355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Барбара Ханней » Парижское счастье » Текст книги (страница 1)
Парижское счастье
  • Текст добавлен: 4 октября 2016, 22:27

Текст книги "Парижское счастье"


Автор книги: Барбара Ханней



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Барбара Ханней
Парижское счастье

ГЛАВА ПЕРВАЯ

– Эй, Джонно, там тебя какая-то женщина спрашивает.

Джонатан Риверс нехотя оторвал взгляд от загона, полного чистокровных молодых бычков, и посмотрел на утонувшую в грязи дорожку.

Женщина в светлом деловом костюме и изящных туфлях на каблуках колебалась в нерешительности на дальнем конце двора за последним загоном, где заканчивалась бетонная дорога и начиналось сплошное месиво из грязи.

Он подавил в себе желание нецензурно выругаться.

– Еще одна желающая выйти замуж? Как они мне все надоели!

– По-моему, так и есть, – пожал плечами Энди Боуэн, его агент по крупному и мелкому скоту. – Но эта совсем не то, что остальные. Советую тебе, приятель, поговорить с ней.

Джонно простонал и покачал головой в отчаянии.

– А я-то надеялся, что больше не придется иметь с ними дело.

– Ну эта-то, по крайней мере, на вид ничего себе, – усмехнулся Энди. – И, кажется, такая же несговорчивая, как ты. Симпатичная, сексуальная и упрямая, как осел. А вдруг с этой тебе повезет?

– Если она тебе так понравилась, иди и узнай сам, чего ей нужно.

Энди лукаво подмигнул другу.

– Я уже успел пообщаться с ней, старик. И точно знаю, что ей нужно. – Он повысил голос, чтобы перекричать громкие возгласы аукционера у соседнего загона. – Ей нужен ты!

Против веления разума, взгляд Джонно снова скользнул к концу дорожки. Какой контраст: изящная горожанка в аккуратном деловом костюме в окружении простых сельских парней и мычащего скота. Облако каштановых волос, карие глаза и темно-алые губы, оттенявшие светлую фарфоровую кожу. Тоненькая, но с горделивой осанкой, выдававшей в ней нешуточную внутреннюю силу.

«Ей нужен ты».

– А мне не до нее. Я занят, черт побери! – прорычал Джонно.

– Да ничем ты не занят. Вон уже почти весь скот свой продал. Иди, я пригляжу за твоим последним загоном. Не волнуйся, я знаю, сколько ты за них хочешь получить. Ну же! Нельзя же заставлять такую леди дожидаться среди всей этой грязи и навоза.

Незнакомка по-прежнему пристально смотрела на него, и Джонно понял, что отвертеться не получится. Он с шумом выдохнул.

– Полагаю, что уже научился легко отказывать им.

За прошедшие месяцы он буквально сбился со счета – такое количество женщин желали познакомиться с ним поближе с тех пор, как та дурацкая заметка появилась в одном бестолковом женском журнале. Блондинки, брюнетки, рыжие и дамы с прочими оттенками волос... женщины средних лет и совсем молоденькие девушки... несимпатичные и красавицы... скромницы, нахалки... вежливые, грубые...

Всем им он сразу давал от ворот поворот...

Он понуро шагал к этой очередной претендентке на его сердце, и его резиновые сапоги хлюпали в дорожной грязи. Проливные дожди, обрушившиеся на округу в последнее время, да навоз от сотен тысяч животных превратили землю ярмарочного двора в подобие смрадной трясины.

Ожидавшая его на краю дорожки женщина в светло-бежевом шерстяном костюме и телесного цвета чулках опасливо поглядывала на чавкающее зловонное месиво.

К собственному удивлению, подходя к ней, он замедлил шаг, чтобы не забрызгать. Но на большее его врожденной вежливости и любезности не хватило. Джонно не посчитал нужным даже улыбнуться.

– Вы меня искали?

– Да. – Незнакомка застенчиво улыбнулась и протянула ему руку. Прямо над верхней губой он увидел маленькую черную родинку, способную свести с ума любого. – Добрый день, мистер Риверс. Меня зовут Камиль Дэверо.

Ее волнистые блестящие волосы отливали шоколадом. Глаза и ресницы казались скорее черными, нежели коричневыми. В чертах лица не было неправильности или заостренности – одно изящество. Камиль Дэверо. Джонно подумалось, что ее французское имя подходит ей как нельзя лучше.

Он нехотя пожал ее руку. Она пристально смотрела на него, как будто изучала. В ее взгляде читалось любопытство и полное отсутствие смущения. И это привело его в легкое замешательство.

А главное, аромат ее духов – черт его побери! – окутывал его своим чарующим облаком, дразнил и манил, но потом зловоние скотного двора все же пересилило.

Ее кисть оказалась мягкой и прохладной. И Джонно поспешил убрать свою огрубевшую и мозолистую руку, сунул ее в задний карман джинсов и постарался не думать о том, что Энди оказался прав.

Эта девушка была совсем не такой, как остальные...

В ней угадывалось непередаваемое, загадочное, экзотическое обаяние иностранки. От нее веяло чем-то необъяснимо сексуальным.

Нельзя было позволять себе так долго смотреть ей в глаза. Слишком долго. Их взгляды встретились и...

Проклятье! Никогда прежде он не чувствовал такой внезапной уверенности в том, что он и эта незнакомка испытали одно и то же. Неожиданное волнение, от которого невозможно избавиться.

Все было ясно без слов.

– Послушайте, – быстро начал Джонно. Даже чересчур быстро. Сценарий его поведения следовало оставить неизменным. – Мне нечем вам помочь. Произошла ошибка. В редакции журнала все напутали. Я не ищу себе подружку и уж тем более жену. – Он резко повернулся, чтобы уйти. – Жаль, что нарушил ваши планы.

– Нет, подождите, не уходите! – воскликнула она.

Но он не остановился.

– Я не имею ни малейшего желания встречаться с вами или выходить за вас замуж, – бросила Камиль ему вслед. Пожалуй, излишне громко.

Кучка скотоводов, собравшихся у ближайшего загона с молоденькими телочками, перевели любопытные взгляды с Джонно на девушку и заулыбались.

– Еще одна? – крикнул кто-то. – Которая уже по счету, Джонно?

Стиснув зубы, молодой человек собрал силы в кулак и не обернулся, только прибавил шагу, брызгая грязью во все стороны.

– Джонно! – не унималась Камиль. – Мистер Риверс, нам надо поговорить!

В ее голосе слышалось отчаяние, но он не дрогнул, не посмотрел назад. О чем им еще говорить? Он уже все ей сказал.

Во всем виновато отсутствие кофе, решила Камиль. Поэтому у нее ничего и не вышло. Такого с ней раньше не случалось. Она всегда выполняла задание. А тут оплошала, как говорится. Как непрофессионально!

Разумеется, встреча с Джонатаном Риверсом во плоти после нескольких недель, проведенных в попытках связаться с ним, не имела никакого отношения к ее позорному промаху. Всему виной – отсутствие кофеина. Поэтому она чувствует себя вялой и глупой. И язык словно одеревенел. Но Джонно тут абсолютно ни при чем.

Конечно, все дело в кофеине. Да еще эта хлюпающая вонючая грязь повсюду, из-за которой она не бросилась вдогонку за упрямцем, чтобы заставить выслушать ее.

Разве после этого она может называть себя опытной журналисткой, выполняющей любое задание в любой ситуации? Может быть, считая себя блестящим профессионалом, она хватила через край, но опыт и знания у нее, несомненно, есть.

И вот теперь она стояла там, как бестолковая дурочка, и смотрела, как он уходит, так и не объяснив, почему он отказывается участвовать в проекте журнала.

Все было так странно... как он смотрел на нее... и...

Камиль тряхнула головой и пожала плечами. Непонятно. Почему-то встреча с Джонно до крайности взволновала ее. Как глупо и нелепо! Ведь в редакции имелась его фотография, и она приготовилась встретить во всеоружии его магнетический колдовской взгляд, увидеть его точеные скулы и красивый рот.

И коварную улыбку сердцееда.

Именно улыбка и решила судьбу Джонно. То есть... если уж быть до конца честной, – его лукавая ухмылка и широкие плечи. И то, как прекрасно сидели на нем джинсы с заниженной талией.

Редакционной команде журнала «Между нами, девочками» не требовалось особого ума, прозорливости и сообразительности, чтобы включить Джонатана Риверса в проект «Лучшие холостяки Австралии». Сразу стало ясно: ему там самое место. А фотография, которую он вложил в конверт, оказалась так хороша, что решили даже не посылать к нему профессионального фотографа.

И это была первая большая ошибка журнала «Между нами, девочками».

Если бы они послали кого-нибудь к нему в самом начале, Камиль не пришлось бы ехать в такую даль и теперь досадовать на себя.

Вторую ошибку совершила она сама. Когда встала во главе проекта «Лучшие холостяки Австралии». Какой промах! Какой неверный шаг! Сначала Камиль выбрала нескольких холостяков из добровольцев, причем взяла на себя не простых кандидатов: влиятельного юриста из Перта, владельца строительной компании из Сиднея и исполнительного директора из Мельбурна.

Кандидатов попроще она отдала более молодым журналистам. Им достались, например, туроператор с Тасмании, охотник на крокодилов с севера страны... и скотовод из Квинсленда...

Камиль полностью сконцентрировалась на своих конкурсантах и только недавно узнала, что скотовод отказывается играть по правилам. И тогда ей пришлось приехать из Сиднея в Северный Квинсленд. После нескольких неудачных попыток она наконец – наконец! – разыскала его. И что же? Девушка не успела сказать ему и трех слов, как скотовод повернулся спиной и ушел.

Но если Джонно Риверс полагает, что она покорно сдастся после столь краткого и совершенно не удовлетворившего ее общения, его ожидает весьма неприятный сюрприз. Или даже целых три сюрприза.

Ее задача состояла в том, чтобы донести до него простую мысль: сейчас выйти из проекта никак нельзя. Потому что она не позволит ему разрушить такую удачную затею и поставить под угрозу репутацию журнала и ее собственную карьеру.

Он, конечно, может отказываться отвечать на телефонные звонки, электронные и обычные письма, факсы. И повесить огромные замки на ворота своей фермы «Райская долина». Последнее выяснилось утром, когда Камиль, уставшая от долгой изматывающей поездки, уперлась в закрытые ворота.

Она тащилась по грязным дорогам этого безлюдного края. Машина, взятая напрокат, скребла днищем по каждой кочке и каждому ухабу, жалобно стеная. И что же ждало ее в конце этого многотрудного пути? Неимоверных размеров амбарный замок, не оставляющий никакой надежды.

Но она не позволит каким-то самодовольным замкам и ржавым цепям остановить ее. Она не остановилась, даже выследив в городе брата Джонно, Гейба, обладателя серебристого вертолета. Она просила его подвезти ее на стальной птице до «Райской долины». Но он отказал и не стал ее слушать.

И теперь, когда она нашла самого Джонно на этой ярмарке и своими собственными глазами увидела бесчестного и неуловимого мистера Риверса, останавливаться из-за какой-то скользкой грязи было бы просто нелепо. Тем более что Камиль пришла, так сказать, во всеоружии: в багажнике у нее были припасены высокие ботинки и непромокаемый плащ.

Девушка поспешила на автостоянку. Лошади, всадники, бесчисленные немыслимых размеров автопоезда для перевозки скота, состоящие из трехъярусных платформ, растревожили в ней неприятное ощущение собственной чужеродности этому краю, которое периодически донимало ее с момента приезда в Муллинджим.

Странно и непонятно. Камиль всегда считала себя настоящей австралийкой. Но она впервые выбралась из шумного, суетного Сиднея в этот малонаселенный район. И теперь чувствовала себя здесь абсолютно посторонней, случайной, как будто приехала в командировку в другую страну.

Единственное, что утешало, так это то, что она не так бросалась в глаза, когда пробиралась по хлюпающей грязи, переодевшись в ботинки и плащ.

Пусть Джонно прячется. Она все равно его отыщет.

Камиль окинула взглядом дорожки между загонами, полными мычащего скота. Повсюду было много мужчин в одинаковых широкополых шляпах, непромокаемых плащах и джинсах.

Внезапно раздавшийся у нее за спиной топот копыт заставил девушку обернуться. Она увидела, что по дорожке прямо на нее движется целое стадо – никак не меньше! – погоняемое одним всадником. О Боже! Помогите! Девушка испугалась не на шутку.

Ей в жизни редко приходилось видеть коров так близко, и они всегда находились за изгородью и на привязи. А тут коровы угрожающе шли на нее десятками. Некоторые фыркали, некоторые мычали, а у некоторых были рога! Смогут ли они вообще здесь пройти? Хватит ли места?

Господи! С колотящимся от страха сердцем Камиль что есть силы вжалась в деревянные перекладины ограждения ближайшего загона. Какая-то недовольная черная корова зло покосилась на нее, проходя мимо. Девушка затаила дыхание и втянула живот, чтобы стать еще более плоской и незаметной.

Ей казалось, что сердце лопнет. Что сказали бы девчонки из редакции, если бы увидели ее сейчас? Она, конечно, была готова на многое ради работы, но всякому чувству долга есть предел.

Камиль решила бороться с паникой, сочиняя статьи, восхваляющие ее смелость и стойкость перед лицом опасности. Поэтому не сразу заметила, что коровы идут мимо, даже не обращая на нее внимания. Всадник приветствовал ее коротким кивком, когда поравнялся с ней, а потом повернул свое стадо на другую дорожку.

Девушка тяжело выдохнула и обессиленно повисла на ограде. Она жива! Она не напугала коров. А их пастух – или как он там называется – так привычно кивнул ей, как будто у нее было право находиться здесь.

Вот так дела! Видимо, помогли плащ и ботинки. У нее был вид местной жительницы. Камиль осталась очень довольна собой.

Кто-то легко толкнул ее сзади. Девушка обернулась и обомлела: ее рукав обнюхивал большой сырой коровий нос. О, Боже, ни секунды покоя! Оказалось, что загон, на ограждение которого она опиралась, тоже был полон скота. Паника грозила охватить ее снова. Но ничего. Уж эти-то четвероногие ребята были совершено неопасны для нее. Не о чем волноваться.

Она дала себе несколько минут, чтобы сердце успокоилось и дыхание пришло в норму, и заметила, что загон начинает привлекать к себе внимание окружающих. Человек шесть подошли к ограждению и с интересом разглядывали животных.

А саму Камиль они как будто и не видели.

Ух ты! Значит, она успешно перевоплотилась в сельскую девчонку. Это открытие добавило ей уверенности. Теперь-то она сумеет отыскать Джонно Риверса, даже если придется пройти через океан грязи.

Рядом с ней нарастал гул голосов. Аукционист нараспев выкрикивал цены за скот.

– Доллар сорок, доллар сорок! Повышение! Доллар сорок пять!

Камиль пропускала мимо ушей его восклицания, потому что искала глазами Джонно. И наконец она увидела его и поклялась себе, что на этот раз ни за что не позволит ему уйти, прежде чем не выскажет все.

Вокруг нее толпились мужчины и загораживали вид, поэтому девушка взобралась на нижнюю перекладину ограждения. Ага, вот он! Широкие плечи, медленная, какая-то высокомерная походка. Да, это Джонно.

– Доллар пятьдесят пять! – продолжал выкрикивать аукционист.

Девушка не могла понять, как попасть на металлические слеги, переброшенные над загонами. Если бы ей хотя бы удалось привлечь внимание Джонно... Встав на цыпочки, она помахала рукой над головой.

– Повышение! Доллар шестьдесят!

Джонно смотрел мимо нее. Камиль помахала снова.

– Доллар шестьдесят еще раз!

Она посмотрела в ту сторону, откуда доносился резкий голос. Аукционист стоял на той же слеге, что и Джонно, только прямо над Камиль. И указывал на нее пальцем. А люди, только что толпившиеся у загона, начали потихоньку расходиться, разбредаясь по дорожкам.

От неприятного подозрения у нее по спине и рукам побежали холодные мурашки. Не думает же он, что она...

– Доллар шестьдесят! – громко повторил аукционист, глядя ей в глаза. – Итак! Дали доллар шестьдесят! Продано за доллар шестьдесят!

– Поздравляю! – сказал кто-то у нее за спиной.

Девушка обернулась и увидела того самого румяного мужчину, которого она просила позвать Джонно.

– О боже мой! – выдохнула Камиль. – Вы ведь не меня поздравляете, правда?

Его сияющая улыбка размером с арбузную дольку стала еще шире.

– Конечно, вас. Вы же только что купили целый загон молодых бычков.

– Нет! – воскликнула девушка в отчаянье. – Не может быть. Прошу вас, скажите, что пошутили.

Мужчина хлопнул ладонью по верхней перекладине ограждения.

– Да как же. Вот эти молоденькие красавчики в загоне теперь ваши.

– Но я же просто махала Джонно Риверсу. Я... -Она бросила недовольный взгляд на аукциониста, но он только кивнул головой ее собеседнику и ушел к другому загону. – Нелепость какая-то. Но не может же все вот так произойти, – возмущалась Камиль. – Я ведь и не покупатель вовсе. Да с чего... с чего он вообще взял, что я хочу купить загон скота?

– Вы стояли рядом со мной.

– Да при чем здесь это? Какая разница, где я стояла?

– Я агент по купле и продаже скота. Брайн, вероятно, подумал, что вы одна из моих клиентов.

– О господи! – Девушка прижала дрожащую руку к вспотевшему лбу. – Пожалуйста, скажите ему, что это ошибка.

– Вам что же, не нужны эти бычки?

– Ну разумеется, не нужны! – Камиль зло глянула на животных в загоне и усмехнулась. – Скажите на милость, что мне с ними делать? Я живу в небольшой квартире в районе Кингс-Кросс. У нас внутренний дворик меньше, чем этот загон.

– Вы можете поручить их заботам профессионала за определенную плату.

– Эта женщина докучает тебе, Энди? – раздался у нее за спиной низкий голос.

Девушка обернулась и увидела нахмурившегося Джонно Риверса прямо перед собой. Его полный подозрения и недоверия взгляд был холодным и мог бы заморозить кого угодно.

– Джонно, – приветствовал друга никогда не унывающий Энди. – Ты как раз тот, кто нам нужен.

Камиль не разделяла его уверенности в данном вопросе. Она уже устала и от этого невоспитанного скотовода, и от отвратительной вони ярмарки. Кулаки Камиль непроизвольно сжались. Ее посетило неизбывное желание двинуть ему в нос со всего размаха.

– У этой леди возникли некоторые проблемы, – спокойно объяснил Энди. – Но, я уверен, ты легко ей поможешь, старина. – Он бросил взгляд на часы. – Прости, Джонно. Мне тут еще надо кое с кем переговорить по поводу быка. Я тебя потом найду. Махнув рукой, агент удалился прочь.

Камиль открыла рот, чтобы остановить Энди, но того и след простыл. От ужаса и растерянности у нее начала кружиться голова.

– По крайней мере у вас хватило смелости не прятаться, – пробормотала она, повернувшись к Джонно. Все произошло по вашей вине. Так что придется вам придумать выход.


ГЛАВА ВТОРАЯ

Казалось, прошло несколько часов до того, как он ответил.

Джонно стоял, широко расставив ноги и сложив руки на широкой груди, и смотрел на Камиль без малейшего намека на симпатию или хотя бы сочувствие.

– До того, как вы разразитесь обвинительной речью, – наконец произнес молодой человек, – не будете ли вы столь любезны объяснить мне, что случилось.

– Я просто помахала вам рукой, – начала она. – И... – Камиль провела дрожащими от нервозности пальцами по волосам, раздраженная его отстраненностью и сухостью. Вот чурбан бесчувственный!

– И?..

– И как-то так само собой получилось, что я купила целый загон этих коров.

Джонно бросил взгляд на загон.

– Это молодые бычки.

– Коровы, бычки какая разница! У них четыре ноги, и они мычат. И они мне не нужны!

Его щека едва заметно дернулась. Он отвел взгляд в сторону и тяжело выдохнул, глядя куда-то вдаль.

– Я предчувствовал, что с вами проблем будет больше, чем с остальными.

– Что, простите?

Его холодный взгляд пронзил ее, словно кинжал.

– Вы рассчитывали заполучить мою благосклонность с помощью взятки в виде загона молодых бычков?

От удивления девушка не сразу нашла, что ответить.

– Вы решили, что я купила их в качестве... в качестве наживки? Или в качестве приданого? Чтобы стать для вас более привлекательной, более интересной?

Джонно не ответил, но легкий наклон его головы подсказал, что он согласен с ее догадкой.

Да что этот парень только возомнил о себе? Тоже мне, завидный жених! У него же самомнение размером с Австралию!

– Вы что же, в самом деле полагаете, что нравитесь мне?

Он едва заметно пожал широкими плечами.

– Вы же бегаете за мной, не так ли?

Камиль сунула кулаки в карманы, чтобы не выставить себя круглой идиоткой.

– Может быть, вы все-таки соблаговолите меня выслушать? – громко и медленно произнесла девушка, стараясь придать голосу строгость и угрожающий тон. – Я приехала сюда, потому что вы нарушили соглашение с журналом «Между нами, девочками». Как мужчина вы меня совершенно не интересуете. – Она широко развела руками, как бы подтверждая свои слова. – Неужели вы думаете, что я потащилась бы в такую даль, чтобы месить тут грязь с навозом и нюхать эту вонь, если бы у меня был выбор? Уж поверьте, мне это не доставляет никакого удовольствия. Что же касается мужчин – у меня в Сиднее поклонников столько... сколько мне надо. Вполне достаточно. Так что я не ищу себе дружка. А уж ковбой на эту роль совсем не подходит. – И чтобы усилить впечатление, Камиль добавила: – А замужество меня интересует в еще меньшей степени. Ни при каких обстоятельствах! И ни за кого я замуж не выйду. Не знаю, следите ли вы за статистикой, поэтому скажу на всякий случай. Девушки нового поколения, такие, как я, не стремятся положить себя на алтарь семейной жизни.

Джонно смотрел на нее ошеломленно. Она осталась довольна своей речью. И, кажется, впервые заметила в глубине его карих глаз огоньки удивления.

– Я начинаю вам верить, – признался он.

– Слава богу! – Девушка кивнула в сторону загона и продолжила: – Покупка этих коров – совершеннейшая случайность. – Из-за которой сегодняшний день, обещавший еще с утра стать неудачным, вылился в полную катастрофу.

На его губах как будто заиграла легкая улыбка.

– Вы хоть не переплатили за них?

– Да откуда мне знать? И вообще, какое это имеет значение?

– Очень большое. А еще надо узнать, в состоянии ли вы заплатить за них?

– Но они мне не нужны! – воскликнула Камиль и повернулась к кротко переминающимся с ноги на ногу бычкам. – Я даже не знаю, по карману ли они мне. Сколько они стоят?

Молодой человек пожал плечами.

– Пятнадцать молодых бычков... все здоровые. Думаю, речь может идти тысячах о шести долларов.

– Не может быть! – Она с трудом сдержалась, чтобы не выругаться. – Я коплю деньги на поездку в Париж. А это съест почти все мои сбережения! Я не собираюсь выкидывать собранные с таким трудом средства на каких-то коров.

Камиль копила как одержимая в течение последнего года. Отказывала себе во многом. Не покупала никаких нарядов. Ну... почти никаких. А теперь ее мечты рушилась, как карточный домик, из-за какой-то нелепицы.

Ее взлелеянная мечта... поехать к отцу спустя долгих двенадцать лет разлуки. Снова увидеть любимые скульптуры в музее Родена, побродить по Монмартру и забрести в одно из удивительных маленьких кафе, которых там так много. Или купить роскошное экстравагантное платье на Елисейских полях...

И вот за несколько секунд от ее мечты ничего не осталось. Ее заменил кошмар, в который невозможно поверить. Вместо Парижа – пятнадцать молодых бычков в Северном Квинсленде.

Полная отчаяния девушка обернулась к Джонно.

– Подскажите, как мне выпутаться из этого?

Он пожал плечами.

– Я даже не знаю.

– Может, мне на кого-нибудь подать в суд?

– Как бы вам самой под судом не оказаться. Скорее всего, продавец выиграет дело, если вы не уплатите заявленную сумму.

– Проклятье! – Камиль закрыла глаза и постаралась унять поднимающуюся внутри панику. Надо сохранять ясность рассудка. Даже из такой несуразной ситуации можно найти выход. Голова кружилась от роящихся в ней мыслей. Что делать? Что делать? – Не могу думать без кофе.

– Тут неподалеку есть столовая.

Она открыла глаза и покосилась на него.

– Отлично. Позвольте мне угостить вас кофе. – Молодой человек промолчал, и Камиль добавила: – Всего лишь кофе, Джонно. Это же не свидание. И не предложение руки и сердца. Я просто предлагаю вам сесть за стол – вы по одну сторону, я по другую, – выпить кофе и дать мне деловой совет. Вот если бы вы пытались поймать такси в центре Сиднея или заблудились бы в Кинг-Кроссе, я бы вас не бросила наедине с вашей проблемой.

Он недоуменно смотрел на нее несколько секунд, но потом, к ее облегчению, кивнул.

– Пойдемте. Столовая там.

Джонно повел ее по грязным проходам между загонами, в которых мычали коровы и быки. Наконец они выбрались на цементную дорожку. По обеим сторонам от нее стояли домики, приютившие администрацию ярмарки и прочие службы. Они вытерли ботинки о жесткий коврик на пороге одного из домиков. Джонно толкнул большую стеклянную дверь.

Столовая была переполнена голодными скотоводами и их женами. Впрочем, внутри оказалось очень чисто, уютно и тепло. Камиль увидела стойку буфета, на которой блестели металлическими боками электрочайники, попыхивая паром. До нее донесся приятный запах свежесваренного кофе.

Джонно не позволил ей платить. Девушка улыбнулась про себя и подумала, что деревенские парни по-прежнему трогательно старомодны в таких вопросах. Обхватив горячую чашку пальцами, она вдохнула знакомый сказочный аромат любимого напитка и сделала быстрый глоток, чтобы поддержать иссякающие силы, еще до того как они дошли до стола в углу у окна. Молодой человек предусмотрительно захватил еще два сэндвича. Холодное жареное мясо, соленые огурцы и салат между ломтями доброго крестьянского хлеба.

– Итак, вы хотите, чтобы я помог вам избавиться от скота, – подытожил он, когда они сели за стол.

Камиль кивнула.

– Да, пожалуйста. – Она сделала еще один глоток, приятно согревший горло и возрождающий ее к жизни, и поставила чашку на стол. – Может, вы согласитесь купить их?

Его губы сложились в знакомую кривую ухмылку, которая вызвала такой ажиотаж в редакции «Между нами, девочками». Девушка заметила, что цвет его глаз – причудливая смесь коричнево-орехового и золотистого с зелеными прожилками.

– Нет уж, благодарю, – ответил Джонно. – Сегодня я приехал на ярмарку с тем, чтобы продать, а не купить. Нынче рынок не для покупателей.

Она выдохнула. Вот тебе и простое решение.

– А нельзя ли их снова выставить на рынок и продать прямо завтра?

Улыбка исчезла с его лица.

– Такое возможно... Но прежде, чем мы займемся этой проблемой, почему бы вам не рассказать мне, зачем приехали в такую даль из Сиднея?

Камиль выдохнула от удивления. Неужели в этом кошмаре есть свои положительные стороны? Покупка бычков помогла ей разговорить Джонно Риверса. Ух ты! Она не ожидала, что все так получится. Но раз так, нельзя упускать такую возможность.

– Я приехала узнать, какую игру вы затеяли.

– Я ничего не затевал. Я в игры не играю.

– Вы прекрасно знаете, что играете в кошки-мышки с нашим журналом. Вы не отвечаете ни на наши письма, ни на наши телефонные звонки.

На лице Джонно не возникло ожидаемого ею выражения смущения.

– С какой стати я должен сотрудничать с безответственными журналистами?

– С безответственными? – Она приподняла правую бровь, но заставила себя сдержаться. Раз уж он оттаял и заговорил, не стоит злить и отпугивать его. – Почему вы так говорите?

– Вы полагаете, я стану питать опасные фантазии кучки глупых, доверчивых женщин, которые верят, будто холостяки, которых вы откопали на просторах нашей страны, спят и видят, как бы только найти себе невесту и жениться?

– Мы никогда не говорили, что наши холостяки мечтают немедленно жениться. Боже мой, Джонно, да они же все настоящие сердцееды! – Помолчав, девушка добавила: – Прямо как вы.

Видно было, что эти слова его смутили.

– Мы выбрали красивых состоятельных мужчин, которые по каким-то причинам – то ли из-за того, что живут далеко от городов, то из-за того, что с юности посвятили себя своей карьере, – остались одинокими и хотят создать семью.

Джонно не ответил. Камиль продолжила:

– Реакция читателей нас поразила. Мы даже не подозревали, что в стране столько одиноких женщин, активно ищущих мужа.

– В отличие от вас, – бросил он. – Вот тоже странность. Как женщина, которая даже не верит в брак, может убеждать, что это так чудесно?

– Откуда вы знаете, что я думаю о браке? – возмутилась девушка, вздрогнув. – Ах, да! Я сообщила вам об этом еще на ярмарке, не так ли?

Ей казалось, будто ее поймали на лжи. Она смутилась, поняв, что в пылу разговора открыла практически незнакомому человеку свои личные взгляды на отношения между мужчиной и женщиной.

– Я так понимаю, произошла ошибка. Вам противна сама мысль о браке, так же как и мне.

– Я никогда не говорил, что не хочу жениться. И мысль эта мне отнюдь не противна.

Она вскинула голову. В глазах Джонно читались удивление, веселье и что-то еще...

– Но...

– У меня нет навязчивого желания жениться немедленно, – спокойно пояснил он. – Но когда я займусь выбором жены, я бы хотел, чтобы инициатива исходила от меня. Ничто не отпугивает меня от женщины быстрее, чем ее вульгарная назойливость и попытка соблазнить.

Камиль нахмурилась.

– Что ж, тогда я прошу вас объяснить, с чего вы вдруг решили принять участие в нашем проекте.

Его лицо вдруг стало серьезным и непроницаемым.

– Я не решал.

– Что? У меня есть заявление с просьбой принять вас, подписанное вами.

В его глазах мелькнула злость. Губы сжались и слегка побелели.

– Послушайте, мне не хотелось бы вдаваться в подробности о том, как моя фотография и заявление попали в ваш журнал.

– Вы имеете в виду?.. – С самого начала Камиль преследовало какое-то неприятное чувство, что в заявлении Джонно было что-то не так. – Вы хотите сказать, что кто-то послал ваши данные против вашего желания?

– Да.

– Вас подставили?

Он кивнул.

– И кто же послал вашу фотографию? Кто мог подделать вашу подпись?

– Как я уже говорил, мне не хочется раскрывать все детали. Просто поверьте, это была ошибка. Чудовищная ошибка.

Камиль очень хотелось выпытать у него все подробности. Никогда за всю свою журналистскую карьеру она не сдавалась, пока не узнавала все до конца. А сейчас ее мучило любопытство: как же такой красавец, как Джонатан Риверс, мог попасть в проект журнала «Между нами, девочками» по ошибке? И редакция, и читатели заслужили узнать правду.

Вопросы уже выстраивались в очередь в ее голове, но что-то в выражении его лица заставило ее оставить их пока при себе.

Ее умение брать интервью у совершенно разных людей и профессиональное чутье подсказали: в данном случае собеседник закрыл перед ней дверь разговора. Запер на такой же огромный замок, какой висел на воротах его фермы. Она понимала: расспрашивать бесполезно. Даже опасно. Если и дальше давить и допытываться, это окончательно отпугнет его.

Но если она не разузнает все как есть, ее карьера окажется под угрозой.

– Боюсь, что просто так выйти из проекта вам не удастся, – осторожно начала Камиль. – Мы не можем вывести вас из числа участников без объяснения, без причины. Наши читатели требуют продолжения.

– Напротив, именно это вы и должны сделать. А причина... Я мог, например, попасть под автобус. Упасть с лошади. Да со мной могло произойти все что угодно.

– Но вы ведь один из самых популярных холостяков! – Если уж начистоту, он был самым популярным, но девушка решила, что ничего не добьется, если станет слишком уж раздувать его самоуверенность.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю