце ее рванулось к нему, но сейчас не до разговоров. Бежать, и немедленно!

Рэв поднялась, взяла свою черную бархатную дорожную накидку, отороченную мехом, и набросила на плечи. Ни о чем другом беспокоиться было некогда. Она с облегчением вспомнила, что на ней белое креповое платье, скроенное по греческой моде, с широкой плиссированной юбкой. Если придется ехать верхом – как же иначе? – то это платье, в отличие от других, не будет ей мешать.

– Вы готовы? – спросил Арман.

Она кивнула, он открыл дверь и выглянул: никого. Они пересекли площадку и вошли в его комнату. Ему понадобилось несколько минут, чтобы найти свой чемодан и дорожную одежду.

Можно в путь. Трудность была в том, как выбраться из замка. Арман посмотрел на лестницу. Огромный зал был освещен и абсолютно пуст. Они быстро спустились по лестнице, пересекли вестибюль, и Арман взялся за засовы и цепи, закрывающие переднюю дверь. В этот момент до них донесся топот копыт.

Кто-то приехал. Они слышали конский храп, звон упряжи, мужские голоса и звук шагов на ступенях. Арман схватил ее за руку и потянул к ближайшему окну. Они скользнули за длинную штору и едва успели затаиться, как раздались шаги из помещения для слуг. Открылась тяжелая входная дверь.

– Я немедленно должен видеть графа Жиля де Дюрье, – произнес мужской голос.

– Господин граф сейчас занят, месье.

Кто-то решительно вошел в замок.

– Доложите графу, что телохранитель императора капитан Этьен должен немедленно с ним поговорить. Пусть он поймет, что я действую именем императора и не намерен ждать!

– Да, месье.

Вошел кто-то еще. Их уже двое! Рэв ясно слышала звон шпор.

– Прево с лошадьми? – спросил первый.

– В столь поздний час конюхов не найти. Судя по всему, гостей не ожидают.

– Конечно, не ожидают, особенно незваных! – усмехнулся тот, что назвался капитаном Этьеном.

– Нам-то здесь никто не обрадуется, – откликнулся второй. – Вот уж поистине неприятная миссия! Я искренне хотел бы, чтобы император выбрал для этого поручения кого-то другого.

– А знаете, этот малый произвел на меня благоприятное впечатление, я с ним пару раз сталкивался в Фонтенбло.

– Молли говорит, что он с самого начала подозревал его.

– Ну, по прошествии времени это легко сказать! Кроме того, что значит подозрение без оснований? Может быть, он просто что-то не так понял.

– Герцогиня де Монестье уверена, что он шпион.

– Отличный способ отделаться от любовника, – усмехнулся капитан Этьен.

Рэв стояла ни жива ни мертва. Сначала, когда чужие вошли в замок, она испугалась, что их с Арманом застанут в момент побега, но теперь настала пора бояться за жизнь Армана.

Эхом разнесся звук властных шагов, и граф прокричал фальцетом, с истерическими нотками:

– Мне доложили, что вы, господа, прибыли по заданию императора. В чем ваше дело? Вы доставляете мне массу неудобств, прерывая меня именно сейчас.

– Примите наши извинения за эти неудобства, но ждать мы не можем: император приказал немедленно арестовать вашего гостя.

– Моего гостя? – удивленно переспросил граф.

– Да, человека, называющего себя месье маркизом д'Ожероном.

– Что за причина для ареста?


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю