Текст книги "Фонд"
Автор книги: Айзек Азимов
Жанр:
Научная фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 12 (всего у книги 14 страниц)
– Ну и… – вежливо поторопил его Мэллоу.
– Видите ли, – последовал мрачный ответ, – это не устраивало Адмирала. Ему нужна была слава покорителя восставшей провинции, а у его людей руки чесались, чтобы быстрее приступить к грабежам, которыми, как правило, сопровождаются такие победы. И в то время, когда в большом городе планеты радостные толпы людей собрались, чтобы приветствовать Императора и его Адмирала, он занял все военные базы и приказал открыть по народу стрельбу из ядерных бластеров.
– Под каким предлогом?
– Под тем предлогом, что они восстали против Вице-короля, помазанника самого Императора. И Адмирал стал новым Вице-королем после месяца кошмарной резни и грабежей. У меня было шесть сыновей, пятеро погибли – при различных обстоятельствах. У меня была дочь. Я надеюсь, что она тогда погибла. Мне удалось избежать гибели, потому что я был стариком. И я поселился здесь, а такие глубокие старики, как я, не интересуют даже нашего Вице-короля. – Он опустил свою седую голову. – Они отобрали у меня все, потому что я помог изгнать мятежного правителя и Адмирал не смог стяжать себе славу.
Мэллоу некоторое время сидел молча, а затем участливо спросил:
– Что же стало с вашим шестым сыном?
– Сыном? – Барр кисло улыбнулся. – Он выжил, потому что под вымышленным именем и в качестве простого солдата поступил на службу к Адмиралу. Теперь он артиллерист в личном флоте Вице-короля. Нет-нет, не думайте про него плохо, он хороший сын. При малейшей возможности он меня посещает и делится со мной всем, что у него есть. Я живу благодаря ему, и настанет день, когда наш великий и славный Вице-король умрет как собака от руки моего сына.
– И вы говорите это чужому для вас человеку? Вы подвергаете своего сына опасности.
– Нет, я помогаю ему, оказывая содействие еще одному врагу Вице-короля. А если бы я так же любил Вице-короля, как я его ненавижу, я бы посоветовал ему расставить в космосе сторожевые корабли, чтобы они охраняли всю Галактику, до самых ее окраин.
– А разве корабли не патрулируют космос?
– А вы их видели? Разве космическая стража интересовалась, зачем вы прибыли? Из-за нехватки кораблей в соседних провинциях царит раздор и беззаконие, нет никакой возможности послать даже один патрулировать дальние планеты варваров. Нам никогда прежде не угрожала отколовшаяся часть Галактики – до того, как появились вы.
– Я? Я не опасен.
– За вами придут еще многие.
– Я не понимаю, о чем вы говорите.
– Послушайте, – волнуясь, заговорил старик. – Я сразу все понял. Когда вы только вошли, вокруг вас было защитное поле, не правда ли?
Несколько замешкавшись, Мэллоу ответил:
– Да, было…
– Вы совершили ошибку, сами того не зная. Мне ведь кое-что известно. В наше смутное время ученым быть не модно. События наваливаются на нас лавиной, и тот, кто не может прорваться сквозь нее при помощи бластера, будет раздавлен. Но я был ученым и знал, что за всю историю ядерной энергетики так и не было изобретено портативное защитное поле. У нас были защитные поля, и создавали их гигантские, неуклюжие энергетические установки, которые могли защитить город или корабль, но не одного-единственного человека.
– И какой же вы сделали вывод?
– По космосу ходили странные слухи, противоречивые и путаные, но в те дни, когда я был еще молодым, к нам прибыл чужой корабль. Он был совсем небольшой, а члены экипажа даже не могли толком объяснить, откуда они прибыли. Обычаев наших они не знали. Они рассказывали, что на краю Галактики живут маги, умеющие летать, как птицы, тела их светятся в темноте, а оружие не причиняет им вреда, ибо прикоснуться к ним невозможно.
Все тогда смеялись над их рассказами. Я тоже. И я забыл о них до сегодняшнего дня. Вас в темноте окружало сияние, и, думаю, что даже если у меня был бы бластер, то он был бы бессилен против вас. Скажите, вы можете прямо сейчас подняться в воздух и полететь?
– Я и не слыхивал о подобных вещах, – спокойно ответил Мэллоу.
Барр улыбнулся:
– Ваш ответ меня удовлетворяет. Я не пристаю с расспросами к своим гостям. Но если маги все-таки существуют и вы один из них, то когда-нибудь их прибудет сюда великое множество. Может быть, это и к лучшему. Возможно, нужен приток свежей крови. – Он беззвучно что-то прошептал, а затем медленно заговорил вслух. – Правда, бывает, что все выходит наоборот. Определенные планы строит и наш новый Вице-король, как когда-то Вискард.
– Планы стать Императором?
Барр кивнул:
– До моего сына доходят такие слухи, ведь у него есть друзья в свите Вице-короля. И он пересказывает их мне. Наш новый Вице-ко-роль не отказался бы от короны, но лезть на рожон он не желает. Поговаривают, что поскольку ему не удалось стать Императором, он рассчитывает создать новую империю на далеких планетах, принадлежащих варварам. Утверждают, – впрочем, за это я не ручаюсь, – что он уже выдал одну из своих дочерей за какого-то царька в той части Галактики, которая даже не нанесена на карту.
– Если верить всему, что рассказывают…
– Я согласен, но эта история не единственная. И что делать? Я старик, болтаю всякую чепуху. А что вы об этом думаете? – Проницательные глаза, казалось, пронзили Мэллоу насквозь.
Торговец задумался.
– У меня еще нет своего мнения, но я хотел у вас кое-что спросить. Обладает ли Сайвенна ядерной энергией? Мне и так известно, что ядерные приборы и механизмы у вас есть, но остались ли целыми и невредимыми атомные станции, или они были разрушены во время недавних событий?
– Разрушены? Ну, нет. Да он бы вырезал половину планеты еще до того, как кто-нибудь посмел бы прикоснуться к самой маленькой из них. Они незаменимы, и благодаря им наш Флот столь могуществен. – В голосе его зазвучало нечто похожее на гордость. – По эту сторону Трантора у нас самые большие и самые мощные атомные станции.
– Если я хочу на них взглянуть, то что мне следует предпринять в первую очередь?
– Ничего! – решительно ответил Барр. – Если вы приблизитесь к любой военной базе, вас расстреляют на месте. Никто не имеет права близко к ним подходить. Гражданские права на Сайвенне не соблюдаются.
– Вы имеете в виду, что все эти энергостанции контролируются военными?
– Нет, не все. Исключение составляют небольшие станции, снабжающие электроэнергией города для обогрева и освещения домов, зарядки аккумуляторов транспортных средств и так далее. Охраняют их не менее строго. Заправляют на них так называемые техники.
– А они что из себя представляют?
– Особая группа специально подготовленных для работы на атомных станциях людей. Профессия их считается почетной и передается по наследству, а постигают ее азы еще в детстве, когда будущие техники становятся учениками. Высокое чувство долга, забота о собственной репутации и все такое. Только техники имеют право входить на атомные станции.
Хотя я не могу утверждать, что техника никогда не удавалось подкупить. Особенно в наши дни, когда за пятьдесят лет сменилось девять Императоров и семеро из них пали от рук убийц, и когда каждый капитан корабля мечтает присвоить себе титул вице-короля, а каждый вице-король спит и видит себя в императорской короне, то и техника, наверное, можно соблазнить деньгами. Но я думаю, денег для этого потребуется немало, а у меня их вообще нет. А у вас есть?
– Деньги? Нет. Но разве всегда подкупают именно деньгами?
– А чем же еще? Ведь имея деньги можно купить все.
– Существует немало вещей, которых ни за какие деньги не купить. Я буду вам весьма признателен, если вы объясните мне, как добраться до ближайшего города, в котором имеется атомная станция.
– Подождите! – Барр всплеснул руками. – Куда вы? Вы явились сюда, и я ни о чем вас не спрашиваю. Но в городе, где жителей по-прежнему именуют мятежниками, вас задержит первый же полицейский или военный. Если услышит ваш акцент и увидит, во что вы одеты.
Он поднялся и, порывшись в дальнем углу, вытащил из какого-то сундука какую-то книжицу, хранившуюся, как видно, подальше от людских глаз.
– Это мой фальшивый паспорт, – сказал он. – С его помощью мне удалось скрыться.
Он сунул его в руки Мэллоу.
– Приметы не совпадают, но если вы будете размахивать им при каждом удобном случае, то, скорее всего, они не станут изучать его слишком внимательно.
– А как же вы? Вы же останетесь без паспорта.
Старый изгнанник равнодушно пожал плечами:
– Ну и что из этого? И еще одно. Попридержите язык! У вас чудовищный акцент, выражения вы употребляете весьма странные, и к тому же время от времени используете самые настоящие архаизмы. Чем меньше будете говорить, тем меньше будете вызывать подозрений. А теперь я объясню вам, как добраться до города.
Не прошло и пяти минут, как Мэллоу покинул его.
Впрочем, он возвратился еще раз, на минутку, перед тем как покинул эти места навсегда. И когда на следующее утро Онам Барр вышел в сад, его нога наткнулась на ящик. В нем он нашел съестные припасы, концентраты, какими обычно пользуются на кораблях. Их вкус показался Барру необычным, да и готовить их приходилось не так, как обычную еду.
Но Барру они понравились, и хватило их надолго.
11
Техник оказался упитанным коротышкой. Под остатками волос лоснился розовый череп. Пальцы его были унизаны толстыми перстнями, одежда пахла хорошими духами, а глаза не блестели от голода в отличие от всех, с кем Мэллоу приходилось встречаться на этой планете.
Техник брюзгливо поджал губы.
– Ну-ка, уважаемый, поторапливайтесь. У меня много важных дел. По-видимому, вы иностранец, – Его смущала явно не сайвенская одежда Мэллоу, и на лице его было написано подозрение.
– Я приехал издалека, – спокойно ответил Мэллоу, – но, впрочем, это неважно. С великой радостью я послал вам вчера мой скромный дар.
– Я получил его. Забавная безделушка. При случае может и пригодиться.
– У меня есть и другие вещицы, поинтереснее. Их никак нельзя назвать безделушками.
– М-да? – задумчиво протянул Техник. – Думаю, я уже понял, что вам от меня нужно, это уже не в первый раз. Вы намерены подарить мне какой-то пустяк, может быть, несколько кредитов, мантию или недорогое украшение. Нечто такое, что ваша жалкая душонка считает достаточным, чтобы подкупить техника. – Он воинственно выпятил нижнюю губу. – И я знаю, что вы потребуете в обмен на это. Были и другие, кого уже осеняла эта светлая мысль. Вы хотите стать одним из нас. Вы хотите, чтобы вас посвятили в тайны ядерных устройств и ухода за машинами. Вы думаете, что если вас, собак-сайвенян – впрочем, возможно, что вы притворяетесь иностранцем, чтобы себя обезопасить, – ежедневно наказывают за восстание, то вы сможете избежать заслуженного наказания, если приобретете привилегии Гильдии Техников. И станете неподсудны, как и ее члены.
Мэллоу хотел было ответить, но Техник неожиданно заорал:
– А теперь быстро проваливайте, пока я не проинформировал о вас Защитника Города. Как только вы могли подумать, что я не оправдаю оказанное мне доверие?! Сайвеннские предатели, занимавшие ранее этот пост, может быть, и пошли с вами на сговор, но вы имеете дело с человеком иного сорта. Клянусь Галактикой, я голыми руками прикончу вас прямо сейчас!
Мэллоу чуть заметно улыбнулся. Вся эта речь – сплошное притворство, вместо благородного негодования – бездарный фарс.
Торговец несколько иронично взглянул на две дряблые конечности, от которых, как утверждалось, он мог принять смерть, и сказал:
– Ваше Мудрейшество, вы ошибаетесь по трем пунктам. Во-первых, я не послан Вице-королем, чтобы испытывать вашу преданность. Во-вторых, мой дар – это нечто такое, чего нет и никогда не будет даже у Великого Императора. В-третьих, я попрошу у вас взамен сущий пустяк.
– Так я вам и поверил, – язвительно усмехнулся Техник. – Ну давайте, показывайте ваши царские дары, которые ваша божественная милость собирается мне пожаловать, нечто такое, чего нет даже у самого Императора, а? – Он презрительно рассмеялся.
Мэллоу встал и резко отодвинул в сторону стул, на котором сидел.
– Я целых три дня ждал этой встречи, Ваше Мудрейшество, а займу у вас не больше трех секунд. Возьмите в руки бластер, я ведь все равно уже заметил рукоятку.
– И?
– Я буду вам признателен, если вы выстрелите в меня.
– Что?
– Если я погибну, вы скажете полиции, что я пытался вас подкупить, с тем чтобы выведать секреты Гильдии. Все будут вас хвалить в один голос. А если я не умру, то отдам вам свой щит.
Только тут Техник заметил тусклое свечение, исходившее от посетителя, словно тот купался в лунном свете. Он поднял бластер и, выпучив глаза от страха и удивления, нажал на кнопку.
Молекулы воздуха, попавшие в зону радиоактивного излучения, распались на сверкающие ионы и, соединив бластер и сердце Мэллоу слепяще-яркой полоской, разлетелись брызгами.
Мэллоу все так же спокойно смотрел перед собой, а направленная против него ядерная энергия, наткнувшись на это прозрачное, еле заметное свечение, отдала ему свою силу, а затем растворилась в воздухе.
Техник уронил бластер на пол, не обратив никакого внимания на раздавшийся стук.
– Ну что, есть у Императора такой щит? А я могу его вам отдать.
Тот в нерешительности пролепетал в ответ:
– Скажите, вы техник?
– Нет.
– Но где вы его взяли?
– Какая разница? – В голосе Мэллоу чувствовалось пренебрежение. – Так он вам нужен?
Тонкая, покрытая кнопками цепь очутилась на столе.
– Вот он.
Техник схватил его и стал лихорадочно рассматривать.
– С элементами питания?
– Да.
– А где же они помещаются?
Мэллоу ткнул пальцем в серую освинцованную кнопочку.
Кровь прилила к лицу Техника.
– Сэр, у меня высшее техническое образование. Я свыше двадцати лет проработал инспектором. Я учился у великого Блэра в Транторском Университете. И если у вас хватает наглости водить меня за нос, рассказывая басни о том, что в крошечном, размером с грецкий орех контейнере может уместиться ядерный реактор, то я в мгновение ока доставлю вас к Защитнику!
– Тогда разберитесь сами – если выйдет. Я же сказал – с элементами питания.
Румянец постепенно сменился на лице Техника восковой бледностью, пока он надевал цепь себе на пояс. Затем он нажал кнопку, которую показал ему Мэллоу. Светящаяся дымка окружила его. Взяв в руки бластер, Техник заколебался. Он предельно снизил его мощность. А затем порывистым движением замкнул контакт, и ядерный огонь, ударивший его по руке, не причинил никакого вреда.
Вдруг Техник сказал:
– А если я вас сейчас пристрелю, а щит оставлю себе?
– Попытайтесь! – спокойно ответил Мэллоу. – Вы думаете, я отдал вам единственный щит? – И яркий свет внезапно окутал его с ног до головы.
Техник нервно захихикал и положил бластер на стол. Затем спросил:
– А что это за мелочь, которую вы желаете получить взамен?
– Я хочу увидеть генераторы.
– Вы же знаете, что это запрещено. И вас, и меня распылят в пространство…
– Я не прикоснусь к ним и ничего с ними не сделаю. Я только издали взгляну на них…
– А если я откажусь?
– Можете даже оставить себе этот щит: у меня найдется еще один бластер, специально сконструированный, чтобы проникать сквозь такой щит.
– Ладно. – Техник отвел глаза. – Пойдемте со мной.
12
Двухэтажный домик Техника находился на задворках огромного кубического сооружения с глухими стенами, господствовавшего над центром города. В него-то они и попали по подземному коридору, соединявшему его с домом техника, и оказались в пропахшем озоном безмолвии атомной станции.
Целых пятьдесят минут он молча шел за своими провожатыми. Ничего не скрылось от его глаз. Пальцы его, однако, ни к чему не прикоснулись. Наконец, Техник сказал ему сдавленным от страха голосом:
– Вы уже насмотрелись? В этом деле я не могу доверять своим помощникам.
– А разве вы вообще можете им доверять? – вопросом на вопрос насмешливо ответил Мэллоу. – Я уже насмотрелся.
Они возвратились в контору, и Мэллоу задумчиво спросил его:
– И вы отвечаете за все эти генераторы?
– За каждый, – с нескрываемым самодовольством ответил Техник.
– И вы содержите их в порядке и обеспечиваете их эксплуатацию?
– Верно.
– А если они выйдут из строя?
Техник возмущенно замотал головой:
– Они не сломаются. Они никогда не ломаются. Их строили навечно.
– Вечность – это очень долгий срок. Давайте предположим…
– Предполагать всякий вздор – ненаучно.
– Ну ладно. Предположим, я разнесу бластером в щепки какой-ни-будь жизненно важный узел. Машины ведь не защищены от ядерно го оружия?
– Тогда, – в бешенстве заорал Техник, – ты умрешь!
– Да знаю я это! – Мэллоу тоже кричал. – Но что будет с генератором? Кто починит его?
– Сэр! – Техник не переставал кричать. – С вами сполна рассчитались. Вы получили, что хотели. А теперь убирайтесь отсюда, я вам больше ничего не должен!
Мэллоу насмешливо поклонился и вышел.
Через два Дня он добрался до того места, где его ждал экипаж «Далекой Звезды», чтобы вместе с ним возвратиться на Терминус.
А еще через два дня вышел из строя полученный Техником щит и, как тот ни ругался и не дергал его, починить его так и не удалось.
13
Впервые за шесть месяцев Мэллоу отдыхал. Раздевшись догола, он загорал, лежа на спине в солярии своего нового дома, широко раскинув смуглые, сильные руки. Мускулы постепенно расслаблялись – напряжение покидало его.
Его собеседник вложил ему в рот сигару и зажег ее. Затем откусил кончик своей и сказал:
– Вы, должно быть, устали. Вам нужно отдохнуть подольше.
– Может, и так, Джэл, но лучше я буду отдыхать в кресле члена Муниципалитета. Потому что я постараюсь в это кресло сесть. И вы мне в этом поможете.
Анкор Джэл удивленно поднял брови:
– Но разве я смогу помочь вам?
– Разумеется, сможете. Во-первых, вы в политике собаку съели. Во-вторых, ваше место занял Джоран Сутт, человек, который костьми ляжет, только бы не видеть меня среди членов Муниципалитета. Вы не очень высоко оцениваете мои шансы, да?
– Невысоко, – согласился бывший Министр просвещения. – Дело в том, что вы смирниец.
– Формально это не является препятствием. Я получил светское образование.
– Ну и что? У предрассудков свои законы. А что ваш приятель Джейм Твер? Каково его мнение?
– Год назад он говорил, что мне следует стать депутатом Муниципалитета, – охотно ответил Мэллоу, – но я разочаровал его. Да он и не довел бы это дело до конца. Поверхностный человек. Шумный и бойкий, но на самом деле зануда. Меня устроит только полная победа, и поэтому мне нужны вы.
– Джоран Сутт самый мудрый политик на всей планете, и настроен он против вас. Я не уверен, что мне удастся его обхитрить. И насколько я знаю, он идет напролом и не брезгует никакими средствами.
– У меня есть деньги.
– Это может помочь. Придется заплатить немало, чтобы заставить их забыть о предрассудках, вонючий вы смирниец.
– У меня хватит.
– Ладно, я тогда этим займусь, но не вздумайте потом плакаться в жилетку, что это я втравил вас в историю. А это кто пожаловал?
Мэллоу поджал губы и сказал:
– Я думаю, сам Джоран Сутт. Он пришел очень рано, но я его прощаю; я скрывался от него целый месяц. Послушайте, Джэл, перейдите в соседнюю комнату и включите приемник. Я хочу, чтобы наш разговор был вам слышен.
Босой ногой он подтолкнул члена Муниципального Совета к выходу из комнаты, затем кряхтя поднялся и набросил на себя шелковый халат. Вместо яркого ультрафиолетового света зажглось обычное освещение.
Секретарь Мэра боязливо вошел в комнату; импозантный дворецкий чуть слышно закрыл за ним дверь.
Мэллоу завязал пояс:
– Любое кресло по вашему усмотрению, Сутт.
Легкая усмешка скользнула по губам Сутта. Он выбрал себе удобное кресло, но удобно в нем не расположился, а, усевшись на самый краешек, сказал:
– Если вы скажете, каковы ваши условия, то мы сможем перейти прямо к делу.
– Какие условия?
– Вы хотите, чтобы я задавал наводящие вопросы? Ну, скажем, чем вы занимались в Корелле? В вашем докладе имеются пропуски.
– Я представил его несколько месяцев назад. И у вас тогда не было к нему претензий.
– Да. – Сутт в задумчивости провел пальцами по лбу. – Но с тех пор вы занялись важными делами. Нам многое известно, Мэллоу. Мы знаем, сколько вы строите фабрик и с какой спешкой, и сколько вам это стоит. А кроме того, этот ваш дворец, – он неодобрительно посмотрел вокруг, – обошелся вам в сумму, превышающую мой годовой заработок. А потом вы закатываете чертовски дорогие приемы для высших слоев общества…
– Ну и что? Это доказывает лишь, что вы наняли расторопных сыщиков.
– Это доказывает, что у вас появились деньги, которых не было год назад. А это может означать все, что угодно, например, что в Корелле происходило много такого, о чем мы и не подозреваем. Откуда у вас эти деньги?
– Мой догорой Сутт, вы вряд ли надеетесь на то, что я отвечу.
– Вы угадали.
– Я так и думал. И поэтому я вам скажу. Эти деньги я получил прямо из казны кореллианского Коммдора.
Сутт замолчал от неожиданности.
Мэллоу улыбнулся и продолжил свой рассказ:
– К вашему сожалению, эти деньги получены на законных основаниях. Я Старший Торговец, и в Корелле я получил много сварочного железа и хрома в обмен на целую кучу разных побрякушек. Половина прибыли досталась мне согласно контракту с Фондом. Вторую половину получит правительство в конце года, когда все добропорядочные граждане уплачивают налоги.
– В вашем докладе нет упоминания о каких-либо торговых сделках.
– Как нет в нем описания того, что я ел в тот день на завтрак, сведений о том, как зовут мою нынешнюю любовницу и других не относящихся к делу подробностей. – Улыбка Мэллоу превратилась в ухмылку. – Меня послали туда, цитирую вас, «для того, чтобы я смотрел во все глаза и ничего не упустил из виду». Я и не упустил. Вы хотели узнать, что произошло с захваченными торговыми судами Фонда. Я их не видел и ничего о них не слышал. Вы хотели узнать, обладает ли Корелл ядерной энергией. В моем докладе говорится о том, что личный охранник Коммдора вооружен ядерным бластером. Больше я ничего не заметил. А те бластеры, которые я видел, сохранились еще со времен Империи. Они могут оказаться «пугачами». К тому же неизвестно, заряжены они или нет.
Так что я поступал в соответствии с вашим приказом, но, кроме того, я еще и свободный торговец. Согласно законам Фонда, Старший Торговец может открывать новые рынки сбыта и получать причитающуюся ему прибыль. Я не думаю, что вы можете что-то на это возразить.
Сутт уставился в стену и, с трудом сдержав гнев, сказал:
– Но обычно торговля служит для распространения религии.
– Я подчиняюсь законам, а не обычаям.
– Иногда обычаи важнее законов.
– Тогда подайте на меня в суд.
Сутт мрачно взглянул на него:
– Вы хоть и получили ваше гражданство и образование, но по характеру остались смирнийцем. Послушайте, однако, и постарайтесь понять.
Это важнее рынков сбыта и денег. Хэри Селдон доказал в своих научных работах, что будущее Галактической Империи зависит от нас, и мы не должны сворачивать с пути, ведущего к созданию этой Империи. Наша религия – важное средство для достижения этой цели. Она помогла нам подчинить Четыре Королевства как раз в то время, когда они были готовы покончить с нами раз и навсегда. И не существует более надежного средства, чтобы держать в повиновении отдельных людей и целые планеты.
Мы развиваем торговлю прежде всего для распространения религии, чтобы гарантировать, что новая технология окажется в надежных руках и мы сможем без особого шума за ней присматривать.
– Теоретическая часть мне прекрасно известна, – тихо сказал Мэллоу, когда тот замолчал, чтобы перевести дыхание.
– Вы превзошли все мои ожидания. Тогда, конечно, вы понимаете, что ваша попытка торговать ради торговли, направленная на массовый сбыт дешевой бижутерии, что окажет лишь самое незначительное влияние на экономику этой страны, не может не привести к подрыву межзвездной политики ради золотого тельца и отдалению ядерной энергетики от религии, которая помогает ее контролировать. Все это может привести к неприятию нашей политики и ее полному краху, хотя она успешно служит нам на протяжении целого столетия.
– И все-таки эта опасная и устаревшая политика себя изжила. И хотя с помощью вашей религии вы действительно справились с Четырьмя Королевствами, больше нигде на периферии она не получила распространения. В те времена, когда мы подчинили себе королевства, многочисленные эмигранты рассказали всем и вся о том, как Сэлвор Хардин использовал жречество и предрассудки людей, чтобы лишить эти королевства независимости и свергнуть монахов-мирян. Если вас это не убеждает, то события на Асконе два десятилетия назад свидетельствуют об этом достаточно красноречиво. Любой правитель здесь, на Периферии, скорее согласится пустить себе пулю в лоб, чем позволит жрецу Фонда ступить на свою планету.
Я предлагаю не навязывать Кореллу или какой-либо другой планете то, что она не желает принимать. Нет, Сутт. Если ядерная энергия сделает их опасными, то искренняя дружба, подкрепленная торговлей, будет намного лучше, чем ненадежное господство, основанное на ненавистном превосходстве чужой религии, которая, чуть-чуть ослабнув, может рухнуть вообще, и на этих развалинах останутся лишь вечные ненависть и страх.
– Неплохо сказано, – насмешливо сказал Сутт. – Но вернемся к началу нашей беседы. Каковы ваши условия? Что поможет вам поменяться со мной убеждениями?
– Вы думаете, что мои убеждения – товар?
– Почему бы и нет? – последовал презрительный ответ. – Разве ваша профессия – это не купля-продажа?
– Только при наличии прибыли, – ответил Мэллоу, ничуть не обидевшись. – Можете ли вы предложить мне больше, чем у меня уже есть?
– Вы сможете получать семьдесят пять процентов от прибыли, а не пятьдесят.
Мэллоу издал короткий смешок.
– Заманчивое предложение. Торговля на ваших условиях не составит и десятой доли моей прибыли. Придумайте что-нибудь получше.
– Я помогу вам стать депутатом Муниципалитета.
– Я и так им стану, с вами или без вас.
– И вам не придется сидеть в тюрьме долгих двадцать пять лет. Подсчитайте прибыль от этого.
– Вообще никакой прибыли. Но сможете ли вы осуществить эту угрозу?
– А если вас будут судить за убийство?
– За какое убийство? – недоверчиво спросил Мэллоу.
Голос Сутта стал более резким, хотя он его не повышал:
– За убийство анакреонского жреца, находившегося на службе у Фонда.
– Но так ли это? И имеются ли у вас доказательства?
Секретарь Мэра чуть наклонился вперед:
– Мэллоу, я не блефую. Предварительное следствие закончено. Мне осталось подписать один документ – и судебный процесс Фонда против Хобера Мэллоу, Старшего Торговца, сразу же начинается. Вы отдали гражданина Фонда на растерзание толпе дикарей, и теперь у вас осталось всего лишь пять секунд для того, чтобы избежать заслуженного наказания. Я лично предпочел бы, чтобы вы отказались. Обезвреженный враг менее опасен, чем ненадежный друг.
Мэллоу торжественно сказал:
– Пусть будет по-вашему.
– Отлично. – Секретарь хитро усмехнулся. – Компромисса пытался достичь Мэр, а не я. Я лично не собираюсь оказывать на вас давление.
Он открыл дверь и ушел.
Мэллоу увидел, что Анкор Джэл возвратился в комнату.
Мэллоу спросил:
– Вам было слышно?
Политический деятель плюхнулся около него на пол.
– Никогда не видел Сутта в таком бешенстве, с тех пор, как я его знаю. Змея, да и только.
– Но что вы поняли из всего этого?
– Вот что я вам скажу. Политика господства над иностранными государствами при помощи религии – его идея-фикс, но я подозреваю, что он ставит перед собой отнюдь не святые цели. Я потерял свое кресло в кабинете министров именно за то, что позволял себе спорить по тому вопросу… Да вы и так об этом знаете.
– Да уж знаю. И какие же не святые цели ставит он перед собой, по вашему мнению?
Джел посерьезнел:
– Он далеко не глуп и не может не видеть банкротства политики при помощи религии, которой всего лишь однажды за семьдесят лет удалось добиться успеха. Он, несомненно, хочет использовать ее в собственных интересах.
Потому что любая догма, основанная исключительно на вере и эмоциях, – опасное оружие, когда ее используют против чужих – поскольку нет практически никакой гарантии, что это оружие не будет использовано против того, кто его изобрел. Вот уже сто лет мы насаждаем ритуалы и мифы – все более и более священные и закостенелые. Их передают из поколения в поколение. В некотором смысле мы утратили контроль над религией.
– В каком смысле? – спросил Мэллоу. – Говорите, говорите. Я хочу услышать ваше мнение.
– Например, предположим, что один честолюбивый человек использует религию не в наших интересах, а против нас.
– Вы имеете в виду Сутта?
– Вы не ошиблись. Именно его. Послушайте, старина, если он сможет организовать на планетах-доминионах выступления жрецов против Фонда и в защиту ортодоксии, то наши шансы уцелеть будут прямо-таки невелики. Возглавив борьбу благочестивых за торжество добродетели, он сможет выступить против еретиков, таких, как вы, и со временем стать королем. В конце концов, как заметил когда-то Хардин: «Хорошее оружие – ядерный бластер, но стреляет туда, куда его направят!»
– Прекрасно, Джэл, протащите меня в Совет, и я дам ему бой! – Мэллоу шлепнул ладонью по своей голой ляжке.
Джэл помолчал, а затем многозначительно сказал:
– Может быть, этого и не стоит делать. Что это за история с погибшим жрецом? Это ведь правда, да?
– Почти правда, – беззаботно ответил Мэллоу.
Джэл присвистнул:
– А имеются ли у них неопровержимые доказательства?
– Вероятно. – Мэллоу заколебался, затем добавил: – Джейм Твер с самого начала работал на него, хотя никто из них не знал, что мне об этом известно. А Джейм Твер видел все это своими глазами.
Джэл кивнул:
– Вот это уже плохо.
– Плохо? Да почему плохо? Даже по законам Фонда священник не имел права находиться на той планете. Кореллианское правительство явно использовало его как приманку, независимо от того, понимал он это или нет. По всем законам здравого смысла у меня был всего один выход, и этот выход ни в коем случае не нарушал закон. Если он подаст на меня в суд, то окажется в дураках.
Джэл покачал головой:
– Нет, Мэллоу, вы не поняли. Я же говорил, что он ни пред чем не остановится. Он и не будет пытаться добиться того, чтобы вас осудили, он знает, что у него ничего из этого не выйдет. Но он добьется того, что люди перестанут вас уважать. Вы же слышали, что он сказал. Иногда обычаи важнее законов. Вы выйдете из зала суда на свободу, но если люди решат, что вы отдали жреца на растерзание, – вашей популярности конец.
Они признают, что вы поступили по закону и причем поступили разумно, но все равно в их глазах вы станете трусом, бесчувственным дикарем и бессердечным подлецом. И вы никогда не станете членом Муниципалитета, да и звание Старшего Торговца вы можете потерять, поскольку они могут лишить вас гражданства, вы ведь не уроженец Терминуса. А большего Сутту и не надо.