Текст книги "Любовь и возмездие (Мой нежный враг)"
Автор книги: Айрис Джоансен
сообщить о нарушении
Текущая страница: 5 (всего у книги 23 страниц)
– И у тебя есть подходящая кобыла?
– Еще нет. Ищу.
– Сомневаюсь, что на острове тебе удастся это сделать.
Касси вскинула глаза на Джареда.
– Но я же нашла здесь Капу.
– Один случай из тысячи.
– Судьба, – пробормотал Бредфорд, – такое впечатление, что рок отметил своим вниманием остров.
– Но не настолько, чтобы устроить здесь еще и встречу с кобылой для такого жеребца, – заметил Джаред. – И у тебя хватит денег, чтобы купить ее, если она вдруг подвернется?
– Я найду способ заполучить ее.
– Вряд ли ты найдешь кобылу, сидя на песке у берега моря и мечтая о ней, – язвительно заметил Джаред.
– А с чего ты решил, что я только бездельничаю? – Она сжала подлокотники кресла. – Ты ровным счетом ничего не знаешь обо мне.
– Джаред, – предостерегающе окликнул племянника Бредфорд.
«Господи, Бог мой!» – взял себя в руки Джаред. Девушка смотрела на него с вызовом, но в глазах ее заблестели слезы отчаяния. Она вот-вот сорвется, и Джаред удивился, как и его дядя, почему он так старается вывести Касси из себя, досадить ей. Почему не удержался, чтобы не задеть ее посильнее?
– Примите мои извинения. Вы правы. Я совершенно не знаю вас.
– Я найду кобылу для Капу, – упрямо повторила она. – Я встречаю каждый корабль и разговариваю со всеми капитанами кораблей. Я объехала весь остров. И собираюсь в следующем месяце отправиться в Мауи, чтобы посмотреть, нет ли…
– Я же сказал, что выражаю сожаление, – грубовато перебил ее Джаред. – Это меня совершенно не касается.
– Ну конечно. – Касси поднялась и быстро прошла к двери. – Я сейчас вернусь. Только взгляну, что делает Лани.
Когда дверь за ней закрылась, Бредфорд покачал головой.
– Я все понял, – сказал Джаред. – Пожалуйста, не давай мне уроков хорошего поведения.
– И не собираюсь. Но меня интересует: и во время ужина ты тоже собираешься продолжать свои нападки на нее? Если так, то я лучше пойду прогуляюсь.
Джаред промолчал.
– Не удивительно, если она не сядет с нами за стол, – продолжал Бредфорд. – Вряд ли она найдет в себе силы вернуться после такой пикировки.
– Она придет.
– Ты настолько убежден?
Джаред не сомневался ни минуты. Во время их дурацкого и глупого спора он постоянно ощущал за ее детскостью и незащищенностью внутреннюю непоколебимую силу.
Касси не сдалась, она лишь отступила, чтобы дать время утихнуть боли. Джаред причинил ей страдание, Заговорив о судьбе Капу.
– Она скоро вернется.
– И ты будешь вести себя, как и полагается воспитанному джентльмену! – веско произнес Бредфорд.
Джаред с удивлением воззрился на дядюшку.
– Ты требуешь от меня галантности?
– Попытайся оставаться хотя бы в рамках вежливости и приличия.
– Впервые слышу от тебя такую просьбу.
– Ты прав, я впервые обращаюсь к тебе с такой просьбой. Но ведь мне и не приходилось бывать с тобой там, где воспитанность могла вдруг потребоваться. А сейчас я чувствую себя неловко. – Бредфорд зевнул и откинулся на спинку кресла. – Мне всегда становится не по себе, когда в моем присутствии жестоко обращаются с лошадьми или с беспомощными детьми. Так что, будь добр, не заставляй меня испытывать неудобство. Постарайся держать себя в руках.
– Разумеется, дядюшка, – насмешливо отозвался племянник. – Постараюсь не волновать тебя.
– Отлично. А теперь налей-ка мне, пожалуйста, еще один стакан.
Касси задержала шаг у дверей столовой, она должна успокоиться. Нельзя, чтобы он догадался, как больно задевают ее его насмешки. Ей вообще нет дела до того, что Джаред о ней думает.
«Вряд ли тебе удастся отыскать кобылу, сидя на песке у берега моря и мечтая о ней».
Эти слова задели ее более всего. Может, так и есть, вместо того чтобы что-то предпринять, она наслаждалась мечтой о замечательной ферме. Да, она несколько раз попыталась раздобыть кобылу. Но следовало ли на этом останавливаться? Разве этого достаточно? И разве она не использовала отца как прикрытие для оправдания своего бездействия? Ей казалось, что незачем спешить, что у нее еще есть время…
– Тебе не по себе? Может, лучше тебе подняться к себе?
К Касси неслышно подошла Лани. Спустившись в гостиную, она пристально вгляделась в лицо девушки.
– Нет, я в полном порядке. И вышла посмотреть, где ты.
– Я задержалась на кухне, уговаривала Уму не швырять горшок в Клару и не уходить к себе в деревню. – Она поморщилась. – Это было нелегко. Сегодня, по случаю гостей, Клара особенно несносна. Она обвиняла, угрожала, обличала каждого, кто только оказывался на ее пути. Последнюю молнию она метнула на тебя.
– Я только мимоходом заглянула на кухню.
– Этого оказалось вполне достаточно, чтобы вывести ее из себя. – Лани задумалась. – Если ты пришла в себя и головная боль тебя не мучает, значит, тебя кто-то сильно огорчил. Наши гости? Что они сказали тебе?
Касси давно знала, что от взгляда Лани ей ничего не скрыть.
– Так, пустяки, – отмахнулась она и, опережая вопрос подруги, быстро спросила: – Что, ужин уже готов?
Лани кивнула.
– Клара отправила меня сообщить об этом нашим уважаемым гостям.
Касси почувствовала, как у нее внутри все сжалось от ожидания.
– Ну, тогда идем.
– Подожди, – Лани снова окинула взглядом лицо Касси. – Ты уверена, что справишься? Ты и в самом деле пришла в себя?
– Конечно, – Касси повернулась и первая вошла в столовую. – Сейчас начнут подавать еду.
За столом нависло напряжение. И, казалось, ужин тянулся бесконечно долго. Ни Касси, ни Лани не могли выдавить из себя ни слова. Джаред держался приторно вежливо и стал столь же холоден, как Полярная звезда. Бредфорд был приветлив, но, предприняв несколько безуспешных попыток завести общий разговор, занялся едой.
Клара Кидман прошествовала в столовую после того, как Ума подала главное блюдо.
– Надеюсь, вам все пришлось по вкусу, ваша светлость?
Касси с удивлением воззрилась на домоправительницу. Она впервые увидела Клару в обществе Дейнмаунта и поразилась перемене в ней. Клара держалась подобострастно, заискивающе, излишне услужливо.
– Обед у вас просто изысканнейший, – улыбнулся Джаред. – Я не ел ничего подобного с тех пор, как уехал из Лондона. Но другого я и не ожидал. Чувствуется, что управление домом в надежных руках.
Щеки Клары слегка порозовели.
– Знаю, это совсем не то, к чему вы привыкли, но это все, что мне удалось сделать при помощи двух язычников.
– Ума не язычница, – спокойно заметила Лани. – Она училась вместе со мной в школе миссис Денсворт.
Клара метнула в сторону Лани гневный взгляд.
– Требуются не только занятия, чтобы из грубой и грязной мешковины выделать благородный шелк.
– Тем не менее вы прекрасно готовите, – резко вступил в разговор Джаред. – И я уверен, что замечательный обед всецело обязан вашим трудам.
– Еда совершенно простая, – с несвойственной ей скромностью заявила Клара. – Но десерт я никому не доверяю и сама подам его.
– Благодарю вас. Я очень редко ем десерт. Клара нахмурилась.
– Но это мое особое блюдо – лимонный силабуб. Касси насмешливо вскинулась.
– Быть может, он больше склонен доверять блюдам, приготовленным язычниками?
Губы Джареда изогнулись в легкой усмешке, когда он смотрел на вызывающе вздернутый подбородок Касси, а та ненавидяще глядела на свою мучительницу.
– Чепуха! – Он повернулся к Кларе с ослепительной улыбкой. – Буду счастлив попробовать ваш силабуб.
Торжествующе окинув взглядом Касси, домоправительница заторопилась из столовой на кухню.
– Очаровательная женщина, – промолвил Бредфорд, не спуская глаз с двери столовой, за которой скрылась Клара. – Как ты считаешь, я тоже обязан похвалить ее за деликатес?
– Но как можно сдержаннее, – ответил Джаред. – Она еще может оказаться весьма полезной.
Бредфорд вскинул глаза на Лани.
– Думаю, что нет. И если тебе не терпится сыпать ей комплименты, бери это на себя. Любые слова застревают у меня в горле при виде Клары.
– Потому что она постоянно оскорбляет меня? – сдержанно спросила Лани. – Но меня не ранят ее колкости. Я привыкла к ее пренебрежительному тону.
– И Девилл позволял ей вести себя подобным образом?
– В его присутствии она, конечно же, воздерживалась унижать меня.
– Но он знал? – мягко уточнил Бредфорд. – Вот о чем я, собственно, спрашивал.
– Неужто я стала бы беспокоить его по всяким пустякам, с которыми все равно ничего не поделаешь, – пожала плечами Лани.
– Она всего лишь домоправительница, – неожиданно вступил в разговор Джаред. – И при желании Девилл поставил бы ее на место. Почему вы защищаете его? – Он повернулся к Касси. – Почему вы, черт вас возьми, все время пытаетесь выгородить его?! Найти оправдание тому, что…
– Вот он! – Клара вплыла в столовую, а следом за ней вошла Ума, держа в руках поднос. – Уверяю, вы не найдете ничего вкуснее даже в Брайтоне. Сладкий пирог.
Джаред отвел глаза от Касси, поскольку Ума поставила перед ним тарелку.
– Нисколько не сомневаюсь. – Джаред демонстративно положил себе большой кусок. Прожевав, он вновь лучезарно улыбнулся Кларе. – Восхитительно!
Клара вспыхнула.
– Я же вам говорила! Этот рецепт мне дала моя мать и научила печь этот пирог. А она готовила для самого графа Белкарна.
Касси поразилась, Клара никогда прежде не заговаривала о своем прошлом.
– Я и не знала об этом.
Улыбка домоправительницы немедленно спала, и лицо приняло прежнее брюзгливо-высокомерное выражение.
– Разве меня приняли бы в дом твоей матери, не будь у меня соответствующих рекомендаций?
– Чудесно! – опять произнес Джаред. Взгляд его обратился к Бредфорду. – Попробуй. Пирог просто превосходен.
Бредфорд помедлил, затем, пожав плечами, взял себе маленький кусочек.
Клара выжидающе смотрела ему в рот.
– Очень вкусно, – без всякого выражения сказал он и тут заметил, что Касси не прикоснулась к своей порции. – А вы почему не едите?
– Ни она, ни Лани не любят мою кухню, – ответила за нее Клара. – И даже не пытаются скрыть.
– Мы уже привыкли к местной еде, – пояснила Касси таким тоном, словно речь шла о каком-то отвлеченном предмете. – Ты редко оказываешь нам честь, занимаясь готовкой.
– Думаю, вы уже успели заметить прискорбное отсутствие у этой юной леди всяких признаков цивилизованного воспитания. Я, со своей стороны, пыталась сделать все, что могла, но безуспешно. И уже не раз советовала ее отцу отправить Кассандру в английский монастырь.
– Интересное решение вопроса, – бесстрастно заметил Джаред. – Только вряд ли Девилл его поддержит.
– Разумеется. Мой папа никогда не захочет отсылать меня куда-либо от себя. – Касси не обратила внимания на взгляд, которым смотрел на нее Джаред. – Я нужна ему не меньше, чем он мне.
Холодная улыбка промелькнула на губах Джареда.
– Посмотрим.
Джаред намекал на то, что отец не торопится узнать о ее самочувствии. Проводник наверняка рассказал ему о ее падении в горах. А Лакуа отец поверит. И осознав это, Касси содрогнулась. Она не позволит отцу попасться в расставленную для него ловушку.
– Еще силабуба? – спросила Клара, склоняясь к Джареду.
Касси задержала дыхание.
Но он, доев последний кусочек, покачал головой.
– Слишком опасно. Боюсь, что по возвращении в Англию меня еще будут переполнять впечатления от столь продуманного во всех деталях ужина.
Касси быстро поднялась из-за стола.
– Я пойду к себе. Что-то устала. Лани, ты не поможешь мне лечь?
– Разумеется, – Лани направилась следом за Касси.
Гости тоже встали из-за стола.
– Спокойной ночи, – проговорил Бредфорд. – Счастливых сновидений.
Джаред молча поклонился.
Касси бросила через плечо, обращаясь к домоправительнице:
– Клара, подай нашим гостям послеобеденный бренди на веранде. Им там больше всего нравится.
– Я собиралась это сделать и без твоего совета.
– Ну конечно же, – пробормотала Касси и выскользнула из столовой.
Как только они подошли к комнате, Лани схватила девушку за руку.
– Что такое! Что случилось? И не вздумай меня уверять, будто ничего не произошло, ты вся дрожишь. Без серьезной причины ты бы не устроила совместного ужина.
Касси втянула Лани внутрь своей спальни, захлопнула дверь и прислонилась к ней.
– Мне нужна твоя помощь.
– Именно потому я и пришла, – вздохнула Лани. – И уж, конечно, ты позвала меня не за тем, чтобы я помогла тебе лечь в постель. Собираешься бежать к Шарлю?
– Ты сможешь отвлечь внимание двух матросов, которые следят за домом?
Лани кивнула.
– Но ты не успеешь добежать и до дороги, как тебя заметят с веранды.
– Успею, – прошептала девушка. – Во всяком случае, надеюсь, если, конечно, всыпала столько, сколько нужно.
Лани насторожилась.
– Всыпала?
– Лауданум, он остался у нас после той лихорадки, помнишь, которой я переболела прошлым летом. Он в ящичке с лекарствами.
– Матерь Божия! – ахнула Лани.
– Я подсыпала его в силабуб, когда зашла на кухню. А лимон, как я и надеялась, отбил привкус.
– Но почему ты ничего не сказала мне?
– Ты ведь никогда не ешь этот пирог. Единственное, что… я не знала, сколько надо всыпать лауданума, чтобы он подействовал. Я вроде бы вспомнила, какую порцию прописал мне доктор, но не совсем уверена. Во всяком случае, я пыталась соблюсти осторожность, но, боюсь, как бы дело не… – Девушка замолчала, не в силах закончить фразу.
– … привело к смерти кого-нибудь из них?
Касси вздрогнула.
– Я не могла не воспользоваться таким случаем.
– Однако меня ты не вовлекла в это опасное дело. – Лани покачала головой. – Зачем ты пошла на такое? Мы бы смогли придумать что-нибудь еще.
– У нас нет времени. А что, если папа придет сегодня?
Лани крепко сжала пальцы.
– Теперь уже ничего не поделаешь. Я отвлеку матросов, а ты беги к Шарлю.
Касси схватила шаль со спинки кровати.
– Лани…
Лани понимающе улыбнулась.
– Знаю. Не беспокойся. Я буду следить за ними. Надеюсь, они не заснут вечным сном.
Чувство облегчения охватило Касси.
– Конечно, это враги моего отца, но я не желаю им смерти. Мне не хочется, чтобы люди умирали раньше времени.
– Ну тогда беги к отцу и попроси его спрятаться, пока англичане не покинут остров.
– Бегу, бегу! – Касси быстро обняла Лани. – Я вернусь еще до того, как они проснутся. Их гнев не обрушится на тебя.
– После стольких лет общения с Кларой эти двое не смогут меня ни оскорбить, ни как-то задеть. – Она распахнула дверь, внимательно огляделась, прежде чем разрешить Касси спуститься по лестнице, ведущей в сторону веранды. – Передай Шарлю привет от меня. Скажи ему, что… Впрочем, не говори ничего. Решение должен принять он сам.
– Какое решение?
– В этот раз мы ничего не сможем сделать для него, Касси, – мягко пояснила Лани и осторожными шагами направилась к задней двери. – Девилл должен сам решиться.
Касси недоумевающим взглядом посмотрела на Лани. Они обе как могли оберегали Шарля от всех неприятностей, и вдруг Лани говорит, что этому пора положить конец? Может, для Лани – да, но не для нее.
Завернувшись потуже в шаль, Касси медленно выскользнула на веранду. Если дядюшке и племяннику попалась слишком маленькая доза, тогда все ее планы придется менять. Если же она всыпала слишком много… Нет, она даже и мысли не допускала о подобном исходе.
Сделав шаг, она в ужасе остановилась. Мужчины развалились в креслах. Сон ли то? Или же… Боже! Почему они такие неподвижные?
Касси медленным шагом подошла к Джареду и застыла прямо перед ним. Нет, кажется, дышит, увидела она, чувствуя страшное облегчение.
И вдруг его глаза открылись, и он посмотрел прямо на нее. У нее от неожиданности и страха обмякли ноги. Его голубые глаза сверкнули, как меч при свете луны.
– Лу… лук… реция, – пробормотал он невнятно. – Какая… глупость…
Его губы снова сомкнулись.
Касси стремительно отвернулась от Джареда, пока он вновь не пришел в себя и не устремил на нее этот незабываемый взгляд. С чего ей пришло в голову, что она предала его? Это ее враг. И надо сделать все возможное, чтобы перехитрить его, если уж не удастся справиться с ним силой.
Сбежав по ступенькам веранды, Касси устремилась к дороге.
4
– Кассандра!
От неожиданности она замерла на месте. Сердце ее забилось сильнее, когда она увидела идущего навстречу человека.
– Папа!
Отец тоже остановился.
– С тобой все в порядке? Лакуа сказала мне, что ты упала.
– Ничего страшного, споткнулась и немного ушиблась. Пустяки! – Она быстро оглянулась. – Зачем ты пришел? Тебе нельзя сюда.
– Ты упала и ударилась, – просто ответил он. – Как я мог не проведать тебя?
– В доме англичане.
– Знаю.
Схватив отца за руку, Касси увлекла его с тропинки в кусты.
– Уходи сейчас же! Иди в деревню.
– Не могу, – сказал он все тем же спокойным тоном. – Я не могу прятаться. И без того я одиннадцать лет вел себя как последний трус.
– Прятаться от безумца, жаждущего убить тебя, – это не трусость.
– Он не безумец, а борец за справедливость. – Взгляд отца устремился к дому. – Наверное, Джаред ненавидит меня?
Вспомнив ледяной взгляд синих глаз, Касси невольно вздрогнула.
– Уходи немедленно.
– Настолько сильно? – поморщился он.
Взяв отца за руку, Касси повела его сквозь заросли к дороге.
– Думаю, нам надо уехать с этого острова. Мне давно хотелось переехать в Мауи, поискать кобылу для Капу, а тебе, должно быть, надоело рисовать одни и те же вулканы. Поезжай и найди какой-нибудь другой остров.
– Где мы могли бы затаиться?
– Только на какое-то время. А когда Дейнмаунт уедет, мы вернемся сюда.
– Ты надеешься, что он оставит нас в покое? И не станет больше разыскивать?
Касси не хуже отца понимала, что англичанин не из тех, кто бросает дело на полпути.
– Но есть же и другие красивые острова.
– Только не для меня. – Они вышли на дорогу, отец остановился и обернулся к ней. – Ты много времени провела с этим парнишкой?
– Парнишкой? – нахмурилась Касси, не понимая, о ком идет речь.
– Дейнмаунтом. – Он пожал плечами. – О, Господи! Это слово сорвалось у меня с языка. Джаред запал мне в память таким, каким я его знал много лет назад. Парнишкой. И сейчас мне трудно представить его взрослым мужчиной. Но даже в детстве он казался крепким орешком. И сейчас он, наверное, в этом смысле совершенно не изменился?
Она не могла найти более подходящих слов, так точно характеризующих Джареда.
– Да.
– Ты не могла бы вызвать его ко мне прямо сейчас?
– Нет, потому что он собирается убить тебя.
– Но ты и Лани останетесь в полной безопасности, если я уеду во Францию? Такой человек, как он, не станет причинять вреда ни в чем не повинным людям?
Касси на какое-то время потеряла дар речи.
– Во Францию? – наконец переспросила она.
– К другой стороне острова причалил американский корабль. Сегодня в полночь он отплывает в Бостон. Камахамеха попросил капитана взять меня и снабдил деньгами, чтобы я мог добраться из Бостона до Парижа. И он пообещал заботиться о тебе до моего возвращения. – И уже совсем другим тоном отец добавил. – Он рад избавиться от меня. Мой отъезд поможет устранить массу сложностей.
Касси почти не слышала, о чем он говорил, она пыталась осмыслить сказанное им в самом начале.
– Почему ты собираешься ехать именно во Францию?
– Там Рауль Камбре. Я разыщу его. Мне надо узнать..
– Что?
– Такой ли я глупец, каким кажусь себе сейчас. У меня в деревне оставалась масса времени для раздумий. Рауль считает себя моим другом, но тогда почему Дейнмаунт отыскал меня? После отплытия из Марселя мой след должен был затеряться…
– Ты считаешь, что Камбре предал тебя?
– Не знаю. Мне все это надо выяснить. Только Рауль знал, что я отправился на Таити. – Он нахмурился. – Нет, неправда. Он мог сказать Жак-Луи Давиду.
– А это кто?
– Художник… – Голос его оставался совершенно бесцветным. – Да, он мог сказать Давиду. Они всегда были близкими друзьями.
– Но какая разница? Все равно, это в прошлом.
– Но не для меня. – Отец снова посмотрел на дом. – И не для него.
– Тогда забудь о Камбре. Тебя должен беспокоить только Дейнмаунт.
– Я не могу больше прятаться. – Он повернулся к ней. – И я устал скрывать тебя. Ты должна вернуться в Париж, посещать балы, воспитанные молодые люди будут ухаживать за тобой.
– Я свободна на острове. Мне нравится здесь. Что мне делать на балах? Я понятия не имею, как себя вести…
– Вот именно. В этом все дело. – Он погладил ее по щеке. – Бедная моя малышка. Боюсь, я оказал тебе дурную услугу, держа возле себя. Клара права, ты не должна вести такую жизнь.
Почему отец вдруг заговорил о каких-то развлечениях, когда в опасности его жизнь?
– Поезжай в Мауи, – попросила она. – Незачем тебе искать этого Камбре.
– Если Камбре использовал меня в своих целях, то я спокойно выдам его Дейнмаунту. – Отец глубоко вздохнул. – Хотя один Бог знает, успокоится ли душа его одной смертью после всего, что случилось в Данью.
– О чем ты говоришь?
Шарль покачал головой.
– У нас уже нет времени на разговоры. Мне надо идти. Капитан не будет меня дожидаться.
– Минутку! – Она схватила его за руку. – Подожди! А что ты сделаешь, когда найдешь Камбре?
– Я же сказал, приведу его к Дейнмаунту.
– Ты с ума сошел? Неужто ты думаешь, что он, подобно овце, пойдет с тобой прямо на заклание к разъяренному Джареду? – Она вспомнила взгляд гадюки, которым одиннадцать лет назад смотрел на нее Камбре. – Он убьет тебя сам.
– Вполне возможно. Может, он тоже вынужден скрываться. – Шарль наклонился и нежно поцеловал дочь. – Будь здорова, Кассандра. Присматривай за Лани.
– Если ты поедешь, то и я с тобой.
– Чтобы защитить меня от Рауля? – Он покачал головой. – Оставь, моя хорошая. Это уже не твоя забота.
– Но я нужна тебе.
– Нет, Это слишком опасное дело. Рауль умный человек. Я даже не представлял, насколько он сообразителен. Я не сомневаюсь, что он в период правления Наполеона снова добьется того же влияния, что и во время Французской революции.
– Тем более я должна поехать с тобой, – Касси нетерпеливо сжала его руку. – Подожди меня здесь. Я только предупрежу Лани, чтобы она…
– Нет, Кассандра, – испуганно проговорил Шарль.
– Не возьмешь меня сейчас, отправлюсь следом за тобой.
– Я скажу капитану, чтобы он не брал тебя ни в коем случае. – Шарль высвободил руку и светло ей улыбнулся. – Не беспокойся, моя девочка. Со мной ничего не случится. Не успеешь оглянуться, как я уже вернусь к тебе.
– Папа! – Сжав кулаки, Касси смотрела отцу вслед. Почему он не прислушался к ее словам? Никогда еще она не видела его настроенным столь решительно. Прежде ей удавалось переубедить его, а сейчас – когда речь шла о жизни и смерти – он вдруг заупрямился. Бежать следом на корабль? Нет, это напрасная трата времени.
Но и оставлять его один на один с этой гадюкой Камбре тоже нельзя! Отец мечтатель, и его радужные представления сразу же развеются при столкновении с жестокой действительностью. И тогда охотник превратится в жертву.
Отец скрылся из виду, а Касси медленно повернулась и пошла к дому. Одному ему не справиться с Камбре. В этом она нисколько не сомневалась. И теперь самое главное – придумать, как уберечь отца от мести Джареда. Но для начала придется сделать все, чтобы Дейнмаунт не помешал отцу уехать. Камбре – угроза пока довольно отдаленная, а англичанин – сиюминутная.
Лани сидела на веранде, увидев Касси, она стремительно поднялась со стула.
– Что случилось? Почему ты так быстро вернулась?
– Я встретила папу на тропе. – Касси обеспокоенно покосилась на Джареда и Бредфорда. Лани постаралась устроить их поудобнее, подложив им под головы подушки. Ни тот, ни другой не выглядели бледными, напротив, они производили впечатление мирно спящих людей. – А как они? Тебе не показалось…
– Нет, ты всыпала не такую уж большую дозу, – успокоила ее Лани. – Сон не очень глубокий. Я беспокоилась, не проснутся ли они прежде, чем ты успеешь вернуться, не отправятся ли вдогонку за тобой в деревню.
– Нельзя, чтобы они вышли отсюда до утра, – нахмурилась девушка. – Папа собрался сегодня ночью уплыть во Францию на корабле.
Ей показалось, что Лани ждала от ее отца подобного решения.
– Тогда ты права, позаботимся, чтобы Шарль мог уехать беспрепятственно.
Касси подумала, что Лани могло обидеть невнимание отца – был совсем рядом и не попытался попрощаться с ней.
– Он страшно спешил. И сказал, что скоро вернется. Ему нужно найти человека, который…
– Тсс, – улыбнулась Лани, – ты, кажется, пытаешься оправдать его? Не надо. Я знаю, он не собирался оставлять меня. Шарль хороший человек и желает мне счастья.
Касси почувствовала облегчение. Только сейчас она осознала, как ее задели слова Дейнмаунта об отношении отца к Лани. Окажись она на месте подруги, то вряд ли проявила бы такую же терпимость.
– Он попросил, чтобы Камахамеха позаботился о нас.
– В этом нет никакой необходимости, – ворчливо заметила Лани. – Разве островитяне могут нас обидеть?
Касси покачала головой.
– Он не разрешил мне поехать с ним. А Франция так далеко. И до нее непросто добраться.
– Придумаем что-нибудь. – Лани двинулась к дверям. – Пойду скажу старухе, что англичане заснули на веранде и ей не следует беспокоить их. Какое счастье, что она угождает им. Я скоро вернусь, и мы посидим здесь вместе.
– Хватит того, что я буду с ними. Ты оставайся в доме и следи, чтобы Клара не вошла сюда.
Дейнмаунт вдруг шевельнулся.
Касси встревоженно посмотрела на него, но Джаред так и не открыл глаз. Ей повезло. Она еще не успела приготовиться к тому, чтобы удержать его.
– Лани, тебя не затруднит принести из конюшни веревки?
Лани кивнула.
– Неплохая мысль. Посмотрю, удастся ли мне пройти мимо охранников в саду.
Лани вышла, Касси медленно села в кресло и принялась вглядываться в лицо Дейнмаунта. Даже во сне он выглядел настороженным и готовым к нападению. Что же будет, когда он проснется?
Но об этом еще есть время побеспокоиться. Вытянувшись в кресле, Касси попыталась расслабиться. Скоро незваные гости откроют глаза. Пока они спят, она должна хорошенько все продумать.
За те долгие минуты, что она просидела возле Дейнмаунта, он несколько раз пошевелился. И всякий раз у Касси перехватывало дыхание, он засыпал снова, и она облегченно вздыхала. В три часа ночи он наконец окончательно проснулся.
Касси замерла.
– Боже! Ты отравила меня!
– Нет, – быстро ответила она. – Только усыпила.
– Только?
– Мне пришлось.
– Уверен, что Лукреция Борджия сказала то же самое, когда травила своих недругов ядом.
Лукреция. Так вот кого он имел в виду, когда пробормотал это имя.
– А вот Лани сомневается, в самом ли деле Лукреция воспользовалась ядом. И я, кстати, тоже. Тем более вам досталось совсем немного лауданума в сладком пироге.
– Лауданум? А если бы я съел еще несколько порций? Ты не боялась отравить нас?
Касси скрестила руки на груди, приготовясь отразить его выпады.
– Но разве у меня был другой выход?
– В таком случае, счастье, что я вообще открыл глаза, – сказал Джаред с ледяным спокойствием и посмотрел в сторону Бредфорда. – А как он?
– Он тоже скоро проснется.
– Чем раньше он проснется, тем лучше. – Джаред снова перевел ледяной взгляд на нее.
Господи, как же он рассердился. Голос его стал низким, лицо непроницаемым, но Касси чувствовала ненависть под внешним спокойствием.
– Не угрожайте мне. Я вас не боюсь.
– Если ты… Что за дьявольщина! – Джаред попытался встать и не смог. Он с силой дернулся, но веревки крепко держали его запястья. – Ты связала нас?
Теперь Джаред уже не пытался сдержать гнев, и Касси с трудом удалось подавить страх, вспыхнувший в груди.
– Да, – отозвалась она, изо всех сил пытаясь придать голосу спокойствие. – И руки, и ноги тоже. – И, уже чуть осмелев, прибавила: – Как поросенка для жарки.
Джаред прекратил попытки вырваться.
– И когда же вы ожидаете своего отца, мадам Борджия? Вы меня приготовили на заклание ему?
– У моего отца никогда не поднимется рука на беспомощного человека.
– Как и у его дочери, которая, подсыпая яд, даже не представляет, какая порция может оказаться смертельной.
– А что бы вы сами делали на моем месте, если бы знали, что человеку, которого вы любите, угрожает смерть? Неужели не помешали бы этому любым способом?
– Я бы попытался для начала выяснить… – Он покачал головой. – Да нет, я бы, пожалуй, сделал бы то же самое, – честно признался он.
Его прямолинейность заставила ее последовать примеру Джареда.
– Я очень старалась сыпать поменьше, и мы с Лани постоянно наблюдали за вашим сном.
– Какая предупредительность! – Его губы скривила саркастическая усмешка. – Так ты не ответила. Когда должен появится Девилл?
– Он не придет. Я уже встречалась с ним. – Касси помолчала. – И сейчас его уже нет на острове.
– И ты думаешь, я поверю твоим россказням?
– Нет, не думаю. Вы с Бредфордом, конечно, потратите массу времени, расспрашивая островитян и Камахамеху. Но узнаете не многим больше, чем сейчас. Король очень хотел помочь моему отцу и сделал все, чтобы тот смог уехать.
Джаред изучающе смотрел на нее.
– Начинаю верить, что ты говоришь правду, хотя кое-какие сомнения у меня все же остались. Ты просто хочешь дать ему время как следует замести следы, чтобы я не смог найти его где-нибудь поблизости, на соседнем острове.
– Я действительно хотела дать ему время спокойно уехать во Францию, хотя убеждала отправиться в Мауи. Но он не захотел. Корабль, бросивший якорь по другую сторону острова, отплыл в Бостон нынешней ночью. А оттуда отцу не составит труда добраться до Парижа.
– Тоже похоже на правду, – пробормотал Джаред. – И что он собирается делать во Франции?
– Искать Рауля Камбре.
Выражение его лица стало каменным.
– Ну да! Подобное тянется к подобному. Побежал искать защиты у такого же убийцы?
– Мой отец совсем не такой, как этот Камбре, – с отчаянием проговорила Касси. – И он побежал не помощи искать. Ему надо убедиться, друг ли ему Рауль, не заблуждался ли он по его поводу. Узнать, не… – Она оборвала себя, заметив недоверчивое выражение на лице Джареда. Ей все равно не удастся переубедить его, незачем тратить на это душевные силы. – Какая разница, куда и зачем он поехал!
– Мне придется снова искать его. Где он остановится во Франции?
– Понятия не имею.
– Но какие-то догадки у тебя есть?
– Возможно. – Но Касси на самом деле могла бы наскрести в памяти лишь ничтожную горстку сведений о Камбре, которого видела-то много лет назад и всего лишь в Марселе. Еще отец назвал ей одно имя – Жак-Луи Давид. Но жив ли этот художник? Касси не знала даже этого. – А может, и нет.
– А теперь вопрос по существу: почему ты рассказала мне обо всем?
– Потому что не хочу, чтобы вы с Бредфордом тратили зря время, мы могли бы уже сразу двинуться в Европу.
Несколько минут он молчал, онемев от неожиданности.
– Мы? – раздельно переспросил он, чтобы убедиться, что не ошибся.
Касси набрала побольше воздуха и выпалила на одном дыхании:
– Да. Я собираюсь отплыть вместе с вами. Выражение его лица снова стало непроницаемым.
– Что-то не припомню, чтобы тебя приглашали на корабль. Не вижу смысла мне везти тебя с собой.