355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Картленд » Коронация любви » Текст книги (страница 1)
Коронация любви
  • Текст добавлен: 5 октября 2016, 01:47

Текст книги "Коронация любви"


Автор книги: Барбара Картленд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 9 страниц)

Барбара Картленд
Коронация любви

От автора

Миллионы цыган кочуют по миру, и все усилия правительств многих европейских стран от них избавиться до сих пор не принесли ощутимого результата.

Цыгане живут, кочуя с места на место, а кое-где поселяясь надолго. Более того, они продолжают играть своеобразную и важную роль в истории человеческой цивилизации.

Вероятно, этот народ пришел из Индии, поэтому многие слова цыганского языка имеют индийские корни.

В большинстве цыганских легенд сыны вольного племени предстают умелыми кузнецами, владеющими тайнами обработки железа, золота, бронзы. Знакомы они и с ювелирным искусством: драгоценные камни обретают особую красоту в их ловких руках.

В Индии я встречала цыган – там их называют «кальдераш». Их черные шатры стоят у обочин дорог. Руки женщин украшены неимоверным количеством прекрасных золотых браслетов с драгоценными камнями. А мужчины тут же, у шатров, занимаются ковкой металлов.

Один специалист по истории цыганского народа как-то сказал: «Не вызывает сомнений, что бронза стала известна в Европе именно благодаря цыганам».

В качестве аргумента он приводит тот факт, что при раскопках на побережье Балтийского моря найдены оружие и драгоценности, украшенные свастикой. А она, как известно, имеет индийское происхождение.

Эпос индийских цыган рассказывает, что целые группы кузнецов, хранящих старинные инструменты и передающих от отца к сыну секреты ремесла, сопровождали войско татар в его передвижениях по миру.

А в одной из легенд особенно подчеркивается то, что именно цыгане получили право забирать себе все, что оставалось в деревнях после недельного грабежа.

Один из крупнейших авторитетов по этому вопросу, Мак-Мунн, утверждает: «Европейские цыгане, несомненно, следовали за армиями гуннов, татар и турок-сельджуков. И наши цыгане, которые так привычно для нас занимаются обработкой металлов и точат нам ножи, наверняка заостряли мечи и ковали клинки этим жутким полчищам, уверенно и жестоко наводнявшим Европу».

Индийских цыган, где бы они сейчас ни обитали, отличают темные волосы, темные глаза и смуглая кожа. Именно эти черты непосредственно указывают на восточное происхождение.

Почти в каждой европейской стране цыгане, как правило, подвергаются гонениям.

В Англию цыгане пришли во времена Генриха VIII. С тех пор много воды утекло, и немало невзгод выпало на их долю. Бывало даже, что полиция ежедневно устраивала облавы, заставляя табор переходить на новое место.

Так продолжалось до тех пор, пока в 1964 году по моей инициативе в закон не была внесена поправка с требованием, чтобы каждый цыганский ребенок имел возможность ходить в школу и учиться наравне со всеми остальными детьми.

Завоевать это право оказалось очень непросто. Битва продолжалась без малого три года. Закончилась она только в 1964 году, когда сэр Кейт Джозеф, министр внутренних дел, написал мне письмо и сообщил, что я все-таки добилась своего и вышла победителем из долгой и нелегкой схватки.

Он издал указ, который предписывал всем органам местной власти в обязательном порядке выделять специальные территории для цыганских таборов.

В наши дни многие тысячи цыганских мальчиков и девочек ходят в школу. А в том графстве, где живу я – это Хертфордшир, – насчитывается целых четырнадцать цыганских поселений. Больше того, я горжусь тем, что у меня есть свой «собственный» табор, подходящее место для которого я нашла как раз в 1964 году, когда была внесена поправка в закон. Тогда там поселилась лишь одна-единственная цыганская семья.

Глава 1

1887

Королева Сарии Алдрина едва сдерживалась, чтобы не закричать.

Она уже начала надеяться, что наконец-то нудная и бестолковая лекция премьер-министра подошла к концу.

Но едва ей показалось, что еще совсем немножко – и она сможет наконец выйти на солнышко, как он затянул свою песню снова, будто и не говорил без перерыва целый час.

А рассуждал премьер-министр с немыслимым упоением о делах и проблемах, в которых королева не смыслила ровным счетом ничего.

Чтобы сдержаться и не прервать его на полуслове, Алдрине пришлось с силой стиснуть пальцы в кулак. Из последних сил делая вид, что внимательно слушает, она размышляла, как можно добиться умения говорить так долго и много и в то же время вкладывать в свои слова минимальное количество смысла и не давать практически никакой информации.

Наконец премьер-министр произнес:

– Ну вот, таково мое мнение, ваше величество.

Королева тотчас собралась объявить, что закрывает заседание Тайного совета, но тут со своего места поднялся госсекретарь по иностранным делам.

– Мне думается, ваше величество, – заявил он, – что нам следует найти способ тактично, без излишней резкости, но в то же время решительно заявить о своем категорическом неодобрении тех действий, которые позволяет принц Тером из Ксанте.

– В чем дело? – не поняла королева.

– Дело в том, ваше величество, что принц ведет себя самым возмутительным образом. Для нашей страны оказалось бы непоправимой ошибкой делать вид, что мы ничего не замечаем, или проявлять безразличие к тем событиям, которые творятся в Ксанте.

– Что же там происходит? – продолжала недоумевать королева.

За все утро она впервые уловила в бесконечном потоке слов нечто, показавшееся ей интересным и достойным внимания.

Госсекретарь по иностранным делам неловко кашлянул: он казался явно смущенным своей миссией.

– Происходят некоторые события, ваше величество, которые очень трудно, вернее, даже почти невозможно вам объяснить.

– Отчего же? Я что, для этого слишком глупа? Или же это потому, что я имела несчастье родиться женщиной?

Члены Тайного совета при ее словах как по команде выпрямились, пытаясь всем своим видом показать несправедливость и необоснованность ее упрека.

Королева, однако, прекрасно понимала, что подавляющее большинство ее министров и советников, которым почти всем уже давно перевалило за пятьдесят, глубоко сожалеют о создавшемся в стране положении: женщине не место у кормила государственной власти.

Но увы – изменить что-либо оказалось не в их силах. Сама королева Виктория направила в Сарию юную восемнадцатилетнюю королеву.

Британское правительство считало исключительно важным, чтобы каждая страна, имеющая выход к Эгейскому морю, пользовалась поддержкой и покровительством Британской короны.

Алдрина прибыла в Сарию в качестве невесты короля. Ей казалось невыносимо страшным покинуть Англию и все, что с детских лет стало таким привычным, знакомым и родным. Но в то же время ее прельщала открывающаяся перспектива – ведь управлять страной, пусть даже и совсем маленькой, необычайно увлекательно.

Она знала, что страна эта расположена совсем недалеко от Греции, и уже одно это сулило массу новых впечатлений.

С самого детства Алдрину горячо интересовало все, что касалось прекрасной древней и юной солнечной земли: история Греции манила своими тайнами, греческие мифы были полны романтики и приключений.

Но едва юная королева пересекла границу Сарии, как поняла: на самом деле все здесь совсем не так, как успело нарисовать ей богатое воображение.

Во-первых, оказалось, что нетерпеливый и пылкий жених вовсе не собирается встречать ее на могучем военном корабле в бухте небольшого, единственного на всю страну порта.

Ее встретили министры – премьер-министр и еще какие-то пожилые суетливые люди – и сообщили, что его величество пребывает не в лучшем расположении духа и неважно себя чувствует.

Очевидно, все они надеялись, что она приехала ненадолго.

Однако надеждам министров и придворных не суждено было осуществиться.

Врачи считали, что здоровье короля оставляет желать лучшего, поэтому венчание состоялось в королевской спальне, у изголовья больного.

Вскоре после краткой формальной церемонии Алдрине заявили, что ей предстоит выполнять все обязанности королевы Сарии – до тех самых пор, пока его величество не почувствует себя достаточно здоровым и не займет свое законное место на троне рядом с ней.

Девушка очень расстроилась – и больше всего потому, что ей так и не удалось надеть заранее приготовленное прекрасное белоснежное свадебное платье.

Платье это было непростое: его подарила своей крестнице сама королева Виктория, и для Алдрины оно имело особую ценность: ведь это был знак благосклонности ее величества.

Королева прекрасно понимала, что мать Алдрины, очень бедная женщина, не сможет собрать приданое, достойное царствующей особы, и щедро одарила ее.

В результате Алдрина оказалась обладательницей великолепного гардероба и впервые почувствовала, что значит иметь изысканные платья, тонкое кружевное белье и такие шляпки, о которых она раньше и мечтать не смела.

Но странное дело: все это время она как-то не задумывалась о том, что само понятие свадьбы и брака может включать в себя также и жениха.

Ну что же, судя по всему, теперь у нее будет человек, способный защищать и опекать ее, а кроме того, он ведь будет и любить ее…

Она не очень представляла себе, что это значит.

Алдрина была полностью невинна и не знала ничего о мужчинах. Они с матерью вели тихую и уединенную жизнь в скромных апартаментах, которые королева пожаловала им в своем дворце Хэмптон-Корт.

Единственными мужчинами, которых Алдрина встречала в своей жизни, были пожилые послы и отставные генералы и адмиралы.

Но с той минуты, как королева Виктория объявила своей крестнице, что ей предстоит выйти замуж на монарха, все сразу переменилось.

Оказалось, что надо срочно посетить массу дорогих и красивых магазинов на Бонд-стрит, а ведь прежде она могла лишь с завистью смотреть на блестящие, ярко освещенные витрины.

В апартаменты в Хэмптон-Корте пришли важные сановники, они объясняли девушке, каким образом ей придется укреплять и поддерживать авторитет Британии в ее новой стране.

Немногочисленные подруги матери присылали поздравительные письма и свадебные подарки.

Карусель, именовавшаяся подготовкой к свадьбе, закружила и увлекла Алдрину своей веселой суматохой.

И лишь во время путешествия, глядя на лазурные воды Средиземного моря, Алдрина наконец-то дала себе труд задуматься, что же все-таки входит в это понятие – жених, и что этот жених может собой представлять.

Конечно, ее предупредили, что он далеко не молод. Король Сарии похоронил уже двух жен, и ни одна не подарила ему наследника.

Алдрина попыталась представить себе своего суженого: раз он по происхождению грек, значит, должен быть высоким и красивым, с черными волосами и темно-карими глазами. Никаких сомнений и быть не могло: он непременно должен напоминать тех древнегреческих богов, жителей Олимпа, о которых она так много читала еще в детстве и о которых не переставала мечтать с тех пор.

Однако, как это нередко случается, действительность оказалась совершенно иной. Алдрину привели к человеку, за которого ей предстояло совсем скоро выйти замуж, и тут выяснилось, что он совершенно лыс – голову его украшали всего лишь несколько седых волосков.

Лицо короля бороздили мелкие и крупные морщины, а голос казался хриплым, глухим и, главное, неуверенным и безжизненным.

Он не извинился перед ней за свое плачевное физическое состояние и никак не прокомментировал происходящее. Просто приказал министрам, которые привели к его постели юную невесту, не мешкая закончить все необходимые приготовления к свадьбе.

– Если вы не поспешите, – заявил он, – то этот молодой осел, принц Иниго, наверняка займет мое место. Бог мне свидетель, вы же не хотите видеть его на троне!

На эту выразительную и энергичную для столь немощного правителя тираду министры ответили невнятным бормотанием, которое, надо думать, выражало одобрение, согласие и готовность повиноваться.

А скоро Алдрине сообщили, что свадьба состоится через два дня.

Наедине с собой девушка вынуждена была признать, что и внешность, и физическое состояние жениха произвели на нее столь тяжкое впечатление, что она втайне радовалась отсутствию даже малейшего намека на какую-то физическую близость, не говоря уже о любви.

Во время свадебной церемонии в ответ на обычные вопросы священника король пробурчал нечто невнятное, что, очевидно, было призвано выразить его согласие, после чего закрыл глаза, сообщив, что он очень утомлен и хочет спать.

Через три недели он уснул навеки.

Все эти три недели совместной жизни Алдрина ежедневно наносила супругу официальный визит, во время которого он, впрочем, довольно мало с ней разговаривал.

Несмотря на молодость и полнейшую неопытность, девушка прекрасно осознавала, что новая жена требовалась королю для того, чтобы наконец-то произвести на свет долгожданного наследника престола. Но поскольку сам он пребывал в весьма плачевном физическом состоянии и не в силах был подняться с постели, жена – не важно, молодая или старая, уродливая или красивая, умная или глупая – его нисколько не интересовала.

Смерть мужа повлекла за собой самые серьезные и неприятные последствия. Алдрина искренне испугалась, когда ей объявили, что отныне она – королева Сарии и именно ей предстоит управлять страной, принимая все решения и распределяя обязанности своих подчиненных. Она не имела ни малейшего понятия, что все это значит, что необходимо делать и как.

Однако вскоре выяснилось, что волновалась она напрасно и беспокоиться совсем не стоило.

С той самой минуты, как она утром открывала глаза, и до позднего вечера рядом постоянно находились люди, подсказывавшие ей, что нужно делать. А еще большее количество людей постоянно проверяли, как она выполняет то, что подсказали первые.

Единственное, что показалось неожиданным, так это способ, каким представился ей принц Иниго.

Он потребовал, чтобы королева приняла его на следующий же день после похорон монарха.

Сама похоронная церемония прошла очень торжественно и помпезно, улицы были заполнены людьми, на лицах застыла скорбь.

Погребальная процессия растянулась почти на целую милю, и вдоль всего пути катафалка приспущенные государственные флаги ясно свидетельствовали о всеобщем трауре.

Всю дорогу до собора оркестр играл траурный марш.

В соборе траурная служба тянулась торжественно долго, а когда наконец завершилась, почившего монарха со всеми полагающимися почестями погребли в королевской усыпальнице.

Вдовствующую королеву посадили в экипаж и отвезли обратно во дворец.

В траурном наряде, который ей полагалось носить, нашлось огромное преимущество: густая темная вуаль скрывала лицо, и Алдрина могла спокойно разглядывать всех окружающих, не привлекая к себе излишнего внимания.

Никто вокруг даже не догадывался, с каким любопытством и интересом молодая вдова всматривается в происходящее.

Во дворце ей пришлось принимать визиты и бесконечно долго терпеливо выслушивать соболезнования.

Прошло еще два с лишним часа, пока она наконец смогла оказаться в своих покоях.

Но даже там ей предстояло терпеть присутствие двух фрейлин. Обе упорно всхлипывали, прикрывшись носовыми платками, поскольку считали, что именно такое поведение приличествует моменту.

Алдрина смогла остаться одна лишь тогда, когда пришло время спать. Вся эта бесконечная суета страшно раздражала ее.

И когда на следующий день Алдрине доложили, что принц Иниго просит принять его, девушка даже обрадовалась: этот сюрприз, во всяком случае, сулил хоть какое-то отвлечение от нудных и надоевших обязанностей.

Она узнала, что принц также присутствовал на похоронах. Однако разглядеть кого-то конкретного среди великого множества мужчин в военной форме было очень трудно.

Сейчас же, когда Иниго вошел в гостиную в обычной гражданской одежде, она невольно ощутила холодок разочарования.

Судя по злым замечаниям короля, Алдрина предполагала, что принц должен оказаться примерно одного с ней возраста. Однако лишь один быстрый взгляд подсказал ей, что тому уже почти сорок.

Да, он в отличие от ее покойного супруга-короля был высок и темноволос. Тем не менее его никак нельзя было назвать красивым и он нисколько не походил на греческих богов из ее детских грез. На лице принца лежали явные отпечатки разгульной жизни, а под глазами темнели круги, говорившие об уже пошатнувшемся здоровье.

Более того, Алдрину отталкивала даже его манера разговор: голос принца отличался какой-то неприятной резкостью и жесткостью. Да и взгляд вовсе не выражал симпатию и сочувствие – скорее настораживал недружелюбием и враждебностью.

Но, конечно, в вежливости принцу отказать было невозможно. Поклонился он весьма любезно.

Алдрина пригласила гостя присесть, и он с готовностью занял место подле нее.

– Смею полагать, сударыня, – произнес он резко и отрывисто, словно желая поскорее покончить с формальностями, – что вы наверняка наслышаны обо мне.

– К сожалению, я очень мало знаю о вас, – сдержанно ответила Алдрина. – Впрочем, я ведь так недавно в Сарии.

– Не вызывает сомнений, – продолжал принц, – что огромной ошибкой со стороны моего кузена было столь нелепо вступить в брак в буквальном смысле на смертном одре.

Алдрина не могла не почувствовать намеренной грубости, и ответ ее прозвучал слегка растерянно:

– Я… я уверена, что его величество… и сам не представлял насколько серьезно болен… Он отправил своего посла… к королеве Виктории… спросить… о невесте для него…

Принц буквально фыркнул, иначе его реакцию описать никак нельзя.

– Государство Сария вовсе не нуждается в британской помощи и поддержке, – твердо произнес он. – Стране абсолютно ничто не грозит, и было бы полным абсурдом предполагать, будто кто-то решит на нас напасть, будь то русские или же кто-то другой.

– Насколько я понимаю, – возразила Алдрина, – они уже не только напали, но и завоевали страны к северу от Сарии.

– Но мы-то находимся на юге! – резко перебил принц. – Я не верю и половине тех слухов, которые распускают длинные языки.

Ответить на это оказалось нечего, и Алдрина предпочла промолчать.

Она сидела, не говоря ни слова, довольно долго, пока принц не произнес:

– Принимая во внимание, какой долгий вояж вы совершили, чтобы водрузить британский флаг в этой стране, вы наверняка прекрасно осознаете, что необходимо делать и какой путь является единственно правильным.

– Я… я, как мне кажется, не очень вас понимаю, – вновь неуверенно произнесла Алдрина.

– Я почему-то решил, что или премьер-министр, или кто-нибудь еще из этих глупых стариков, попусту тратящих время в Тайном совете, все-таки догадался подсказать, что единственно верным шагом для вас может стать новое замужество. Вы должны выйти за меня замуж!

Алдрина ожидала чего угодно, но только не этого. На минуту она окаменела, не в силах даже пошевелиться, ошеломленная столь бесцеремонным предложением.

Когда принц Иниго только вошел в комнату, она поймала себя на мысли, что он не очень-то приятный человек. Теперь же, как это ни прискорбно, она могла твердо признаться: он и правда чрезвычайно неприятен, главное – до невозможности груб.

На какое-то мгновение девушка даже испугалась, но, к счастью, вскоре вспомнила, что находится здесь не просто так, что она все-таки королева этой страны. Она медленно и с достоинством поднялась.

– Мне думается, ваше королевское высочество, – произнесла она, – вы забыли, что я ношу траур по поводу смерти моего супруга. По крайней мере на протяжении года вопрос о моем замужестве не может и не должен даже подниматься.

С этими словами она неспешно покинула гостиную.

Дверь перед Алдриной открылась еще до того, как она к ней подошла.

Как и положено, за дверью стоял слуга, который – Алдрина не сомневалась – слышал весь разговор. Она была абсолютно уверена, что и грубое предложение принца Иниго, и ее собственный ответ очень скоро достигнут ушей премьер-министра.

Действительно, не прошло и часа после визита принца, как премьер-министр попросил королеву о срочной аудиенции. К этому времени Алдрина, разумеется, уже успела вполне прийти в себя после столь неприятной и унизительной беседы.

Поэтому, прежде чем министр успел открыть рот, она уже проговорила:

– Я не могу понять, господин премьер-министр, почему вы до сих пор не поставили меня в известность о том интересном и немаловажном обстоятельстве, что принц Иниго мечтает царствовать в Сарии.

Догадаться об истинных причинах, побуждающих принца просить ее руки, было вовсе не трудно. Когда же девушка расспросила одну из своих фрейлин, пожилую баронессу, каково в настоящее время реальное положение принца в стране, у нее исчезли последние сомнения.

– Принц Иниго считался возможным наследником покойного короля, мадам, – ответила фрейлина. – Ему предстояло взойти на трон в том случае, если бы его величество до самой своей смерти так и не обрел сына или не женился.

Теперь Алдрина совершенно точно знала, почему свадьба произошла в такой спешке. Ее покойный супруг, который даже ни разу ее так и не поцеловал, ненавидел принца гораздо сильнее, чем она сама.

Не приходилось сомневаться и в чувствах премьер-министра. Он, однако, постарался высказаться как можно более тактично:

– Его королевское высочество, мадам, никогда не пользовался популярностью ни при дворе, ни в народе. Наверное, я не должен вам всего рассказывать, тем не менее не могу умолчать о том, что он был замешан в целом ряде скандалов, которые весьма значительно расстроили его величество и окончательно подорвали его и без того слабое здоровье. Его величество не уставали повторять мне, что принц Иниго не должен занять королевский престол.

После этих слов Алдрина уже не сомневалась, что проблема принца Иниго решена раз и навсегда.

Но жизнь показала, что там, где дело касается этого упрямого, бесцеремонного и сильного в своей напористости человека, ничто не решается просто и легко.

На следующий же день он явился во дворец с букетом цветов. Иниго от всей души просил простить его за бестактность, он вовсе не хотел ни обидеть, ни рассердить ее величество.

– Уверяю вас, – заискивающе ворковал принц, – я вовсе не имел намерения показаться грубым. Я всего лишь пытался дать вам понять, что до глубины души очарован вашей красотой и покорен чрезвычайным обаянием.

Помолчав, принц продолжал с обворожительной улыбкой:

– Мое единственное желание и стремление – помочь вашему величеству управлять моей страной, которой я предан всей душой.

Ход, конечно, выбран достаточно хитрый – однако обмануть Алдрину было не так легко.

Заглянув в глаза своему любезному собеседнику, девушка без труда прочла в них ледяной холод и прежнюю всепоглощающую алчность.

Король перед смертью полностью выбил у Иниго почву из-под ног своим невероятным и в то же время очевидным поступком – женитьбой на молодой девушке. Принц сразу потерял всякую надежду взойти на престол. Так что теперь, после смерти короля, удержать Иниго от упорных, если не сказать бесцеремонных, ухаживаний, казалось просто невозможно.

И премьер-министр, и члены Тайного совета, и другие придворные могли не любить или даже ненавидеть принца сколько угодно. Несмотря ни на что, он по-прежнему оставался членом королевской семьи. Нельзя было ни отказать ему в доступе во дворец, ни воспрепятствовать его навязчивым визитам к королеве.

Алдрина всеми силами старалась избегать встреч с неприятным поклонником. Но принца ничто не останавливало – он регулярно просил принять его.

Он мог сам спокойно явиться во дворец на ленч или на обед в обществе королевы.

Он мог настоять на своем присутствии на любом из государственных актов, и никто не в силах был ему воспрепятствовать.

В обязанности премьер-министра входило планирование всей деятельности королевы, и тот разработал целую программу, целью которой являлось ее знакомство с населением столицы. Далее предполагалось знакомство непосредственно со страной.

Необходимо было посещать школы и больницы, регулярно выступать перед людьми с короткими и длинными речами. Во дворец постоянно являлись какие-то депутации и делегации, требовавшие, чтобы королева их приняла и внимательно выслушала. Сплошной поток встреч, разговоров и приемов захлестнул Алдрину, не оставляя ни капли свободного времени. И на каждой встрече, на каждом приеме непременно оказывался принц Иниго. Обычно он являлся облаченный в помпезный мундир фельдмаршала, которым на самом деле вовсе не был. Но сияющий с головы до ног, с плюмажем на шляпе, принц представлял собой столь внушительное зрелище, что не заметить его было невозможно.

Он весьма активно махал толпе, однако у народа его приветствия не вызывали пылкого энтузиазма.

Во время публичных церемоний принцу всегда удавалось встать рядом с Алдриной и держаться как можно ближе к ней.

Наконец он довел девушку своей откровенной бесцеремонностью до того, что она сочла нужным пожаловаться премьер-министру и признаться, что находит постоянное присутствие этого человека рядом с собой нестерпимым и невозможным.

Необходимо что-то срочно предпринимать, настаивала юная королева.

Премьер-министр, сам уже очень пожилой человек, безнадежно развел руками:

– Мадам, я не имею необходимых полномочий для решительных действий.

– Почему же? – удивилась девушка.

– Все из-за того, мадам, что его королевское высочество не делает ничего противозаконного. Он уверяет, будто просто хочет помочь вашему величеству, хотя, конечно, всеми его поступками руководят скрытые мотивы.

Премьер-министр украдкой взглянул на королеву, пытаясь определить, поняла ли она, о чем идет речь.

– Полагаю, господин премьер-министр, – заговорила Алдрина, – вы хотите сказать, то принц Иниго… твердо решил… на мне жениться?

На лице премьер-министра отразилось явное облегчение – ему не придется все подробно и откровенно растолковывать этой девочке.

– Это вполне очевидно, мадам, – с готовностью согласился он. – Я только надеюсь, что вы не считаете его желание желанием народа или чем-то, что может в определенной степени пойти во благо нашей прекрасной стране.

– Я уже не раз указывала его королевскому высочеству, что бестактно и неправильно с его стороны даже заговаривать со мной о новом замужестве сейчас, когда я еще ношу траур по покойному супругу. Однако… кто может сказать, что случится… еще до того, как закончится этот год траура…

В глазах премьер-министра мелькнула нескрываемая тревога.

Внезапно он понял, что постоянные и упорные ухаживания принца могут иметь довольно неожиданные последствия. Как бы она ни старалась поменьше общаться с Иниго, он все равно мог найти способ заставить ее выйти за него замуж.

Пауза затянулась. Наконец премьер-министр прервал молчание:

– Ваше величество, я непременно тщательно обдумаю сложившуюся ситуацию, посовещаюсь с коллегами и, полагаю, сумею найти достойный выход из затруднительного положения.

Однако его слова звучали не слишком уверенно, и Алдрина без дальнейших объяснений поняла, что найти этот достойный выход будет не так-то просто.

Она с детства много читала, в том числе внимательно изучила множество исторических книг. Из них Алдрина усвоила, что порою честолюбивые мужчины силой покоряли слабых женщин, у которых не хватало воли противостоять натиску. Им приходилось капитулировать, причем порой эта капитуляция означала не что иное, как рабство.

– Что же мне делать? Что же делать? – растерянно спрашивала она не столько своего советчика, сколько некие неведомые силы, надеясь на помощь свыше.

Не требовалось особой наблюдательности, чтобы заметить, что визиты принца становились все более частыми, продолжительными и навязчивыми. Кроме того, в той учтивой, даже льстивой, манере, с которой он обращался к Алдрине, явно сквозила угроза.

Вот и сейчас, когда государственный секретарь по иностранным делам говорил о принце Тероме, Алдрина не могла не думать о принце Иниго.

– Так что же натворил принц? – резко спросила она.

Госсекретарь ответил не сразу.

– Поведение его высочества не должно нас очень беспокоить, поскольку его страна находится на другом берегу реки Лиека. Однако, насколько я понимаю, в Ксанте происходят такие события, которые вполне могут привести к революции в стране.

Он помолчал, словно решая, стоит ли продолжать, а потом вновь заговорил:

– Это развитие событий неизбежно привлечет внимание русских. Более того, предоставит им повод для вторжения в страну якобы для поддержания порядка.

Алдрине этот аргумент был уже знаком, она не раз слышала его и раньше. Каждая маленькая страна на Балканах жила в страхе перед вторжением русских войск, которые могли оправдать агрессию необходимостью помощи в поддержании порядка.

– Так что же все-таки делает принц Тером? – Алдрина пыталась добиться конкретного ответа.

Госсекретарь беспомощно обвел взглядом коллег, словно пытаясь найти у них поддержку.

– Как я уже говорил, мадам, страна управляется очень плохо, поскольку король не в состоянии держать свой народ в должном повиновении.

– Почему же? Он что, серьезно болен? – уточнила Алдрина.

И вновь госсекретарь обвел взглядом членов Тайного совета. После долгой паузы он ответил:

– Боюсь, мадам, король просто-напросто слишком расслабился, а поэтому принц, как законный наследник престола, может делать все, что пожелает.

Из этого витиеватого ответа Алдрина сделала вывод, что король попросту без меры пьянствовал, а его сын тоже не отличался серьезным отношением к жизни.

Конечно, из-за подобной слабости короля ситуация в соседней стране могла оказаться достойной сожаления, но пока королева Сарии не могла понять, как это связано с положением в ее собственной стране.

– Как вы сказали, – произнесла она, – государство Ксанте расположено на противоположном берегу реки и не имеет с нами непосредственной границы.

Она помолчала, собираясь с мыслями, а затем продолжила:

– Больше того, между Сарией и Ксанте расположено еще и государство Равалла. Вы ничего не упоминали о нем, так что, надо полагать, там царит полный порядок.

– Действительно, это так, – согласился премьер-министр. – Но в то же время, мадам, молодой король Раваллы Леандр постоянно находится в отсутствии, путешествуя по различным зарубежным странам, причем предпочитает ездить в другие части света. Вот почему в настоящий момент именно наша страна приобретает такой вес в Балканском регионе.

Ситуация казалась Алдрине вполне понятной. Она чем-то напоминала тот случай, о котором рассказывал ей премьер-министр Англии. Тогда королева Виктория резко заметила:

– Было бы огромной ошибкой позволить России продвинуться в глубь Балканского полуострова. Я давно убеждена в том, что исключительно позиция Великобритании способна воспрепятствовать агрессии.

Маркиз Солсбери, министр иностранных дел, рассказал девушке, как десять лет назад русские всерьез угрожали захватить Константинополь. Они подошли уже совсем близко, остановившись всего лишь за шесть миль от города, когда четыре корабля британского военно-морского флота вошли в Эгейское море. И именно присутствие британских сил заставило русскую армию отступить.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю