Текст книги "Парижское счастье"
Автор книги: Барбара Ханней
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 10 страниц)
– Это плохо.
Джонно допил кофе. Мысли Камиль вертелись в беспорядке. Если бы ей только удалось выведать, кто его подставил. Может быть, кто-то решил так неуклюже подшутить над ним? Или кто-то из односельчан имел на него зуб и решил отомстить? Отвергнутая поклонница? Девушка, которую он бросил?
Его слова прервали ее размышления.
– А кем вы работаете в журнале?
Девушка расправила плечи.
– Заместителем редактора. – И за что вы отвечаете?
– За «Лучших холостяков Австралии». – Сейчас не самое подходящее время сообщать, что она еще должна отчитываться перед Эдит Кинг, главным редактором.
Джонно сидел молча очень долго, думая о чем-то своем, потом поднял на нее взгляд и посмотрел прямо в глаза.
– Заместитель редактора? – Поставив локти на стол, он наклонился к ней и вдруг медленно растянул губы в улыбке. – Если вы действительно что-то значите в журнале, то, думаю, мы с вами можем договориться, Камиль Дэверо.
Господи, помоги! Его лукавая улыбка нервировала ее, лишала самообладания и возможности здраво рассуждать.
– Простите. Боюсь, я не улавливаю вашей мысли.
– А мне кажется, улавливаете.
Он что, флиртует с ней? Нет, конечно, нет. Ее разум затуманился от его сексуальной ухмылки.
– Мы с вами в состоянии помочь друг другу, – подсказал Джонно.
– Вот как? – Девушка опустила взгляд. Вот если бы он перестал так обворожительно улыбаться, ей было бы легче думать. Несколько секунд она тупо рассматривала недоеденный сэндвич и наконец сумела совладать с собой. – Ах, да, разумеется. – Камиль посмотрела на него, почувствовав внезапное беспокойство. – Вы предлагаете сделку? Наш журнал вычеркивает вас из проекта, а вы за это помогаете мне выпутаться из ситуации с коровами?
– Точно.
Ее мысли переключились на Эдит. Главный редактор журнала «Между нами, девочками» выйдет из себя, узнав, что Джонатан Риверс больше не участвует в проекте. Потом она подумала о Париже. О своем желании увидеть отца. О возможности сохранить свои сбережения.
– И чем же вы мне поможете? – спросила девушка, чувствуя, как ее щеки заливаются краской от волнения.
В его глазах заиграли искорки.
– Если бы я забрал ваших бычков к себе на ферму «Райская долина», то мог бы следить за ними в ближайшие месяцы. Потом я их продал бы по достойной цене, а доход мы поделили бы пополам.
– Доход? – Она никак не ожидала услышать от него такое предложение. – Вы хотите сказать, что я еще смогу подзаработать на моих коровах... то есть бычках?
– Да. Мы тут, знаете ли, так себе на жизнь зарабатываем.
– А может быть, доход будет выше, если я оставлю деньги в банке?
– Риск всегда есть. Но этим летом дождей было достаточно, да и в начале осени тоже. В округе полно хороших пастбищ. Так что до тех пор, пока цены на рынке экспорта растут, мы сможем получить неплохую прибыль от ваших бычков.
Еебычков. Как странно звучит. Камиль ощущала легкий трепет и волнение, словно ей предстояло сделать первый пробный шаг навстречу новым неведомым приключениям.
– Но для начала вы должны пообещать, что выведете меня из проекта, – добавил Джонно.
– Да. – Девушка закусила губу, подумав о том скандале, который ей придется вынести по возвращении в Сидней. Эдит, конечно, будет рвать и метать. И Камиль придется изобрести способ успокоить ее. Интуиция подсказывала ей, что у Джонно есть веские причины выйти из проекта «Лучшие холостяки Австралии». И убедить в этом Эдит будет гораздо легче, чем подыскать человека, который согласится присматривать за ее бычками.
– Хорошая сделка, – согласилась девушка, улыбаясь ему в ответ. – Пожмем друг другу руки?
Несколько секунд Джонно молчал, только смотрел на стол с убийственно серьезным выражением лица.
– Конечно, – наконец ответил он.
Ее сильная ладонь сжала ее руку. Их взгляды встретились. Она увидела что-то неожиданно пылкое и волнующее в его взгляде, от чего у нее перехватило дыхание.
Джонно быстро отвел взгляд и смял бумагу, в которую был завернут сэндвич.
– Ладно. Я, пожалуй, пойду, займусь бумагами и формальностями. И еще переговорю с кем-нибудь из водителей, чтобы ваших бычков перевезли в «Райскую долину» сегодня же.
Молодой человек поднялся. Камиль поняла, что разговор окончен.
Огорчившись непонятно отчего, она открыла сумочку и достала визитку.
– Вот. Здесь мои координаты. Вам понадобится, если вы захотите связаться со мной... по поводу бычков... или еще чего-нибудь.
Он взял маленькую карточку своей большой рукой и нахмурился, разглядывая ее. Это длилось целую вечность, как показалось ей.
– Значит, вы возвращаетесь в Сидней?
– Наверное, да, – ответила девушка, вскочив на ноги. – Хотя вряд ли успею добраться до Таунсвилля до вечера.
Джонно постукивал ребром карточки о стол.
– Думаю, вы вполне доедете до Чартерс-Тауэрс. Дорога чистая. Дождь прекратился. А завтра утром отправитесь в Таунсвилль и успеете на самолет до Сиднея.
Она кивнула и набросила ремешок сумочки на плечо.
– Спасибо за обед.
– Не за что. – Молодой человек убрал руку под плащ, расстегнул внутренний карман и сунул в него ее визитку. Несколько мгновений они молча стояли и смотрели друг на друга, ощущая жгучую неловкость, словно школьники на первом свидании.
Ах, какой у него был взгляд! Он великолепен, подумала Камиль. Пожалуй, Джонно один из самых симпатичных мужчин, которых ей доводилось когда-либо видеть. И с этим согласились бы все читательницы журнала «Между нами, девочками» – то есть пол-Австралии. Но, если забыть о его привлекательности, теперь, когда ей предстояло попрощаться с ним, на горизонте замаячила неприятная перспектива разговора с главным редактором. Эдит будет вне себя от ярости.
– Вы еще что-то хотите обсудить? – спросил он, видя, что она не уходит. – Вы ведь не передумали?
Девушка вздохнула.
– Меня мучает сомнение: не слишком ли легко вы отделались в этой ситуации.
Джонно покачал головой и усмехнулся с издевкой.
– Вы так считаете?
– Ну... все, что вам нужно сделать, это просто поместить моих телят в загон. А потом вы можете отдыхать и плевать в потолок, пока они щиплют травку и набирают вес, и, следовательно, увеличивая наш доход. А вот мне предстоит держать ответ перед начальством. Надо же как-то объяснить, по каким причинам вы выбыли из нашего проекта!
Джонно вдруг густо покраснел, к немалому изумлению Камиль. Он сжимал и разжимал кулаки и, казалось, что вот-вот схватит ее и начнет яростно трясти.
Но он так и не шелохнулся. Стоял неподвижно. Его лицо постепенно принимало нормальное выражение, черты заострились, глаза стали холодными, как мрамор.
– Мы заключили сделку, – тихо произнес Джонно. – Мы договорились. Или вы, горожане, не знаете, что такое джентльменское соглашение? Уговор дороже денег. В любом случае, отступать поздно.
– Этого я и боялась, – ответила девушка.
– Как уж вы справитесь со своими обязанностями по сделке – это ваша личная проблема.
Он вышел из столовой, не дождавшись ответа и не оглянувшись.
Муллинджим оказался слишком удаленным от цивилизации местом, и мобильный телефон здесь вовсе не ловил сигналы. Поэтому Камиль позвонила в Сидней из телефонной будки, которую нашла на автостоянке ярмарки.
– Боже мой! – завопила импульсивная Эдит. – Как я рада слышать тебя, моя дорогая! Я уже начала бояться, что мы потеряли тебя на бескрайних просторах Севера! Ты уже добралась до этого Муллу... как его там?
– Да, я в Муллинджиме и уже успела пообщаться с Джонатаном Риверсом.
– Ах ты моя умница! Я знала, что ты разрешишь эту проблемку.
– Да... но...
– Я так перенервничала из-за этого упрямого ковбоя. Он же у нас самый крупный козырь всего проекта.
– Эдит, я должна признаться: все было не так просто. И мне пришлось заключить с ним что-то вроде... что-то вроде сделки.
– Ладно, ладно. Что бы там ни было – мы все выполним. Лишь бы удержать его. Только прошу тебя, не увлекайся подкупом. Не надо излишеств, дорогая. Если он желает получить большую сумму, пусть свяжется напрямую со мной. Уж позволь мне самой переговорить с ним.
Девушка расслышала щелчок зажигалки на том конце провода. Эдит не признавала запрет курить в редакции. Камиль представила начальницу в кресле у стола. Длинные пальцы с ярко-красными ногтями подносят сигарету к алым губам.
– Нет, Эдит, ты не поняла. Деньги тут вовсе ни при чем.
– О, господи, он хочет переспать с тобой?
– Нет! – Камиль прислонилась к стенке телефона-автомата и прижала ладонь ко лбу. Похоже, разговор будет еще сложнее, чем она предполагала. – Просто он не может участвовать в нашей затее.
– Он уже женат?– в ужасе воскликнула Эдит.
– Нет. Послушай, все это какая-то нелепая ошибка.
– Только не говори, что он голубой, – простонала Эдит. – Прошу тебя, скажи, что у него нормальная ориентация.
– Он не голубой. – Уж в этом Камиль была уверена. Зажмурившись, девушка продолжила: – Ошибка, прежде всего, в том, что он никогда не соглашался участвовать в проекте.
Ответом ей было молчание. Гробовая, сердитая тишина. Камиль мысленно видела, как начальница затягивается сигаретой, обдумывая услышанное. Потом медленно выдыхает дым.
– Повтори-ка мне это медленно и по слогам, – наконец попросила Эдит голосом, утратившим громкость, но приобретшим угрожающие нотки. – Надеюсь, я ослышалась.
Камиль сделала глубокий вдох.
– Если резюмировать вкратце: он хочет выйти из проекта, и я не уверена, что мы сможем его удержать.
Ей хотелось привести какую-нибудь серьезную, адекватную причину. Если бы она только сумела надавить на Джонно и добиться от него доказательств, что кто-то послал в журнал его данные у него за спиной!
– Я объясню все, когда приеду в Сидней. Поверь, он совершенно не хочет идти на контакт. Извини, что так вышло. Я сделала все, что было в моих силах. Ты знаешь, я никогда не сдаюсь. Но тут я наткнулась на глухую стену. Уверена, нам от него ничего не добиться, поэтому я возвращаюсь. Дома буду завтра к вечеру.
– Камиль, – прорычала Эдит. Ее голос вновь стал громовым. – Ты никуда не поедешь, а останешься там, милая моя, и раскрутишь этого Риверса.
– Но я же сказала тебе...
– Меня не интересует, что тебе придется для этого сделать. – Эдит помолчала, шумно выдохнув. – Не люблю бросаться угрозами. Для этого я слишком уважаю тебя как человека и профессионала. Но ты не понимаешь ситуации. Я должна отчитываться пред владельцами газеты. Так что поверь на слово, дорогуша, твое задание жизненно важно. Жизненно! Этого парня нельзя упустить. Иначе случится катастрофа! Так что займись нашим одиноким ковбоем. Жду твоего звонка завтра вечером. С хорошими новостями.
В трубке раздались гудки.
Господи, помоги мне! Это конец!
Камиль положила трубку и закрыла лицо руками. Безвыходное положение. Она уже заключила сделку с Джонно, «джентльменское соглашение», как он это назвал. А ее робкая попытка пересмотреть условия так разозлила его, что у нее не осталось никакой надежды выпутаться из этой ситуации благополучно.
Распахнув дверцу кабины телефона-автомата, девушка вышла. Несмотря на ярко светящее солнце, ледяной ветер забрался под ее плащ. Она сунула руки в карманы и принялась ходить туда-сюда. Так ей всегда думалось лучше.
Что можно сделать? Попытаться узнать, каким образом Джонно попал в проект? Поможет ли это? А если набросать статью о чем-нибудь, связанном с ним? А что? Неплохая мысль. Есть надежда, что этот вариант пройдет. Если написать настоящий шедевр журналистики... о жизни скотоводческой фермы, например... женский взгляд на мир скотоводов...
Добавить туда рассуждения о любви и браке... «Горожанка в деревне».
Фантазия, закрутившись с немыслимой скоростью, слегка ободрила Камиль. Все должно получиться. Материал будет отличный!
Сунув руки в карманы плаща, Джонно шагал через автостоянку ярмарки, старясь прогнать подступившую злость. Брошенный Камиль Дэверо на прощание комментарий относительно легкости и непринужденность жизни скотовода просто взбесил его. Проклятье!
Молодой человек понимал, что не должен придавать значения ее словам. Она ведь не имела ни малейшего понятия о том, в чем заключается фермерский труд. Подумаешь, какая-то городская изнеженная девица, которая не знает ничего о том, как он зарабатывает на жизнь. Не может даже отличить корову от бычка.
Еще журналисткой себя называет!
Но нельзя было отпускать ее, не объяснив, как все на самом деле есть. Надо было вывести ее из столовой и втолковать...
Или целовать ее, пока она не сдастся и не ответит...
Черт побери! Он не мог не думать о ее темных волосах и карих глазах. Камиль обладала каким-то неуловимым обаянием прекрасной незнакомки. Женщины из другого мира. Такой экзотической...
И что?
Она уже на пути к Сиднею. Возвращается в свой шумный город, полная самодовольства и глупых представлений о деревенском труде. А он упустил возможность все ей разъяснить. Растолковать в четких недвусмысленных выражениях, насколько она заблуждается, как мало понимает в жизни за пределами города.
Камиль обогнула забрызганную грязью машину и окаменела, увидев Джонно, шагающего в нескольких метрах от нее. Воротник его плаща был поднят для защиты от промозглого ветра. Темные волосы взъерошены. Он поднял голову, заметил ее и посмотрел так, что у нее по коже побежали мурашки, а сердце забилось чаще. Девушка уже хотела пробежать мимо, пробормотав неясное «здравствуйте – до свидания». Но в ушах еще стоял звон распоряжений Эдит.
Обойдя лужу, она подошла к нему.
– Я надеялась найти вас.
– Чего вдруг? – Джонно по-прежнему хмурился. – Я думал, вы уже спешите покинуть наше захолустье.
– Я решила, что нужно извлечь максимальную пользу из этой командировки. Хочу написать большую статью о фермерской жизни, раз уж оказалась здесь.
Он недовольно скривился.
– И как же вы намереваетесь сделать это? Описав вид из окна вашего мотеля?
– Разумеется, нет. Я собираюсь произвести глубинное исследование.
Джонно пробормотал что-то, похожее на ругательство, и раздраженно сунул руки в карманы.
– Да вы же не сможете написать даже подобие статьи, описывающей что-то похожее на жизнь за пределами города.
– Да вы-то откуда знаете? Я, между прочим, отличный журналист.
– Не обольщайтесь, мисс Дэверо. Заявились сюда. Побродили по ярмарке, как по парку развлечений. Случайно купили загон скота. Потом свалили своих бычков на меня и еще имеете наглость с уверенным видом рассуждать о том, что знаете, как растят скот и зарабатывают деньги. Вы же полны глупого романтизма и радужных представлений о жизни.
Ага, подумала Камиль, ей удалось задеть его безразмерное самолюбие.
– Простите. Я сказала, не подумав.
Казалось, ее извинение удивило его. На мгновение его недовольный взгляд задержался на ее лице, как будто не мог оторваться от ее губ. У девушки чуть не остановилось сердце. Потом его взгляд скользнул вверх и впился в ее глаза.
– Насколько я могу судить, ваш глянцевый журнал предпочитает печатать всякие глупости и вздор. Не видел в нем ни слова реализма.
Камиль гордо вскинула голову.
– Ну так помогите мне приобрести этот самый реализм.
– Каким образом?
– Дайте мне материал, Джонно. Покажите мне, что на самом деле представляет собой ваша жизнь.
Он сердито покосился на нее.
– Я не хотел бы фигурировать в статье, если ее пишете вы.
– Я же обещала, что не стану писать о вас, как о холостяке в поиске невесты. Позвольте, я расскажу читателям о том, как вы здесь живете. Если хотите, я подчеркну, насколько неромантична деревенская реальность для женщины. – Камиль вскинула руку, чтобы остановить его возможные протесты. – Я ни словом не упомяну вас. Все будет анонимно. Просто история о жизни на скотоводческой ферме. Все в общих чертах. Картина того, что ожидает женщину, которая решила выйти замуж за ковбоя, с точки зрения горожанки.
– То есть, иными словами, поверхностный, наивный взгляд.
Девушка выдохнула, шокированная его резкостью. Как настолько привлекательный мужчина может быть таким надменным, презрительным мерзавцем?
– Ладно. Вы победили! Забудьте, что я просила вас о помощи! Я найду кого-нибудь, кто не зол на весь белый свет!
Отшатнувшись от него, она бросилась прочь через автостоянку.
– Камиль!
Сильная рука стиснула ее локоть, но она вырвалась и побежала дальше.
– Камиль, да стойте же, черт побери!
Во второй раз стальные пальцы сжались на ее локте жестче. Ей пришлось остановиться и оглянуться.
– Что вам от меня надо?
К ее изумлению, Джонно смотрел на нее смущенно и пристыженно.
– Хотя меня впихнули в проект без моего ведома, вам это тоже создало трудности. Поэтому, наверное, я должен вам помочь с этой статьей.
– Не утруждайтесь. Я легко разыщу множество дружелюбных и отзывчивых людей, готовых помочь.
– Послушайте! Если вы хотите написать хорошую статью о жизни скотоводческой фермы, вам нужно поехать в «Райскую долину».
– К вам? – Она почувствовала, что ее рот открылся от удивления. – Вы хотите сказать, что приглашаете меня войти за запертые ворота, в святая святых?
Тень улыбки осветила его лицо и тут же исчезла, словно ее унес неунимающийся злой ветер.
– Вы уверены? – спросила Камиль. Казалось невозможным, чтобы такой непримиримый человек, как Джонно Риверс, может так круто измениться.
– Раз уж вы стали моим деловым партнером, вам должно быть интересно, в каких условиях содержится ваш скот.
Рассмотреть ситуацию под таким углом ей еще не приходило в голову.
– Да, пожалуй.
– Вот я и предлагаю вам убедиться и своими глазами все увидеть.
– Отличная мысль.
– Бычков только что отняли от матерей. Еще вчера они были со своими матерями, а теперь одни. Это большой стресс. Поэтому с ними надо обращаться очень деликатно и осторожно.
– Правда? Бедняжки. – Наклонив голову к плечу, девушка скрыла удивление за лукавой улыбкой. – Я и не подозревала, что вы такой чувствительный и нежный, Джонно.
Он напрягся, но никак не выдал своей реакции на ее подначку.
– Так вас заинтересовало мое предложение?
– Да, да, конечно. – Вот тебе и тема для статьи. Можно написать о бычках. В голове Камиль уже начала прорисовываться структура рассказа. «Путь от простой горожанки до Королевы фермы в пять этапов». Подавив в себе желание улыбнуться, девушка продолжила с невозмутимым видом: – Я буду очень рада побольше узнать о деликатности и осторожности в обращении.
ГЛАВА ТРЕТЬЯ
Брат Джонно, Гейб, позвонил где-то через час, после того как они с Камиль приехали в «Райскую долину».
– Я подумал, что надо предупредить тебя. В городе объявилась какая-то журналистка из Сиднея. Интересовалась тобой. Утром заходила к нам в контору, искала тебя.
– Ага. Я уже знаю.
– Представляешь, просила меня подвезти ее к тебе на ферму.
– Слушай, спасибо за предупреждение, старик. Но ты немного опоздал. Она уже нашла меня.
Гейб помолчал несколько секунд.
– Надеюсь, ты не был с ней излишне груб.
Джонно откашлялся.
– Нет, конечно. Мы... эээ... во всем разобрались... эээ... более-менее мирно.
– Рад слышать, что ты вел себя достойно, – ответил Гейб. – Ты был так зол из-за этой нелепости с журналом, что я опасался, как бы ты в сердцах не разорвал девушку на куски. Слава богу, все обошлось.
Джонно нахмурился. Интересно, что сказал бы Гейб, если бы узнал, что Камиль Дэверо не только не пострадала, но еще и была приглашена на ферму? И теперь нежится в плетеном кресле на задней веранде, наблюдая за закатом. Мэгс, его любимый рыжий кот, мурлыкает у нее на коленях. А Саксон, Лабрадор золотистого окраса, примостился у ее ног.
Привезти сюда журналистку было верхом безумия. Всему виной воспитание. Мать вырастила их с Гейбом излишне любезными и обходительными.
Только неотесанный варвар мог бы и дальше вести себя с этой девушкой так резко и грубо, как он в начале их знакомства. Раньше Джонно никогда не позволял себе такого и теперь чувствовал, что должен как-то возместить свою напускную невежливость.
– Жаль, что ты встретил эту девушку при столь неприятных обстоятельствах, – заметил Гейб. – Даже такой счастливый семьянин, как я, заметил, что она очень даже ничего.
– Ты думаешь? – пробормотал Джонно и ощутил, как кровь прилила к лицу. Он весь день изо всех сил старался не замечать, как привлекательна Камиль.
Надо было слушаться внутреннего голоса, который подсказывал: с этой девушкой у него нет и не может быть ничего общего. Так нет же! Он совершал ошибку за ошибкой.
И теперь она приехала в его дом и сменила свой деловой костюм на потертые джинсы и алый шерстяной свитер, который слишком явно обрисовывал линию ее потрясающей груди. Не смотреть на нее становилось все сложнее.
– Да, кстати, – продолжал Гейб, не подозревавший о мучительных размышлениях брата. – Джим Янг, водитель грузовика, просил передать тебе кое-что. Он сказал, что застрял в «Пестрых холмах» и привезет тебе твоих бычков только к вечеру.
– Ясно. Спасибо.
– Я и не знал, что ты собирался покупать сегодня, – удивился Гейб. – Думал, ты только продаешь. На этой неделе цены для покупки не самые лучшие.
– Ну да... планы немного изменились. – Джонно вздохнул. Какой смысл скрывать что-то от брата? Он и его жена, Пайпер, жили совсем рядом, в Виндару Стейшн. Учитывая то, с какой скоростью распространяются слухи в округе, они довольно скоро узнают, кто на самом деле приобрел злополучных бычков. – Это Камиль купила бычков.
– Какая еще Камиль?
– Та самая журналистка. Слушай, эта длинная история. Расскажу вкратце. Она купила их сегодня утром и оставляет их здесь, у меня.
– Ты шутишь?
– Боюсь, что нет. И еще... она поживет тут дня два.
Это заявление было встречено гробовым молчанием Гейба.
– Это часть сделки... соглашения, которое мы заключили, – пояснил Джонно.
– Это... это... замечательно.
Джонно простонал. Он понимал, что брату не терпится задать ему массу вопросов, поэтому поспешил продолжить:
– Нет тут ничего замечательного. Она собирается написать заметку для своего журнала. А я не хочу, чтобы она вернулась в Сидней и рассказала всему миру, что жизнь моя легка и непринужденна, что мне и нужно только поставить ее скот в загон и, расслабившись, плевать в потолок. Не уж! Я ей покажу кое-что из реальностей деревенской жизни.
– Отлично, – усмехнулся Гейб. – Мотивы у тебя высокие и благородные, старик.
– Мотивы? Ты о чем?
– Да нет, ни о чем. – Голос Гейба подрагивал от еле сдерживаемого смеха. – Просто я рад, что после столь длительного отвращения ко всем бросавшимся на тебя женщинам в тебе проснулись нормальные реакции.
– Успокойся, Гейб, я не собираюсь ухаживать за ней. На самом деле, – добавил Джонно, повысив голос для убедительности, – я намереваюсь показать ей, что в жизни скотоводов нет ничего романтического.
Гейб снова усмехнулся.
– Все, что я могу тебе на это сказать: не подпускай ее близко к Пайпер. Моя жена разобьет в пух и прах все твои доводы.
Камиль болтала с Мэгом, когда Джонно бесшумно прошел через дом на заднюю веранду. Она сидела, наклонив голову, и чесала кота за ухом. Темные волосы ниспадали волной локонов, в которых играли огненно-рыжие отсветы заходящего солнца.
Девушка обернулась на звук его шагов. Ее карие глаза сияли. Джонно ощутил неожиданный приступ желания.
Черт побери! Каждый раз, когда он видел ее, его поражало, насколько она привлекательна.
И проблема была не только в его реакции на нее. Камиль вела себя так, словно все на его ферме было замечательным, забавным и интересным, как в детском парке аттракционов. И как ей втолковать, что жизнь в сельской местности тяжела, особенно для женщины, и что в ней нет ничего романтического?
С той минуты, как они оставили ее взятую напрокат машину в гараже Муллинджима и сели в его грузовик, чтобы ехать на ферму, Камиль не переставала восхищаться суровой красотой края: огромными пастбищами, голубым бескрайним небом и холмами на линии горизонта.
Все вокруг радовало ее: скачущие кенгуру, страусы эму, дикие индюшки.
– Теперь, когда я не за рулем и не нужно сосредоточиваться на дороге, я могу насладиться видом из окна, – объяснила девушка, чтобы как-то оправдать свою восторженность.
Проблема заключалась в том, что ее реакция ни в коей мере не была чрезмерной, наигранной или неестественной. Напротив, в ней сквозили искренность и непосредственность. И это беспокоило Джонно, но почему – он не мог понять.
А теперь вот оказалось, что Камиль подружилась с его котом.
– Он прелесть! – сказала девушка, проводя изящной кистью по спине Мэгса. – У меня никогда не было домашних животных.
– Никогда? Даже в детстве?
– Нет. А теперь я просто не имею права завести кого-то. Наш дом курирует экологическая полиция. Они не позволят держать в квартире даже аквариум с рыбками.
Джонно сдержался, чтобы не спросить, отчего у нее не было, например, собаки. Узнать подробную историю ее жизни не входило в его планы. Она приехала сюда по делу. И только.
– Ладно, вы тут посидите, отдохните, – резко сказал молодой человек. – А я подготовлю двор для скота. – Он деловито пошел к ступенькам.
– Нет уж, не уходите без меня. – Камиль подняла мурлыкающего кота с колен и вскочила на ноги. – Я хочу на своем опыте узнать сельскую жизнь.
Ее лицо пылало. Джонно отвел взгляд, посмотрел на прячущееся за горизонт огромное солнце и вздохнул.
– Тогда пошли.
Усадьба и скотный двор «Райской долины» были выстроены на возвышенности, с которой открывался прекрасный вид на Муллинджим. Серые тучи, которые утром обещали ливень, теперь превратились в легкие облачка, подсвеченные закатом розовым и золотым. Весь пейзаж был окрашен благородным бронзовым отблеском.
У подножья пригорка обнаружился пруд, приютивший гомонливых диких уток и гусей, за ним тянулся большой загон, поросший травой, а местами – и деревьями. По нему бродили меланхоличные коровы. На горизонте ясно прорисовывались очертания больших холмов.
– Как здесь красиво! – выдохнула Камиль.
Джонно нахмурился еще сильнее и прибавил шагу, так что ей пришлось почти бежать, чтобы поспевать за ним. В амбаре он взял три связки сена из высокого стога.
– Сможете нести одну?
– Конечно. – Она с готовностью протянула руки. – И что мы теперь будем делать?
– Будем раскидывать сено, чтобы у бычков была еда, когда их привезут. Их не кормили на ярмарке. Они ведь только что были отняты от матерей, чьим молоком питались. А мы не хотим, чтобы ваши бычки теряли вес и болели.
Они распотрошили связки и стали укладывать сено вдоль изгороди.
– А почему мы не кидаем сено по всему загону? – поинтересовалась девушка.
– Нет смысла класть его в середину. Они просто втопчут его в грязь.
– Логично, – согласилась она, упершись руками в бока и любуясь результатами труда.
Джонно нахмурился.
– Камиль, это всего лишь скотный двор. Не нужно создавать шедевров. Просто бросайте.
Хуже уже стать не могло, однако стало, когда она предложила заняться ужином.
– Я отличная кулинарка, – заявила девушка. – А вам, наверное, уже надоело готовить себе.
– Если честно, то я хорошо жарю мясо, – пробормотал он. – А еще каждую неделю ко мне приходит женщина, которая наводит в доме порядок и готовит мне еду. Мне хватает.
– Но разве вы отказались бы от перемены? – настаивала Камиль. – И потом, новые впечатления от встречи с сельской жизнью – все эти животные, душистое сено, высокие эвкалипты, дивный закат – пробудили во мне желание заняться хозяйством. – Видимо, на его лице отразился неподдельный ужас, и девушка поспешила продолжить: – Не беспокойтесь. Эта тяга проявляется в весьма умеренных дозах. И для вас не опасна. Встав к плите, я не начну представлять, как иду с вами под венец и вы клянетесь мне в вечной любви. Поверьте, я ограничусь ужином.
– Рад, что я в безопасности, – криво ухмыльнулся Джонно. Если бы он мог относиться ко всему так же непринужденно, как она! Однако ему почему-то казалось, что пустить Камиль Дэверо на его кухню гораздо страшнее, чем пытаться объездить дикого быка на родео.
Порхая по кухне Джонно Риверса и колдуя над ужином из тех продуктов, которые обнаружились в холодильнике и шкафчиках, Камиль испытывала наслаждение. Тонко нарезанная говядина, лук, перец, морковь и сельдерей, приправленные сладким соусом чили, быстро превратились во вкусное рагу в азиатском стиле. Однако когда они сели есть за круглый сосновый стол, девушка ощутила, как ее энтузиазм потихоньку исчезает.
Что она вообще здесь делает? Почему делит ужин с этим загадочным, прекрасным мужчиной, с которым познакомилась только утром? Большую часть дня она преимущественно воевала с ним. И что же? Теперь они вдвоем сидят в огромном пустом доме и едят приготовленное ею рагу, а впереди целая ночь.
Он все время бросает на нее застенчивые взгляды. И у нее внутри все закипает.
Они поужинали в напряженном, тревожном молчании. Камиль хотела расспросить Джонно о том о сем, но побоялась, что вопросы на тему «расскажите о себе» превратили бы вечер в свидание. Этого еще не хватало! Джонно и так слишком насторожен из-за всех этих искательниц мужей, свалившихся на его голову. Даже намек на то, что он ей нравится, разозлит его. И ей укажут на дверь. Тогда прощай статья. А следовательно, прощай карьера.
И потом, с какой стати ей увлекаться им? Для этого нет никаких поводов. Они принадлежат к разным мирам. У них нет ничего общего.
Но Камиль уже поймала себя на том, что ни с кем не ощущала такой близости. В его глазах полыхал дикий огонь, когда он смотрел на нее. Она никогда не была косноязычной, но тут словно утратила дар речи и не могла подыскать слов...
Когда ножки его стула заскрипели и Джонно вскочил на ноги, девушка облегченно вздохнула.
– Слышите, грузовик с вашими бычками приехал?
Он метнулся к вешалке, прибитой к задней двери, где висел его тяжелый плащ.
– Сейчас вам необязательно выходить на улицу. Там холодно. И в темноте вы все равно ничего не разглядите.
– Даже и не думайте, что я останусь в доме! – воскликнула Камиль. – Я хочу видеть, как привезли моих малышей. Подождите минутку, я только сбегаю за курткой в комнату.
На улице действительно похолодало и совсем стемнело. Облака закрыли луну. Свет фар громадного грузовика резал тьму яркими лучами. Он медленно катился по колеям к скотному двору. Девушка с восхищением наблюдала за мастерскими движениями шофера, когда тот подогнал грузовик задом к довольно узкому пандусу.
– Ждите здесь, – скомандовал Джонно. – Мы же не хотим напугать животных в темноте. Не дай бог, еще упадут и ноги сломают. Вы не представляете, что такое разъяренный от боли бык.
Она обрадовалась возможности оставаться в тени, пока он говорил с шофером. Фары грузовика светили уже не так ярко, и, как и предсказывал Джонно, практически ничего не было видно. До нее доносилось лишь тихое фырканье и редкое мычание бычков, которые терпеливо ждали в кузове. Потом послышалось громкое лязганье открывающихся дверей. Раздался низкий мужской голос: