Текст книги "Сильнее всех разлук"
Автор книги: Барбара Ханней
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 4 (всего у книги 7 страниц)
ГЛАВА ПЯТАЯ
Я позволил этому напыщенному индюку – ее бывшему мужу – испортить нам вечер.
Джекоб вошел в гостиничный номер и глубоко вздохнул. Он только один раз взглянул на этого адвоката в дорогой одежде, сладкоречивого бывшего мужа Нелл, и все его планы вылетели в окошко.
Он принял душ, пытаясь смыть с тела напряжение. Потом достал из мини-бара виски и выпил.
Чтобы окончательно удалить Роберта Рутвена из своих мыслей, вынул из чемодана письмо. Лег на огромную кровать и включил свет для чтения. Раскрыл письмо, написанное девичьей рукой на голубой почтовой бумаге. Прочитал слова, которые уже знал наизусть.
Дорогой мистер Такер,
Меня зовут Теган Браун. Мне девятнадцать лет, и вскоре после моего рождения меня удочерила семья Браунов. Моя биологическая мать – Нелл Рутвен, урожденная Харрингтон, и мне недавно сообщили Ваше имя и то, что Вы мой отец.
Я не представляю, что Вы чувствовали, когда отдавали меня. Я несколько лет была в обиде на Вас и Нелл, но сейчас мне девятнадцать и я понимаю, что принять решение об удочерении не просто. Возможно, Вы даже не знаете о моем существовании, поэтому извините, если это письмо явилось для Вас шоком. Но я решила, что должна больше узнать о Вас.
Привет, папа.
Представь мою смущенную улыбку, когда я это говорю, потому что странно говорить «привет» после стольких лет, верно?
В тот вечер, когда мне сообщили твое имя, я не могла заснуть. Я мысленно все повторяла твое имя… Джекоб Такер…
Я могла бы быть Теган Такер.
Ты не представляешь, как часто я пыталась предположить, какой ты. Когда была ребенком, я смотрела на мужчин в поезде и размышляла, не ты ли один из них. Иногда я выбирала симпатичного парня и воображала, что он мой настоящий отец. Но не подумай, что это потому, что мне уделяли мало внимания. Билл и Джин были замечательными родителями.
Я искала тебя в Интернете и прочла, что ты холостяк, отчего мне стало грустно. Нашла только одно твое фото на сайте о скотоводах. Ты верхом на лошади, и твое лицо почти полностью закрыто большой шляпой, но у тебя шикарный вид.
Ты скотовод. Здорово! Тебе нравится? И ты живешь в буше Квинсленда. Ездишь верхом и ловишь диких быков. Ты настоящий ковбой. Я думаю, это восхитительно.
Хочу рассказать тебе немного о себе. Мой рост 167 сантиметров , у меня темные волосы и голубые глаза, и я божественно красива (шутка). Я не очень хорошо училась, а из школьных предметов мне нравились искусство и музыка. Хотела выучиться и преподавать искусство, но я пропустила год, когда окончила школу и слонялась без дела. А сейчас появилось нечто другое, и я не знаю, что готовит будущее.
Я люблю бывать на кухне Джин и скоро стану выдающимся кулинаром. Тебе надо попробовать мои блинчики с черникой.
Для первого письма я много наболтала. Надеюсь, ты ответишь. Очень бы хотелось встретиться с тобой.
Твоя любопытная дочь
Теган
P.S. Джекоб – очень красивое имя, одно из моих любимых. У меня есть важная новость, о которой я сообщу, если ты ответишь.
Джекоб отложил письмо и погасил свет. В голове проносились слова Теган.
Представь мою смущенную улыбку…
Я… прочла, что ты холостяк, отчего мне стало грустно.
Он прижал руки к глазам, но не мог остановить слезы. Тысячу раз читал он письмо Теган, и оно всегда разрывало ему сердце. Ее открытость, ее молодежные словечки каждый раз душили его.
Его малышка. Драгоценный ребенок, которого он сотворил с Нелл.
Ее письмо, так же как и фотографии, которые он сегодня видел у Браунов, были мимолетным взглядом на личность его дочери, на ее жизнь.
Джекоб со вздохом повернулся на бок. Теган не писала о беременности, но он был уверен, что новость, которую она хотела сообщить ему, была о ребенке. Если бы было еще одно письмо, назвала бы она имя отца своего ребенка?
Кто был этот молодой человек? Где он сейчас?
Джекоб должен был это узнать независимо от того, что будет завтра, когда он поедет с Нелл забирать Сэма.
Он стал думать о своем отце и о фотографии, которую прятал в старом альбоме.
Его отец не был скотоводом, но он любил буш и любил скакать на лошадях. И на фотографии двухлетний Джекоб сидит в седле впереди него.
Когда Джекоб был мальчиком, он так часто разглядывал эту фотографию, что она запечатлелась у него в мозгу. Незнакомец верхом на лошади стал его героем.
Он и сейчас видел его образ. Видел отца в широкополой шляпе, которая закрывала его глаза, прямой нос и улыбающиеся губы. Рукава его рубашки были закатаны, открывая сильные, мускулистые руки. Одной рукой он держал поводья, а другой прижимал к себе маленького темноволосого мальчика.
Бывали времена, когда Джекоб был уверен, что помнит, когда была сделана эта фотография, помнит обнимающие его мускулистые руки, ощущает прикосновение ткани рубашки к спине и гладкой кожи седла под ним.
Он подумал о Сэме и почувствовал неодолимое желание, чтобы мальчик присутствовал в его жизни.
Завтра…
Джекоб тихо застонал. Неужели он все испортил? Он плохо провел вечер. Допустил, чтобы бывший муж Нелл испортил им ужин, прервал их самый важный разговор – о Кумалонге. Из-за этого он совсем не приблизился к своей цели.
Завтра его последний шанс.
Нелл снилось, что она занимается любовью с Джекобом, но, когда она проснулась, кровать была пуста, а в окно стучал дождь. Она лежала спокойно, желая, чтобы ее сон продолжался.
Ей так хотелось вернуться в прошлое. Снова стать той отчаянной, беззаботной девчонкой, в жизни которой важным было только одно – тайные свидания с Джекобом Такером.
Какой изобретательной была она тогда! Это она нашла полянку среди деревьев на берегу реки для их второго свидания и отослала закодированное послание Джекобу через его мать, их невинного посредника.
– Твой отец уволит меня, если узнает, – сообщил ей Джекоб, когда они встретились во второй раз. – Он предупредил меня, что ты приезжаешь и что он мне покажет, если я окажусь рядом с тобой.
– Тогда мог бы и не приходить, – разочарованно протянула она.
Он улыбнулся и притянул ее к себе, чтобы поцеловать.
– Я не мог не прийти.
– Тогда решено. С нами ничего не случится в такое раннее время. Мои родители любят поспать.
– Да. Твой отец – единственный скотовод из тех, с которыми я работал, кто не встает вместе с птицами.
В этом районе было хорошо известно, что ее отец ленив, но Нелл не хотелось тратить время на разговоры о нем. Она и Джекоб уселись на траву, прислонившись спинами к эвкалиптовому дереву.
– Сегодня твоя очередь, – напомнила она. – Ты должен все рассказать мне о себе.
Он усмехнулся.
– Я уверен, моя мама уже рассказала тебе все, что ты должна знать обо мне.
– Мэгги очень гордится тобой. Она не хвастается, но я вижу, что она действительно любит тебя. Мне хотелось бы узнать о твоем отце.
Господи, какой же она была тогда нетактичной. Джекоб перестал улыбаться.
– Мой отец умер, когда мне было два года.
– Прости. Это так грустно, Джекоб. А можно мне спросить, что случилось?
Он пожал плечами.
– Он был дорожным инженером и осматривал дорогу около Лонг-Бич. Один автомобилист не затормозил.
Глаза Джекоба потемнели, и она поняла, что смерть отца оставила пустоту в его жизни. Нелл обняла его.
Джекоб ответил ей поцелуем, таким сладким и нежным, что у нее все задрожало внутри.
– Что еще ты хочешь знать обо мне?
Где ты так научился целоваться?
– А-а… ты всегда жил в буше?
– Мы с мамой жили во многих местах: в Западной Австралии, в Северной, в Квинсленде.
– Думаю, у тебя было много девушек. Его лицо растянулось в медленной улыбке.
– Тебе не о чем беспокоиться. Ты самая красивая. Уверен, что в Брисбене за тобой бегали сотни парней.
– Совсем не сотни. И не было ни одного такого славного, как ты.
В награду она получила еще один поцелуй. Ее еще никогда не целовали с такой страстью.
– А вот по поводу вечеринок в колледже, о которых ты мне рассказывала, – хрипло пробормотал он ей на ухо. – Что происходит после восьмиминутной болтовни?
Нелл постаралась обрести дыхание.
– Если люди захотят продолжения, то они сами решают, что будет дальше.
Он намотал на палец прядь ее волос.
– Если бы мы были в городе, я бы повел тебя в кино или ресторан или что-то еще.
– Или что-то еще.
Ей хотелось, чтобы он снова начал целовать ее, и она знала, что они оба горят желанием.
– У нас нет ни кино, ни ресторана.
– Тогда нам остается только что-то еще, – смело заключила она.
Он прошелся пальцами по ее щеке вниз, к ямочке на шее. Нелл охватило пламенем.
Пожалуйста, продолжай прикасаться ко мне – пожалуйста.
Его пальцы дошли до первой пуговицы на ее блузке, и она хотела, чтобы он расстегнул их все. Она думала только о том, что хочет Джекоба, хочет, чтобы его руки интимно ласкали ее.
Оглядываясь на события двадцатилетней давности, Нелл до сих пор удивлялась силе юношеского нетерпения. Она помнила, как обвила руками шею Джекоба, как поцеловала его, прижимаясь к нему, чтобы он не сомневался в том, чего она хочет. И в ответ он расстегнул все ее пуговицы, и они занялись любовью.
Про тот, первый раз Нелл помнила только одно – как безмятежно счастлива была она тогда.
Существовала только одна проблема. Они были так увлечены, что не стали ждать, пока Джекоб доберется до аптеки.
– Доброе утро, Нелл.
Нелл выносила мусор, когда над забором появилось веселое лицо соседки Рози О'Доннел.
– Думаю, ты сейчас на верху блаженства.
– Почему ты так думаешь?
– Я видела твоего гостя. Вот это мужчина!
– Какого гостя? – Нелл изобразила, что не понимает Рози.
– Того, что приходил к тебе. Ростом больше шести футов, очень красивого.
– Ах, это всего лишь Джекоб. Мой старый друг из прошлого.
– Старый друг, да? Не каждой женщине так везет.
– Мы были вместе на похоронах, – добавила Нелл, чтобы охладить пыл соседки.
Рози прищурилась, как будто почувствовала беспокойные мысли Нелл.
– Эти возвраты к прошлому доставляют беспокойство, верно?
– Иногда, – согласилась Нелл и потом добавила: – В моей жизни будет другой мужчина.
– О ком это ты?
– Ему семь недель.
Рози помолчала и вскрикнула:
– Ребенок!
Нелл скрестила пальцы за спиной.
– Я усыновляю маленького мальчика.
– Но это чудесно, Нелл. Замечательно.
– И мне, наверное, понадобятся твои советы, Рози. – Нелл помогала многим своим друзьям с детьми, но она не помнила, когда в последний раз меняла подгузник. Рози, мать трех маленьких мальчиков, была в этом специалистом.
– Ах, дорогая, всегда немного страшно впервые принести малыша в дом, но ты можешь рассчитывать на меня. Я с удовольствием помогу.
– Тогда тебе придется приходить к Сэму.
– С наслаждением. Зови, когда тебе понадобится помощь.
– Позову, не сомневайся.
– Все в порядке, сынок?
Телефон Джекоба зазвонил, когда он завтракал в кафе на Южном берегу.
– Насколько это возможно сейчас, – ответил он матери.
– Похоронили девочку?
– Да. Я правильно сделал, что приехал сюда.
– Рада это слышать.
Учитывая, что речь шла о похоронах, реакция Мэгги была странной.
– Кого-нибудь встретил?
Вот оно что! Его дорогая мамочка рассчитывала услышать новости о Нелл.
– Подожди минуточку.
Положив деньги за завтрак на стол, он вышел из кафе.
– Ты слушаешь?
– Да, – ответила его мать и спросила: – Ты видел Нелл?
– Да.
– И?
– С нею все в порядке.
– Ради бога, Джекоб, скажи еще что-нибудь.
Джекоб прекрасно понимал желание Мэгги услышать подробности. Его мать страдала вместе с ним, когда им пришлось уехать из «Ясного месяца» двадцать лет назад. Но как он мог рассказывать ей о Нелл, не сказав о Сэме? А говоря о Сэме, как мог не сказать о своем плане, чтобы Нелл жила с ним в Кумалонге, и о тупике, в который они попали?
Не надо бы напрасно волновать ее. Однако мать продолжала задавать вопросы:
– Нелл сказала тебе, что она разведена?
– Сказала. А когда ты узнала об этом?
– Недавно. Будь осторожен, сынок. Снова уйти от Нелл будет нелегко.
– Я больше не безумный ребенок. Не волнуйся о прошлом.
– Не мечтай о невозможном. Я не вынесу, чтобы ты снова страдал.
– Этого не будет. Старик Харрингтон больше не наставит на меня ружье.
– Ты знаешь, что я не это имела в виду.
– Не беспокойся, все очень сдержанно. Мы поговорили с Нелл. Вот и все. Надо было многое обсудить.
– Понятно. Когда ты возвращаешься в Кумалонг?
– Скоро. На днях. – Услышав молчание на другом конце, Джекоб добавил: – Я позвоню, как только все здесь улажу.
– Хорошо. Но Джекоб, не забывай, что жизнь идет вперед. Ты не сможешь вернуть прошлое.
Как он мог не помнить об этом? Это горело у него в мозгу.
– Не забуду, – ответил он.
Нелл была довольна, что они с соседкой так удачно поговорили, но, когда она вернулась на кухню, ее оптимизм растаял. Вошел Амброзий и потерся об ее ноги.
– Что мне делать, Амброзий? Буду ли я ужасной эгоисткой, если останусь с ребенком в Мельбурне?
Нелл вздохнула и сказала себе, что пытается быть не эгоистичной, а разумной. Они с Джекобом не могут вернуть то, что связывало их в молодости. Тогда их влечение подогревалось волнением запретной любви, юношеской страстью и тайными свиданиями.
А теперь все по-другому – практическая договоренность между дедушкой и бабушкой о том, как они будут растить внука.
Джекоб легкомысленно полагает, что она может быстро переехать, как будто дело только в том, чтобы упаковать ткани и швейную машинку. Так ли просто бросить дом и друзей на целый месяц? Неужели он действительно думает, что их отношения могут возобновиться?
Нелл закрыла глаза и уцепилась за край раковины, когда ее охватило жаром.
Так это беспокоило ее больше всего?
Всего один поцелуй Джекоба, а ее уже обуял восторг. Она так же реагировала на его близость сейчас, как и в девятнадцать лет.
А что, если предлагаемый им эксперимент в Кумалонге будет неудачным? Она не сможет вынести этой боли еще раз. И Сэм тоже будет страдать. Маленькие дети очень тонко чувствуют, что их окружает.
Но потом она вспомнила, как больно было Джекобу вчера.
Мы никогда не были частью жизни нашей дочери.
В этот момент раздался стук в дверь. Нелл поторопилась открыть.
В синих джинсах Джекоб выглядел потрясающе.
– Доброе утро, мэм. Это у вас кроватка с хитрыми гайками?
Каждый раз, когда видела его, она чувствовала себя как школьница – у нее начинало биться сердце и подгибались колени.
Она схватилась за ручку двери, когда Джекоб, как трофей, высоко поднял плоскогубцы.
Не понимала, почему и как он мог вести себя так спокойно и непринужденно. Вчера он отодвинул это дело, потому что хотел договориться обо всем в отношении Сэма. Вчера вечером они ни до чего не договорились и неловко расстались.
Так что же означало его спокойствие? Не передумал ли он насчет Кумалонга? Может быть, он решил, что ему будет спокойнее, если она станет растить Сэма здесь, в Мельбурне. Но ей не хотелось задавать ему вопросы.
– Заходи, – пригласила она его.
Джекоб прошел прямо к кроватке в ее спальне.
Нелл смотрела, как он затягивает плоскогубцами гайки в кроватке.
То, как он работал, вызывало восхищение. Он ловко действовал руками, а она смотрела на его спину: на обтянутые футболкой мускулы и облегающие джинсы. Потом перевела взгляд на его затылок.
Ей нравились его темные волосы и то, как они пострижены, образуя по-мужски прямую линию на загорелой шее.
Работа была сделана за минуту.
Джекоб выпрямился, блестя глазами.
– Теперь малыш будет здесь в безопасности.
– Спасибо.
– А как ты будешь перевозить Сэма? У тебя есть специальная детская сумка для машины?
– Да. Вчера я пыталась приладить ее, но не уверена, что все сделала правильно. Ты посмотришь?
Он кивнул.
– Показывай.
– Мы еще не определились, где будет жить Сэм, – заметила она, когда Джекоб сообщил, что сумка полностью готова.
– Тебе потребуется пара дней, чтобы привыкнуть к нему, так что пока останемся здесь. Не будем торопить события.
– Не забывай, что я вовсе не обещала поехать в Квинсленд.
– Знаю.
– Джин, наверное, огорчится, если мы увезем Сэма так далеко.
Джекоб задумчиво кивнул.
– Она уже сегодня огорчится, когда будет отдавать Сэма.
– Ты прав.
– Мы скоро узнаем, ведь так?
Реакция Джин удивила их обоих.
– А почему нет? – сказала она. Нелл, заикаясь, ответила:
– Мы думали, что Квинсленд очень далеко от тебя.
– Знаешь, Теган очень обрадовалась, когда узнала, что Джекоб скотовод. Она любила сельскую жизнь. Ездила на ферму собирать фрукты, когда окончила школу, и ей не хотелось возвращаться в город. Однажды она сказала мне, что ей хотелось бы, чтобы Сэм рос в деревне.
– В самом деле? – неуверенно спросила Нелл.
– Да, дорогая. Я уверена, что Теган очень понравилось бы, что вы вместе будете растить Сэма. Я забыла сообщить вам, Джекоб, что полное имя Сэма – Сэмюэл Джекоб.
Джекоб был поражен, так же как и Нелл.
– И знаете, что я думаю? – спросила их Джин.
– Что? – ответили они вместе.
– Сэму очень повезло. Могло случиться так, что ни один из вас не стал бы им интересоваться. Но вы оба хотите любить его и заботиться о нем. – Ее глаза были полны слез, но она улыбалась.
– По поводу Квинсленда еще ничего не решено, – объяснила Нелл.
– Пожалуйста, не держите Сэма в Мельбурне из-за меня. Я знаю, что Теган очень хотела жить на природе. Вы же и оттуда будете поддерживать с нами связь, правда? И вам придется приехать, чтобы все уладить в суде?
– Конечно, – ответили вместе Нелл и Джекоб.
За чаем Джин рассказала им о том, чем кормить Сэма, как укладывать его спать, как он прибавляет в весе и какие ему нужны прививки.
Нелл тщательно записывала.
Когда Джин все перечислила, она заметила:
– Будет лучше, если передача пройдет быстро. Я не смогу перенести долгого прощания.
Нелл занервничала. У нее заколотилось сердце, когда Джин вынула спящего Сэма из кроватки. Какой же он был тепленький и милый.
– Спасибо, – прошептала она. – Обещаю, что буду хорошо заботиться о нем и поддерживать с вами связь.
– Да, дорогая. Звони в любое время.
Как во сне они вышли из дома и положили спортивную сумку с одеждой ребенка, его пеленками и бутылочками в машину Нелл. Потом они поместили Сэма в детскую сумку на заднем сиденье.
– Поведешь машину? – спросила она Джекоба. – Мне бы хотелось сесть сзади, с Сэмом.
– Конечно, – ответил Джекоб, улыбаясь и протягивая руку за ключами.
Пристегивая ремень безопасности, она бросила через плечо:
– Мы везем тебя домой, Сэм.
ГЛАВА ШЕСТАЯ
Дом.
Джекоб повернулся к Нелл. Нерешенный вопрос висел в воздухе. Где будет дом Сэма?
У нее сжалось горло. Когда они вернутся в коттедж, им придется закончить дискуссию, найти ответ.
Джекоб завел машину, и они поехали.
– По крайней мере, он хорошо спит, – заметил он.
– Пока да.
Сейчас Сэм был похож на ангела, его светлые волосики поблескивали на солнце, а из розового ротика выскочил молочный пузырек.
Но вскоре он начал извиваться и состроил гримасу, сразу став похожим на сморщенного старичка.
– Сэм недоволен, – сообщила Нелл. – Он извивается и двигается.
– Думаю, ему надо подвигаться, – улыбаясь, ответил Джекоб.
– Но он покраснел. Мне кажется, он просыпается.
– Надо же ему когда-нибудь просыпаться.
– Но не сейчас. Я думала, что в машине малыши засыпают.
В этот момент послышался слабый крик, за которым последовал громкий вой.
О боже! Неужели Сэм уже скучает по Джин? Что ей делать?
Может быть, попросить Джекоба остановить машину? Она смотрела, как Сэм машет ручкой. Тронула его ладошку. Он схватил ее маленьким кулачком за палец.
– Все в порядке, малыш, не плачь. – Как же успокоить его?
Крики Сэма становились все громче и громче, а лицо краснее.
– Он еще не голодный. Джин была совершенно уверена, что его надо будет кормить не раньше чем через час.
– Может быть, у него газы? – предположил Джекоб.
Откуда он знает такие вещи?
– Может быть, нам лучше остановиться и посмотреть, в чем дело? – Нелл бросила взгляд на забитую машинами дорогу.
– Недалеко Ботанический сад. Поехать туда? По крайней мере, мы выскочим из пробки.
– Хорошая идея, – согласилась Нелл.
К тому времени, когда они припарковались у Королевского Ботанического сада, крики Сэма стали душераздирающими. Люди оглядывались на них.
Нелл выбежала со своего места и расстегнула ремешки детской сумки Сэма.
– Что случилось, малыш?
Подняв его, она почувствовала, каким неподатливым было его маленькое тельце. Похлопала его по спине, и, когда он не успокоился, она запаниковала. Никогда не слышала, чтобы ребенок так надрывно кричал.
Что с ним? Он сыт, подгузник сухой. Не мог же он заболеть за то короткое время, что они ехали от Браунов.
А что делать, если она не сумеет успокоить его?
Джекоб подошел к ней и улыбнулся. Он, должно быть, понимает, что ее материнские навыки равны нулю.
– А почему бы нам не погулять с ним? – предложил он.
– Погулять? Когда он так кричит? Думаешь, это поможет?
– Попробуем. Мы ведь пока не знаем, что может его успокоить.
Нелл охватила взглядом могучие вязы, дубы и дорожку вокруг озера. После утреннего дождя наступил чудесный летний день. Жители Мельбурна заполнили свой любимый парк – бегуны трусцой и родители с детьми. Детей было очень много, среди них и маленькие, но кричал только Сэм.
Казалось, Джекоба не волновал крик ребенка. Он положил руку на плечи Нелл, и она почувствовала благодарность за его присутствие. Он закрыл дверцы машины, и они зашагали в ногу по дорожке.
Сэм продолжал орать, но Джекоб все равно говорил.
– Этот сад – мое самое любимое место в Мельбурне, – заметил он.
– Из-за того, что здесь много деревьев и открытого пространства?
– Верно. Здесь почти как в буше.
– Но в парках должно быть спокойно. А Сэм нарушает покой.
– Он очень маленький, Нелл.
– Знаю. – Она сильнее хлопнула Сэма по спине и выше подняла его на плече. Почти тут же он сильно отрыгнул и прекратил плакать.
– Слава богу. – Она подняла его в сторону от себя, чтобы посмотреть на него. – Что случилось?
Солнечный свет залил золотом волосики Сэма. Его голубые глазки были полны слез. Он так смотрел на нее, как будто был так же удивлен, как и она, что он перестал плакать. Он был просто великолепен!
Нелл улыбнулась Джекобу.
– Ты был прав. А откуда ты знал, что его мучают газы?
Он пожал плечами.
– Должно быть, я хорошо чувствую младенцев. Она не поверила.
– Просто догадался.
Широко улыбаясь, он щелкнул пальцами.
– Точно.
Нелл рассмеялась. Она не смеялась уже целую вечность.
Вспомнила, как они с Джекобом смеялись много лет назад.
Казалось, этот высокий, красивый мужчина вернул ей способность чувствовать. Джекоб входил в ее жизнь удивительно просто, но его роль трудно было определить. Скорее, он был старым другом, который протягивает руку помощи. Почти партнёр.
Но основным было то, что Джекоб – дедушка Сэма. Поэтому он был здесь, гулял с нею в парке. Поэтому он хотел увезти ее в Кумалонг.
Дедушка Сэма.
Нелл снова посмотрела на высокого, темноволосого парня, которому еще нет сорока, и захихикала.
– Что смешного?
– Я подумала, как забавно, что мы стали дедушкой и бабушкой еще до сорока лет.
– Не беспокойся, Нелл. Ты очень симпатичная бабушка.
Она отвернулась и поцеловала Сэма в головку. Он был теплым и спокойным. Прогулка действительно успокоила его.
Джекоб спросил:
– Твои родители по-прежнему живут в «Ясном месяце»?
Она с готовностью ответила:
– А разве ты не слышал? Им пришлось уехать.
– Что случилось?
– Упрямый отец не послушался предупреждений о всемирном потеплении и засухе. Он значительно увеличил поголовье скота и практически разорился. Потом не смог оплатить долги, и банк лишил его права выкупить заложенную собственность.
Джекоб присвистнул.
– Мои родители переехали в Рокгемптон. Теперь отец занимается продажей скота.
Она была благодарна Джекобу, что он не сделал никаких замечаний. Он мог бы многое сказать, но не захотел огорчать ее.
– А как твоя мама? Она с тобой живет?
– Нет, – усмехнулся Джекоб. – Она вышла замуж за скотовода из Кимберлея.
– В самом деле? Это замечательно.
– У нее красивый дом, мужчина, который ее обожает, большая семья ее мужа, где все любят ее, и она счастлива, как опоссум на эвкалипте.
– Я так рада за нее. Мне она очень нравилась.
Эта была правда. Мэгги Такер действительно нравилась Нелл. И не только потому, что она была матерью Джекоба. Мэгги была красивой, веселой женщиной и потрясающим поваром. В ней были тепло и простота, которые Нелл особенно ценила. Она провела много часов на кухне с Мэгги, несмотря на недовольство родителей.
– Мэгги учит меня готовить, – сообщила она им. Она до сих пор помнила, с каким удовольствием училась у Мэгги готовить блинчики с черникой.
– Твоя мама заслуживает быть счастливой, – заметила она.
– Да. – Джекоб взглянул на Сэма. – Говоря о счастье…
– Он снова заснул?
– Вырубился.
– Какой славный малыш.
Говоря о счастье…
Нелл никогда не выглядела такой счастливой. Джекоб подозревал, что смотреть на Нелл опасно для здоровья. Она всегда была красивой, но сегодня утром, при солнечном свете и с ребенком на руках, она была красивее, чем любая Мадонна на картинах великих мастеров.
Ее лицо излучало такую нежность и таинственную привлекательность, что ему хотелось встать перед нею на колени. Как и его мать, Нелл приняла много ударов судьбы и заслуживала счастья.
Какое право он имел заставлять ее переезжать в Кумалонг? Почему он думал, что Нелл бросит свой дом и удобную жизнь в Вильямстауне?
Он убедил себя, что Сэму будет лучше в буше, но не мог отрицать, что маленькому мальчику понравилось бы и в пригороде на побережье.
Глядя на счастливое выражение лица Нелл, Джекоб понял, что надо отступить.
Нет смысла говорить ей, что он хочет ее так же сильно, как и в девятнадцать лет. Ему недостаточно гулять с нею, говорить и смотреть на ее лицо. Хочется заключить ее в объятья, ощутить вкус ее губ, запах ее кожи, ее прикосновение.
Но он может напугать ее, если попытается сказать об этом.
Они подошли к парковке, и Джекоб открыл заднюю дверцу для Нелл.
Однако Нелл не двинулась с места. Она стояла с Сэмом на руках и смотрела на сады, деревья и озеро. Потом перевела взгляд на соседнюю улицу, заполненную машинами. Подняла глаза на небоскребы и самолет над ними.
– Теган была права, – тихо промолвила, она.
– В чем? – прошептал он.
– Он любит просторы.
Она улыбнулась ему, и он затаил дыхание.
– И я думаю, что мы оба нужны Сэму, – заключила она. – Давай отвезем его домой, а потом поговорим о Кумалонге.