355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Коронация любви » Текст книги (страница 6)
Коронация любви
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:47

Текст книги "Коронация любви"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 6 (всего у книги 9 страниц)

Но все же она заставила себя двигаться не спеша.

Глаза девушки, впрочем, намного опередили ее; она не отрываясь смотрела на молодого человека. Казалось, он стал еще красивее, чем запомнился ей вчера утром.

Когда Алдрина наконец подошла вплотную, Джуро тихо произнес:

– Вы пришли! А я, честно говоря, боялся, что вы передумаете!

– Неужели я могла решиться на такую глупость? – удивилась Алдрина. – Вы же знаете, как я мечтаю побывать на цыганском празднике.

Глаза молодого человека блеснули неожиданной искрой, словно он ожидал от нее других слов.

Затем, помолчав, он проговорил:

– Хочу надеяться, что вы не разочаруетесь, тем более что я привез с собой цыганский костюм. Думаю, вам он должен понравиться.

Алдрине хотелось ответить, что ей понравится все что угодно, лишь бы он взял ее с собой на праздник. Однако она решила, что это может прозвучать навязчиво, и потому только благодарно улыбнулась в ответ.

Вдруг, вспомнив, что кроме ее героя существует и мир вокруг, девушка перевела взгляд на лодку.

Двое гребцов вытащили ее на берег, и Джуро помог своей гостье войти в лодку, не замочив ног.

Потом он и сам запрыгнул на борт, а гребцы столкнули лодку в море и сели на весла.

Только сейчас Алдрина обнаружила, что недалеко в море их ожидает яхта.

Она не заметила ее, пока шла по пляжу.

Лодка неслась прямо к яхте, и девушка поинтересовалась:

– Так это ваша яхта?

– Да, – коротко ответил ее спутник и, немного помолчав, добавил: – Я просто решил, что она окажется хорошим местом, где можно переодеться. Я ведь уже говорил, что нам придется замаскироваться как следует, иначе цыгане нас узнают и решат, что мы явились шпионить за ними.

Все это время они говорили по-английски, чтобы гребцы не поняли, о чем идет речь.

Потом воцарилось молчание. В полной тишине они подплыли к яхте.

Алдрина ловко взобралась на борт и залюбовалась красотой и изяществом этого судна, совсем небольшого по размерам.

Многочисленные медные детали, украшавшие яхту, блестели так, словно команда только и занималась тем, что драила их.

Гостью провели через салон и далее вниз, по узкой крутой лесенке. Она оказалась в небольшой, но чрезвычайно симпатичной каюте. Стены в ней были выкрашены белой краской, а шторы и ковер на полу создавали изысканную, мягкую розовую гамму.

Не оставалось сомнений: эта каюта предназначена исключительно для дамского взгляда.

Конечно, несмотря на молодость и неопытность, Алдрина не могла не задуматься, сколько же прекрасных женских глаз смотрели на изысканное убранство этой яхты до нее, и сколько их проводило ночи вот на этой удобной кровати, застеленной дорогим покрывалом.

Тут она заметила, что на кровати лежит костюм.

Рассмотрев его внимательно, девушка поняла, что любезный и предупредительный хозяин действительно снабдил ее всем необходимым, чтобы она могла предстать истинной цыганкой.

Джуро перехватил восхищенный взгляд гостьи.

– Я предлагаю вам переодеться, – сказал он, – но могу ли я позволить себе заметить, что в этом белом платье вы очень красивы, а главное, выглядите именно такой, какой я и ожидал увидеть вас сегодня?

Алдрина благодарно улыбнулась:

– Мне и самой кажется невероятным, что до сегодняшнего вечера я представала перед вами исключительно в купальном костюме.

– Но я же говорил, что вы попали ко мне из морской стихии, – просто ответил Джуро.

В этот момент взгляды их встретились, и оказалось, что их не так-то легко отвести.

Наконец хозяин яхты нарушил молчание:

– Придется поспешить. Переодевайтесь. Нам еще предстоит пройти немалое расстояние.

Он вышел из каюты и плотно закрыл за собой дверь.

Алдрина начала переодеваться.

Надев цыганский костюм, она обнаружила, что он именно такой, о каком она мечтала: пышная красная юбка с двумя белыми крахмальными нижними юбочками и ярко расшитая блузка с короткими рукавами.

Поверх блузы предстояло надеть черный бархатный корсаж со шнуровкой сверху донизу.

Именно такой костюм цыганки носили веками, и от страны к стране изменения оказывались совсем незначительными.

Одевшись и обнаружив, что наряд словно сшит специально для нее, девушка задумалась, что же ей делать со своими волосами.

Цыгане ведь преимущественно темноволосы, не важно, в какой стране они живут – во Франции, Испании, в странах Балканского полуострова или где-нибудь еще.

На кровати лежал большой платок, и Алдрина как раз начала размышлять, как лучше повязать его, когда послышался стук в дверь.

– Можно войти? – спросил Джуро.

– Да, конечно, входите, – ответила девушка с готовностью.

Он вошел. На нем был наряд, который, Алдрина не сомневалась, носили наиболее знатные представители цыганского племени.

И наряд этот был Джуро очень к лицу.

Голову молодого человека украшал красный шарф, который неизменно делает цыганских мужчин такими красивыми и романтичными.

Взглянув на Алдрину, Джуро моментально понял, что ее волнует.

– Если вы сомневаетесь относительно своих волос, то я сейчас заплету их в косу, а потом мы накроем вам голову вуалью – вот она, я как раз ее принес, – чтобы не привлекать к вам лишнего внимания.

Алдрина кивнула, и Джуро добавил:

– Во-первых, я буду ревновать, а во-вторых, это просто опасно.

– Я как раз об этом и думала, – поддержала его Алдрина.

Джуро знаком пригласил ее присесть к туалетному столику, прикрепленному к стене.

Стоя за ее спиной, он так ловко и быстро заплел косу, что у Алдрины невольно возник вопрос: сколько же кос он уже заплетал на своем не очень долгом веку?

Коса доставала Алдрине почти до пояса, Джуро ловко обернул ее вокруг головы и закрепил шпильками, которые оказались тут же, на столике, в шкатулке.

– Как удивительно, вы предусмотрели буквально каждую мелочь! – восхитилась Алдрина.

– Я очень старался! – с гордостью ответил Джуро. – Это ведь Ваше приключение, и если уж мы решились на него, то должны все сделать как можно лучше – или не делать вовсе!

Когда с прической было покончено, Джуро накрыл ей волосы красным платком, который лежал на кровати, а поверх платка накинул изумительную вуаль, по краям украшенную монетками. Вуаль спустилась на спину, сияя и переливаясь при каждом движении.

Небольшие монетки оказались также и надо лбом, и, взглянув на себя в зеркало, Алдрина не могла не заметить, что они ей очень к лицу.

Джуро на минуту вышел из каюты и вернулся с браслетами, на которых тоже звенели монетки и другие мелкие украшения.

Конечно, они вовсе не представляли особой ценности, но девушка знала, что это именно те украшения, которые носят цыганки, и поэтому надела их с удовольствием считая неотъемлемой частью своего наряда.

Когда Джуро закончил украшать ее, Алдрина поняла что ни одна горничная не смогла бы работать так ловко и сделать ее такой нарядной и привлекательной.

– Спасибо! Огромное спасибо! – искренне воскликнула она.

Возле кровати стояли туфли, которые должны были придать костюму законченность, – черные, как раз в тон к чулкам. Но самое удивительное, что и туфли прекрасно подходили ей по размеру и были очень удобными.

Да, Джуро продумал каждую мелочь: туфли оказались недорогими – такими, какие цыгане могли купить в обычном магазине.

Посмотревшись напоследок в зеркало, Алдрина увидела, что выглядит теперь совершенно по-новому.

Она была уверена: никто ни на мгновение не усомнится в том, что она настоящая цыганка.

Тем временем Джуро уселся в кресло перед зеркалом, которое она только что освободила, и достал что-то из кармана.

Это оказалась черная тушь для ресниц и тени для век. Джуро намазал один глаз.

– Зачем вы это делаете? – удивилась Алдрина.

– Мы же маскируемся, – пояснил он. – Всегда остается шанс, что кто-нибудь в этом уголке земли узнает меня, и тогда сразу станет ясно, что я не цыган и не имею права присутствовать на празднике.

– Да, конечно, – не могла не согласиться Алдрина. – Просто замечательно, что вы ни о чем не забываете.

Джуро выглядел несколько странно с нанесенными на один глаз тушью и тенями. Это сразу придало ему несколько разбойничье обличье, и девушка невольно подумала, что он больше походит на пирата, чем на цыгана.

Джуро поднялся с кресла и протянул Алдрине руку.

– Ну а теперь, – проговорил он, – наше приключение начинается. Совсем скоро вы услышите пение скрипок и сможете почувствовать себя в царстве романтики.

Они вышли на палубу.

Солнце уже опустилось за море, на небе начали появляться первые звезды. Поднималась луна, озаряя своим холодным светом слегка покачивающуюся поверхность воды.

Алдрина взглянула на луну, и в этот момент ей почудилось, что она слышит долетающие с берега звуки музыки.

Они казались очень далекими и слабыми, но ошибиться было невозможно.

Девушка взволнованно подумала, что они зовут ее – приглашают на цыганский праздник.

Они с Джуро спустились с палубы и снова сели в лодку.

Джуро явно заранее обо всем договорился с гребцами, так как они тут же отошли от яхты и на полной скорости двинулись туда, откуда доносилась музыка, к устью реки.

Путь оказался неблизким, и прежде чем лодка вошла в устье, улетело немало времени.

Лодка поднималась вверх по реке, и Алдрина заметила, что река довольно долго остается широкой.

Как хорошо, что ее страну отделяет от государства принца Терома такой широкий поток, почти пролив, подумала она.

Это напоминало Ла-Манш, – или Английский канал, как его называли в Британии, – который надежно разделял Англию и Францию.

Скоро уже показались шпили и башни Ксанте. Музыка, еще совсем недавно звучавшая так тихо, теперь казалась громкой и мощной, а скоро стала подавлять своим напором.

Теперь уже не приходилось сомневаться, что это играет не один оркестр. Целый оркестр оркестров демонстрировал свою виртуозность.

Через некоторое время к звуку скрипок добавились ритмичные, причудливые, барабанные узоры, а затем – мягкий, но звучный голос труб.

Наконец лодка пошла вдоль деревянного настила набережной.

Все происходило в полной темноте. Вокруг было пусто, свет в домах не горел.

В этот момент, словно поняв удивление и недоумение своей гостьи, Джуро произнес:

– Празднование начинается с парада оркестров государства Ксанте, а они создают такой невообразимый шум, который, уверяю вас, не имеет ничего общего с цыганской музыкой.

Алдрина рассмеялась:

– Да, вот это определенно совсем не романтично!

Гребцы орудовали веслами, пока не подошли к небольшой пристани, построенной на набережной.

Они вылезли на мелководье и подтащили лодку вплотную к причалу.

Джуро поднялся первым и помог выйти Алдрине.

Прежде чем взять ее за руку, он проговорил что-то на языке, которого она не поняла.

Вдвоем они пошли вдаль – туда, где сияли огни и раздавался грохот парада оркестров.

Глава 6

Постепенно глаза Алдрины привыкли к темноте, и она увидела, что сразу за набережной стоит огромное здание.

Как всегда, словно угадав ее мысли, Джуро пояснил:

– Это королевский дворец. Он когда-то служил и крепостью, поэтому и стоит прямо на берегу реки, отделяющей государство Ксанте от врагов.

– То есть вы хотите сказать, что были времена, когда Ксанте воевала с Сарией?

– Совершенно верно. И с Сарией, и с Раваллой, и с несколькими другими странами. Все они проявляли неприкрытую агрессию.

– В таком случае я очень надеюсь, что больше войны нам не угрожают – тихонько, словно про себя, молвила Алдрина.

Она не стремилась, чтобы Джуро расслышал эти слова.

Она королева и отвечает за свой народ, за свою землю, леса и поля. Как страшно, если вдруг все это сгорит в пламени войны!

Она испугалась и за себя – ведь случись малейшее столкновение, ей придется руководить и армией, и политическими деятелями, управлять всеми событиями. Именно ей придется отправлять людей на смерть, а потом отстраивать все разрушенное в войне. Готова ли она к этому? Конечно, нет. Она не может и не хочет заниматься подобными кровавыми делами.

Улица, по которой они шли, закончилась, превратившись в пустырь.

Шум парада оркестров заметно стихал. Пение труб и барабанный бой растворялись в ночном воздухе, а на смену им приходили новые – волшебные и чарующие – звуки. Алдрина уже знала, что это и есть пение цыганских скрипок.

Всего лишь через несколько минут все ожидания полностью оправдались: выйдя на просторную поляну, Алдрина и Джуро увидели и услышали то, что искали: яркие наряды, блестящие украшения, поющие скрипки цыган.

Весь этот огромный табор без страха и сомнения расположился напротив королевского дворца, однако не со стороны фасада, а с тыльной его части.

Фасад дворца, выходивший на берег реки, выглядел скорее как крепость, чем резиденция правителей. Окна казались темными и безжизненными, да и само здание производило весьма мрачное впечатление.

Однако с противоположной стороны открывалось совершенно иное зрелище: многочисленные широкие окна ярко светились, полные жизни и радости.

Просторные мраморные ступени террасами спускались в огромный двор, на котором и расположились цыгане, празднующие свободу, талант и жизнелюбие.

Многие сотни людей собрались на огромной поляне, а народ все шел и шел снизу, с берега моря, где, как уже знала Алдрина, стоял цыганский табор.

Цыганки были одеты так же, как и она. Столь же привлекательно выглядели они в ярких юбках и расшитых всеми цветами радуги блузах. Так же сияли и переливались их вуали, и так же мелодично позвякивали украшения на их головах и руках.

Алдрина посмотрела на мужчин: среди них легко оказалось узнать представителей знатного сословия, «войводес», на красных куртках которых сияли серебряные пуговицы. Джуро тоже оделся как «войводе»: на его куртке блестели серебряные пуговицы.

Он взял Алдрину за руку и начал уверенно пробираться сквозь толпы людей.

Они подошли к первой из террас, поднимающихся к дворцу. На ней собрались зрители. Едва они подошли, люди подвинулись на просторной каменной скамье, уступив место гостям, и Джуро сел, знаком пригласив садиться Алдрину.

Теперь они располагались немного выше всех остальных, собравшихся на поляне, и хорошо видели и слышали все, что происходило вокруг.

Музыка звучала не отовсюду, а лишь с одной стороны, и, взглянув в ту сторону, откуда неслись звуки, Алдрина увидела около двадцати скрипачей и еще большее количество лютнистов.

В центре поляны ярко горел костер, притягивавший всех своим живым теплом и светом, и вокруг него собирались люди. Джуро начал показывать Алдрине представителей тех цыганских племен, которые он знал:

– Вот цыгане племени Кальдераш, искусные кузнецы, владеющие секретом ковки меди и олова.

Потом он показал на людей, называемых састрары, которые специализировались на работе с железом.

Подошли анаторы, зарабатывающие свой хлеб лудильным ремеслом. Они прибыли из Турции.

Рядом с ними стояли тайары, занимающиеся изготовлением замков, болтов и задвижек.

А вот и лаутары, великолепные талантливые музыканты, чьим мастерством сейчас все и наслаждались.

Подобное смешение образов, красок, наречий и культур не могло не поражать и не притягивать своей сочной яркостью.

Постепенно шум голосов и движение стихли, и вокруг костра образовалось свободное пространство, на котором собрались цыганки. Алдрина поняла, что сейчас должны начаться пляски.

Женщины из племени Кальдераш, украшенные большим количеством блестящих украшений – монеток в волосах, монисто на шее, золотых колец в ушах, – выглядели ярче и эффектнее остальных.

Скрипки заиграли безудержно веселую мелодию цыганского танца, и женщины, взявшись за руки, начали двигаться вокруг костра.

Вскоре они разняли руки, и каждая начала собственный танец. Сначала они двигались медленно и грациозно, но постепенно, словно распаляясь и увлекаясь музыкой, ритмом и звоном украшений, ускоряли свой танец, пока цветные наряды не слились с блеском огня и не превратились в один яркий безудержный вихрь.

Так они танцевали, зажигая всех собравшихся своей неуемной энергией. Затем музыка изменилась, сделалась нежной и чарующевлекущей.

К танцующим присоединились певцы. В хоре были не только женщины, но и мужчины.

Мелодия казалась волшебной, голоса сливались в единстве не только с музыкой скрипок и лютни, но и с теплом костра, со светом звезд и темной синевой неба над головой.

Лунный свет объединял все происходящее на земле, накидывая и на дворец, и на людей вокруг костра серебряную вуаль.

Поначалу пение раздавалось негромко и не слишком уверенно, словно звон небольших серебряных колокольчиков, но понемногу оно, подобно танцу, набирало силу, превращаясь в мощный и призывный поток голосов.

Алдрина ощущала, как звуки увлекают ее за собой: она забыла о своем земном существовании, сердце вылетело из груди и воспарило в ночном воздухе.

Все выше и выше взлетала мелодия песни, и все стремительнее кружились в танце цыганки.

Движения танцовщиц воплощали в себе всю полноту жизни: они точно отражали и мелодический рисунок скрипок, и накал страстей, который несла в себе музыка.

Наконец звучание инструментов достигло таких высот, что танцующим уже не хватало места на земле. Они рвались в воздух. Именно в этот момент и начались знаменитые прыжки через костер. Музыка словно несла людей на своих крыльях, так легко и грациозно они летали над яркими языками пламени.

Душа Алдрины переполнилась. Краски и ритм мощного потока музыки захлестнули ее настолько, что она с трудом выдерживала их наплыв. Казалось, от напряжения сердце разорвется на части.

Музыканты словно почувствовали предел человеческих эмоций и внезапно заиграли совсем по-другому: неистовство, энергия и вызов сменились нежностью, лаской и сочувствием. Казалось, будто после дождя, грозы и бури природа успокоилась, и на небе встала нежная семицветная радуга.

Алдрина затаила дыхание. И тут, неожиданно для самой себя, она обнаружила, что крепко держится за руку Джуро.

Да и сам Джуро смотрел вовсе не на танцующих и поющих цыган, а на свою увлеченную и забывшую обо всем на свете спутницу.

Девушка глубоко вздохнула, словно все это долгое время и не дышала вовсе. Потом, слегка вздрогнув, словно сбрасывая напряжение, вынула свою руку из руки Джуро.

– Я так и знал, что на вас это произведет столь сильное впечатление, – странным, глухим от волнения голосом произнес он.

– Но это же невозможно! Невозможно воспарить духом так высоко! – горячо воскликнула она.

Музыка смолкла. Танцовщицы остановились, подняв руки к звездам.

Совершенное молчание воцарилось вокруг – и среди людей, и в природе, – и эта тишина казалась всем продолжением музыки, улетающей в небеса.

Постепенно гул разговоров ожил. Алдрина тоже начала понемногу возвращаться к действительности и вскоре заметила, что совсем неподалеку от них расположилась слишком шумная группа людей, разговаривающих и смеющихся так, словно они чрезмерно разгорячились от выпитого вина.

Как раз в этот момент от пьяной компании отделились двое мужчин в богатых нарядах и направились к гостям.

Подойдя вплотную, они обратились к Джуро на непонятном Алдрине языке. Ей очень хотелось знать, что они говорят ему.

Со стороны казалось, что он упорно отказывается сделать что-то, чего они требуют. Но мужчины настаивали. Повернувшись к Алдрине, Джуро пояснил:

– Эти люди явились по приказу принца страны Ксанте Терома. Он послал за нами, чтобы они привели нас к нему. Боюсь, что нам придется повиноваться.

Алдрина не на шутку испугалась.

Она прекрасно помнила все, о чем шептались во дворце, передавая друг другу рассказы о похождениях принца.

Джуро направился вслед за посыльными и скоро понял, что и сам принц находится здесь же – он был среди шумной подвыпившей группы, толпившейся на террасе.

Сопровождающие в богатых ливреях шли по обе стороны от Джуро и Алдрины, и молодым людям не оставалось ничего, кроме как приблизиться к компании, в которой при ближайшем рассмотрении оказалось не меньше двадцати человек.

Все они окружили главного, сидящего в дорогом, очень красивом кресле, скорее напоминающем трон.

Нервничая, Алдрина снова невольно взяла Джуро за руку.

Его пальцы с готовностью сжали ее, и девушка ощутила их силу и теплую энергию.

«Он обязательно защитит меня, – подумала она, успокаиваясь. – С нами не может случиться ничего плохого».

Но, говоря себе эти слова, она совсем не представляла, от кого и от чего именно ему предстоит ее защищать.

Идти пришлось недолго: всего лишь через пару минут Алдрина и Джуро оказались возле человека на троне. Это и был сам принц Тером. А рядом с ним – по правую и по левую руку – сидели две слишком откровенно накрашенные и чересчур сверкающие и звенящие украшениями женщины.

Стоящие вокруг мужчины вели себя невероятно развязно, создавая шум и суету.

Одного лишь взгляда на них оказалось достаточно, чтобы развеять все сомнения относительно количества выпитых ими крепких напитков.

Сам принц развалился в кресле, словно пребывая в состоянии абсолютного и ничем не нарушаемого блаженства.

Едва взглянув на этого человека, Алдрина сразу поняла, что рассказы о нем, которые ей довелось слышать, вовсе не были преувеличением.

Он, без сомнения, вел самую развратную жизнь: под глазами набрякли мешки, заросшее недельной щетиной лицо потеряло форму, а мутный взгляд заплывших глаз красноречиво выдавал все зло и многочисленные пороки, гнездившиеся в его душе.

Несмотря на растерянность, девушка твердо помнила, что должна вести себя, как настоящая цыганка, поэтому постаралась присесть перед принцем в поклоне как можно ниже. Джуро тоже поклонился в пояс.

Едва Алдрина поднялась, принц заявил, обращаясь к Джуро:

– Какую прелестную цыганочку ты привел, парень! Сколько за нее просишь?

Тером говорил по-гречески, и Алдрина без труда поняла все его слова.

В то же самое время она не могла поверить, что он сказал именно это. Такого просто не может быть! Она наверняка что-то не так расслышала.

Джуро вновь слегка поклонился.

– Ваше королевское высочество изволят льстить моему самолюбию, – спокойно и тоже по-гречески заговорил он, – поскольку я принимаю эти слова как комплимент. Однако эта женщина не продается!

– Глупости! – резко бросил принц. – Каждая женщина имеет свою цену, а за такую изысканную безделушку я заплачу тебе хорошие деньги!

Стоило принцу произнести это, как его приспешники разразились взрывом хохота. А один-два голоса из окружения сипло произнесли:

– Заставь его платить! Он вполне может себе это позволить. Пусть платит за то, чего так желает!

Рука Алдрины невольно напряглась, а Джуро вежливо и спокойно, как и раньше, произнес:

– В мире нет таких денег, которые могли бы выкупить у меня это сокровище.

– Не криви душой! – отрезал Тером. – Я вижу, что она очень привлекательна, и хочу, чтобы она отправилась со мною во дворец – сейчас же! А ты можешь выбрать себе любую другую. Смотри, вокруг полно смазливых женщин!

На его лице явно изобразились раздражение и нетерпение.

Алдрина лихорадочно размышляла, удастся ли ей убежать.

Но вокруг было столько народу – и друзья, и слуги принца, – что не оставалось ни малейшего сомнения: они моментально поймают ее и приведут к принцу. И тогда уже дело будет плохо. Поэтому девушка только шагнула поближе к Джуро. Подумав с минуту, он снова заговорил:

– Наверное, я должен вам объяснить, ваше королевское высочество, что я обручен с этой женщиной. Мы только что предстали перед «войводе», который благословил нас и дал согласие на наш брак. Свадьба состоится или завтра, или послезавтра.

Принц Тером хотел прервать объяснения, но Джуро с напором продолжал:

– Так что если хоть один мужчина притронется к моей женщине, я прокляну его всеми существующими в мире проклятиями. Так же поступит каждый из моего племени. Больше того – я расскажу всем о том, что произошло, и каждый из этого множества цыган, собравшихся возле вашего дворца, проклянет вас с не меньшей силой!

Джуро остановился и, помолчав, продолжал очень серьезно:

– Наши проклятия завещаны нам предками и набирали свою магическую силу в течение долгих веков. Они несут в себе всю боль и страдания моего народа. Поэтому, если мы проклянем вас, ваше высочество, здесь и сегодня, при полной луне, то вряд ли ваша душа и ваше тело выдержат эти напутствия. И после этого вы уже не проживете долго!

Голос Джуро звенел, наполненный силой.

Алдрина внезапно поняла, что все эти хихикающие и гогочущие женщины и мужчины, собравшиеся вокруг трона, неожиданно замолчали и словно пригнулись от мистического страха.

Закончив свою речь, Джуро вновь вежливо поклонился. По тому, как сжал он ее руку, Алдрина поняла, что должна вновь сделать книксен, и послушно присела.

Затем Джуро не спеша повернулся и пошел вниз по ступенькам, ведя за собой свою спутницу.

Но не успели они сделать и трех шагов, как принц закричал:

– Стой! Подожди!

И Джуро, и Алдрина замерли в напряженном ожидании.

– Подожди! У меня есть хорошая идея! Ты собираешься жениться! Так почему бы нам всем не повеселиться на твоей свадьбе? Ведь этот дворец уже очень давно не видел такого события!

– Прекрасная идея, господин, прекрасная идея, – раздался гул голосов вокруг принца. – Почему бы нам действительно не погулять на цыганской свадьбе!

– Нет, это будет совсем не цыганская свадьба, – прервал своих подданных принц. – Вместо проклятий я устрою им настоящую королевскую свадьбу! Почему бы нет? Они поженятся так, словно они королевских кровей!

В ответ толпа захохотала и заревела, а одна из женщин выкрикнула:

– Тогда мы сможем стать подружками невесты, а наши мужчины сыграют роль друзей жениха!

Тут все принялись что-то кричать, каждый свое, и принцу Терому пришлось встать с кресла.

– Следуйте за мной! – приказал он.

Алдрина лихорадочно пыталась представить себе, что произойдет, если они откажутся сделать все то, о чем говорят эти люди, и попробуют скрыться в толпе цыган. Но слуги принца уже стояли возле них, и никакой надежды на избавление не оставалось. Они тут же поймают их и вернут обратно.

– Что же нам делать? – шепотом по-английски спросила Алдрина.

– Остается только проявить храбрость, – так же тихо ответил Джуро. – Это моя вина. Нельзя было приводить вас сюда.

Они переговаривались едва слышно. Алдрина произнесла:

– Но вы же не позволите им… забрать меня… от вас?

– Мне кажется, они все-таки поняли, что это невозможно, – заверил ее Джуро.

Держась за руки, молодые люди последовали за принцем Теромом.

По дороге вся толпа приспешников радостно обсуждала предстоящее развлечение, давая советы, как и что устроить, и непрерывно глумясь и над самим событием, и над его виновниками.

Некоторые из сопровождающих едва держались на ногах, а женщины не переставая глупо и развязно хихикали.

Алдрине и Джуро оставалось только следовать за этой шумной толпой в королевский дворец.

Принц уже давал слугам указания относительно подготовки к свадебному пиру.

Когда все бросились исполнять поручения, принц привел всю свою компанию в роскошно украшенную и пышно обставленную комнату. Здесь он по-гречески объяснил своим друзьям, что они должны делать.

– Вы наденете те костюмы, за которыми я уже послал и которые скоро вам доставят. Мужчинам предстоит надеть королевские ордена и иные украшениями, хранящиеся под охраной в Королевском казначействе.

Он немного помолчал, словно собирая разбегающиеся мысли, а потом продолжал:

– Затем все мы проследуем в дворцовую часовню, где состоится непосредственно бракосочетание, а потом наконец перейдем к самому важному – обряду «возложения невесты».

Эта фраза вызвала еще более бурный взрыв веселья и множество похотливых замечаний, ни одно из которых Алдрина, к счастью, не поняла.

От нее, однако, не укрылась внезапная и искренняя ярость Джуро.

Он стоял вплотную к ней и выглядел, как показалось девушке, исполненным презрения, словно остро ощущая всю низость глумления над ним самим и его спутницей.

Гораздо быстрее, чем хотелось бы, вернулись дворцовые слуги, неся королевские наряды – красные бархатные сюртуки, подбитые горностаевым мехом.

Все – и мужчины, и женщины – надели их.

С другой стороны подошли другие слуги, которые принесли невероятное количество драгоценностей. Среди них были короны и тиары, нитки жемчуга и рубиновые ожерелья, золотые браслеты с изумрудами, бриллиантовые перстни и серьги.

Все это великолепие сияло и переливалось в мерцающем свете множества свечей, и все вокруг казалось столь нереальным, что Алдрина не могла поверить, что все происходит на самом деле. Наверное, ей это только снится. Пока мужчины пытались надеть на Джуро нечто похожее на костюм государственного пэра, дамы плотным кольцом окружили Алдрину. Они прикрепили к ее плечам бесконечно длинный шлейф, расшитый алмазами и окаймленный горностаевым мехом.

В сочетании с цыганским платьем он выглядел просто фантастически.

С девушки сняли вуаль, расшитую блестками и переливающуюся всеми цветами радуги. В этот момент Алдрину охватил ужас: она живо представила себе, что произойдет, если они вдруг снимут с ее головы тот самый красный платок, которым Джуро прикрыл ее светлые, совсем не цыганские волосы.

В душе девушки поднялась нешуточная паника. А что, если, увидев цвет ее волос, принц примется задавать массу лишних вопросов, на которые окажется очень трудно дать вразумительный ответ?

Но к счастью, платок так и не сняли, а на него сверху еще набросили дорогую фату, такую длинную, что спереди она спускалась до самого пола, а за спиной ниспадала на шлейф.

Голову украсили короной, сияющей алмазами и рубинами, на шею повесили тяжелое, в шесть нитей, жемчужное ожерелье, спускавшееся почти до пояса.

Неожиданно, словно ниспосланный феей, в руках у нее оказался букет цветов.

Принц Тером был на верху блаженства. Он веселился от души. Сияя, он встал во главе процессии и повел всех в дворцовую часовню.

Торжественно и чинно выступал он в своем богатом одеянии и, казалось, даже слегка протрезвел от осознания важности происходящих событий. Молодой паре было приказано следовать непосредственно за ним, а дальше шумной кричащей толпой выступали придворные дамы и кавалеры, своим видом и манерой поведения больше напоминавшие пьяное сборище.

Алдрина очень скоро ощутила тяжесть своего шлейфа и даже немного согнулась под ним, чуть-чуть отстав, но, к счастью, один из слуг заметил ее неудобство и, взяв край шлейфа, понес его в руках.

После этого девушка смогла идти рядом с Джуро.

В узком коридоре, когда никто не мог их услышать, Алдрина шепотом спросила:

– Неужели мы не можем ничего сделать со всем этим отвратительным шутовством?

– Нет, ничего. Но церковная служба наверняка не будет настоящей.

Глядя на довольного и сияющего принца Терома, Алдрина подумала, что ни один приличный человек не допустил бы такого издевательства над священной службой и церковью.

Потом она подняла глаза на своего спутника и увидела, что он еще более зол и возмущен, чем раньше.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю