355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Айрис Денбери » Лето в Альбаросе » Текст книги (страница 3)
Лето в Альбаросе
  • Текст добавлен: 15 сентября 2016, 03:13

Текст книги "Лето в Альбаросе"


Автор книги: Айрис Денбери



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 10 страниц)

Они шли по дороге от «Изумрудной». Каран засомневалась, стоит ли идти вперед.

– Там есть еще одна, она называется «Сапфир», – сказала она. – Но там постоянный жилец.

– То есть тот, кто платит ренту?

– Да. Он англичанин и, как мне кажется, работает здесь. Его зовут Элдридж, Брук Элдридж.

– Это очень хорошо, что с вами по соседству живет соотечественник, он может дать вам полезные советы. Наверное, это тот молодой человек, который работает над системой ирригации.

– Так вот чем он занимается! – Каран сразу припомнила высокие резиновые сапоги, резиновый жилет. – Есть еще две виллы, которые строит здесь моя хозяйка, – сказала Каран. – Хотите их тоже посмотреть? Там, правда, работы остановлены.

– Да, я знаю, – ответил дон Рамиро. – Дома расположены в очень неудачном месте.

Каран смотрела на него во все глаза:

– Почему в неудачном месте? Там потрясающий вид на море и окрестности.

Дон Рамиро улыбнулся:

– Я об этом и говорю. Их расположение неудачно для тех, кто недостаточно богат, чтобы жить в них.

Каран была озадачена, но спорить было бессмысленно.

Она и ее провожатый почти уже подошли к вилле «Радость», когда за спиною кто-то залихватски свистнул. С маленькой автостоянки, небольшого участка расчищенной каменистой земли в конце дороги, ведущей из города, к ним приближался мистер Элдридж.

– Buenas tardes, [4]4
  Добрый день (исп.).


[Закрыть]
– поздоровался он с Каран, потом повернулся к испанцу: – Надеюсь, ваши дела идут хорошо, дон Рамиро?

Какие они разные, невольно подумала Каран. Дон Рамиро, в безупречно сшитом темном костюме, белоснежной рубашке и элегантном галстуке, и Брук Элдридж, в заляпанных грязью джинсах, старом сером свитере, на локте у него была дыра с разлохмаченными нитками. Его рыжие волосы торчали во все стороны, а на левой щеке засохло пятно грязи.

– Как продвигаются ирригационные работы? – спросил дон Рамиро, игнорируя слова Брука.

– Довольно хорошо, – ответил Брук. – Недавний ливень усложнил дело. Смыл часть бетона с дамбы, но в принципе особых разрушений нет. Полагаю, вы помогали мисс Ингрэм разобраться с проблемами на виллах? О лучшем помощнике она и мечтать не могла.

– Дону Рамиро было интересно посмотреть виллы, вот и все, – вставила Каран. Издевательский тон Брука Элдриджа заставил ее вспылить: – К вашей вилле мы даже не подходили. В этом не было никакой необходимости.

Брук мило поклонился им:

– Благодарю. Не стану вас задерживать. Хорошего вечера.

Каран повела дона Рамиро к своей вилле, но она чувствовала, что Брук Элдридж наверняка не сводит с них глаз.

– Не очень-то он приятный человек, – заметил дон Рамиро, входя в ее комнату. – Но я уверен, он не доставит вам никаких хлопот.

– А он уже давно здесь работает? – спросила Каран.

– Уже больше года. Однако нам не стоит больше тратить время на разговоры об этом джентльмене. Не хотите ли поужинать со мной в городе?

Каран была совершенно не готова к такому предложению, но и отказываться от него она не хотела. Дон Рамиро, кроме того что он приятный спутник, был ее единственным шансом приобрести в Альбаросе хоть какое-то влияние. С его поддержкой она могла надеяться снова привлечь к работе местных строителей для реконструкции и возведения новых вилл.

– Если вы дадите мне минут двадцать на переодевание, я с удовольствием соглашусь, – сказала она с притворной скромностью.

Он улыбнулся:

– Всего двадцать минут? Большинству моих знакомых женщин потребовалось бы гораздо больше, чтобы подготовиться к походу в ресторан, даже такой скромный, как у нас в Альбаросе.

Пока она принимала душ, подправляла макияж, у нее из головы все время не выходила мысль о знакомых женщинах дона Рамиро. Женат ли он? Пока он еще ни разу не упоминал о своей личной жизни.

Для ужина Каран выбрала платье из темно-синего бархата с блестящей вышивкой вокруг ворота.

Ее наряд снискал одобрение у дона Рамиро. Они сели в его машину, припаркованную возле ее виллы, и помчались по узкой извилистой дороге в город к кафе на одной из маленьких, незнакомых Каран площадей.

Внутри почти не было пустых мест, многие местные жители приятно проводили здесь вечер. Каран не заметила среди них ни одного туриста, ни одного человека, похожего на англичанина. Видимо, сейчас это и была истинная Испания, где, казалось, еще царили мавританские обычаи, потому что кое-где на улицах сидели старые женщины, кутая свои лица в шали при приближении незнакомцев. В разгар лета толпы туристов нахлынут сюда, болтая на самых разных, непонятных языках, нацеливая объективы фотоаппаратов на многоцветные накидки, щелкая женщин, которые полощут белье, стоя по колени в фонтанах.

Дон Рамиро расспрашивал Каран про поместье и его владелицу. Каран рассказала все то немногое, что она знала о миссис Парментер и владениях, потом поинтересовалась:

– У вас ведь тоже есть своя вилла возле Альбаросы. Она далеко отсюда?

Он улыбнулся:

– Вы быстро все разузнали. Это вам сеньора Молина сказала?

– Нет, мистер Элдридж как-то упомянул про это.

– Ах да, этот англичанин. Да, у меня вилла с другой стороны Альбаросы, по дороге в Альмерию, недалеко отсюда. Сейчас она пустует, но, когда я там буду, вы должны непременно меня навестить.

– Благодарю, с удовольствием.

Выпив немного аперитива, они прошли пешком пару улиц, потом свернули в темную арку. Тяжелая чугунная решетчатая дверь открылась во двор, окруженный высокими стенами, в центре которого бил маленький фонтан, освещенный бледно-зеленым прожектором. Летом здесь наверняка стоят столики для посетителей, но сегодня вечером было прохладно.

Дверь в углу двора вела вниз по укрытым ковром ступеням в большой зал ресторана, декорированного в мавританском стиле, с колоннами в виде сталактитов. Столики стояли по стенам несколькими рядами, а с одной стороны оставалось открытое пространство. Наверное, для танцев, подумала Каран.

Она благоразумно позволила дону Рамиро самому выбирать блюда.

– Мне понравится все, что вы закажете, – сказала она.

– Отличное решение! – В этот момент его темные глаза приблизились к ней, и Каран затянула их таинственная, непроницаемая глубина. Она быстро отвела взгляд, слегка смутившись, расценив это как очередной комплимент дона Рамиро, не содержащий двойного смысла.

В дальнем конце зала на небольшой эстраде помещались несколько музыкантов, гитара, тамбурин и барабаны. Трио играло попурри из испанских танцевальных мелодий, потом перед столиками появилась пара танцоров фламенко.

Танцовщица была в красно-белом андалузском костюме, она крутилась и раскачивалась, так, что многочисленные оборки колыхались в такт ее движениям. В лице девушки Каран узнала что-то знакомое, но она никак не могла ее вспомнить, потом наконец ее осенило – это была Бенита. Музыка дошла до предельно быстрого темпа, танцоры не отставали, и наконец Бенита обессиленно упала в объятия своего партнера. Посетители зааплодировали.

– Нравятся вам наши танцы? – спросил дон Рамиро.

– Я еще мало их видела и не понимаю их смысла, но они завораживают. – Она стала говорить ему, что эта танцовщица работает в продуктовом магазине днем, а вечерами, видимо, подрабатывает танцами.

Через минуту, блуждая взглядом по ресторану, она заметила Бениту, сидящую за столиком неподалеку от оркестра, но напротив нее сидел не кто иной, как Брук Элдридж. Бенита что-то рассказывала ему весело и оживленно, а он очень внимательно слушал ее. Естественно, подумала Каран, он уже хорошо познакомился с ней за тот год, что работает в Альбаросе. Почему бы ему не прийти в ресторан поужинать и посмотреть танцы.

Каран интересовало, видел ли Брук Элдридж ее с доном Рамиро, но это было маловероятно, потому что ее учтивый кавалер выбрал столик, откуда хорошо видны танцы и весь ресторан, сами же они с Каран оставались в тени.

Каран старалась не смотреть слишком часто в сторону Брука и его собеседницы, чтобы не привлекать к себе внимания, но взгляд ее упорно возвращался к тому углу, где он сидел, хотя она пыталась сделать вид, что смотрит на музыкантов.

Каран решительно отогнала от себя мысли о Бруке, и вслушалась в слова дона Рамиро – он предлагал прогуляться по свежему воздуху, прежде чем возвращаться на виллу.

Он вел ее крутыми улочками, потом они поднялись по широким каменным ступеням куда-то наверх. Перед ними оказался высокий белый парапет.

– Мы сейчас находимся в самой высокой точке Альбаросы, – тихо сказал дон Рамиро. – Отсюда видно море в обе стороны и отчасти горы. Здесь недалеко есть башня, оттуда можно увидеть все окрестности вокруг.

Глядя вниз, она заметила дорогу, ведущую из города. В лунном свете был различим широкий залив с проблесками белого пляжа. Виллы отсюда не просматривались, потому что они стояли еще ниже, у самого берега, и были скрыты за деревьями и кустарником. Далеко на западе темные массивы гор усеивали крошечные мигающие огоньки.

– Я даже не знала, что отсюда все так хорошо видно, – сказала Каран.

– Там, за холмами слева, есть рыбацкая деревушка Матана. Рядом с ней земельные владения: виноградники, оливковые рощи, апельсиновые и лимонные сады и прочее. Отсюда ее не видно. Она за теми деревьями. – Дон Рамиро указал широким жестом направо. – Там у меня тоже есть наследственные владения.

– Я не знала, что у вас сельскохозяйственные интересы в этом районе. – Ей не хотелось спрашивать, чем он еще владеет в Альмерии и прилегающих землях. Увиденная часть его королевства уже произвела на нее впечатление, но Каран не понимала до конца мотивов дона Рамиро: связано ли это с ее работой или у него более личный интерес.

– Альбароса постепенно меняется, – сказал он. – Многие века люди этого края жили изолированно. Еще во времена моего отца дороги здесь не было, только узенькая тропинка вдоль побережья. А сейчас у нас большая дорога, и вскоре туристы хлынут сюда, в этот старый городок на холмах.

– Это хорошо или плохо? – спросила она.

– И то и другое, наверное.

Некоторое время он молчал. Потом сказал:

– Вы задумывались о своем положении в поместье?

– О моем положении? Что вы имеете в виду?

– Наверное, у вас в Англии не вызывает ни у кого удивления, если молодая девушка живет одна, в то время как ее ближайшим соседом является молодой человек?

Каран тихо засмеялась:

– А, вы имеете в виду всякие предрассудки. Мистер Элдридж живет далеко, с другой стороны поместья.

– Все равно, пока нет других жильцов, вы могли бы остановиться у сеньоры Молины.

Но Каран твердо стояла на своем:

– Нет. Я устроилась на работу с тем условием, что буду жить в поместье, Мне не хочется каждый день ездить из города и обратно.

– Как пожелаете. – Его тон сделался холодным.

– Кроме того, – продолжала она. – Это как раз хорошо, что мистер Элдридж там живет, лучше, чем быть совсем одной.

Уже после того, как Каран приехала домой и легла спать, послышался шум машины. Наверное, это Брук, подумала она, когда невдалеке раздались голоса, хотя, если он довез Бениту домой, он должен был оставить ее в доме матери. Ей стало немного стыдно за то, что ее так интересует личная жизнь Брука, и она заставила себя заснуть.

Глава 3

Каран закончила свой отчет на следующее утро и пошла в город отправить его по почте. Небо затягивало тучами. Она уже преодолела почти половину пути домой и спускалась по пологому склону холма, когда на нее упало несколько капель дождя. Она ускорила шаг, но не смогла убежать от ледяного ливня. Волосы и легкий плащ ее вымокли насквозь.

Внезапно за спиной загудела машина, Каран отошла на обочину, чтобы ее не забрызгало грязью.

– Далеко идете? – во все горло крикнул ей водитель, высовываясь из окна. Он уже открывал ей дверцу.

Смысла мокнуть дальше не было, и она стряхнула воду с плаща и залезла в машину.

– Жалко, что я не успел вас нагнать до того, как начался дождь, – вкрадчиво заговорил Брук Элдридж. – Вот не думал, что вы потащитесь сегодня в город, после вчерашнего позднего возвращения.

– А я совсем не поздно пришла, – сказала она спокойно и собралась даже добавить: «Не позже вас, по крайней мере», но вовремя опомнилась.

Он ловко развернул машину и заехал на стоянку. Каран уже было собралась вылезать, но он остановил ее легким движением.

– Подождите несколько минут. Дождь сейчас кончится. – Он помолчал. – Вы уже начали понемногу встречаться с нашим благородным доном? – спросил он после недолгого молчания.

– Что это значит? – Ее тут же охватило возмущение.

– Только то, что дон Рамиро не так-то щедро раздает приглашения на ужин. Обычно он очень разборчив в этом отношении.

– Он, по крайней мере, хорошо воспитан, – съязвила она.

– Да, это как раз то, чего мне не хватает… знаю. Всего лишь хочу вас предупредить, что у него должны быть для этого важные мотивы. Он очень расчетливый человек. Ничего не делает просто так.

– Это еще не значит, что эти мотивы дурные или непристойные, – возразила она и повернулась к Бруку. – Могу я напомнить вам, что вы в свое время предупреждали меня, чтобы я не смела за вами шпионить, подглядывать и подслушивать? Сами вы, однако, пристально следите за всеми моими передвижениями.

Он рассмеялся:

– Вы хотите притвориться, что не видели меня в ресторане «Марроки»? Однако несколько раз смотрели прямо на меня.

– А я, может быть, исключительно пыталась угадать, специально вы следили за нами с доном Рамиро или это простое совпадение, что вы пришли ужинать в тот же ресторан.

– Заметьте себе, я пришел туда первым. Я видел, как вы с доном Рамиро вошли, но не стал махать вам рукой, как я мог бы сделать в силу моей вульгарности и невоспитанности.

– Все, дождь уже почти кончился. – Она открыла дверцу и вышла из машины. – Спасибо, что подвезли.

– Он предложил вам какую-нибудь помощь, обещал устроить Габриэллу и ее семью? – высунулся из машины Брук.

– М-м. Уверена, он что-нибудь придумает, – пробормотала Каран, не желая признаваться ему, что она больше об этом не заговаривала, к тому же она не была уверена в помощи дона Рамиро.

Она поспешила к своей вилле, пока Брук Элдридж не успел задать ей еще какие-нибудь каверзные вопросы. Помимо прочего, ей не терпелось прочитать письма, которые она забрала на почте, пришедшие на ее имя.

Одно письмо оказалось от ее мамы, которая выражала надежду, что Каран нравится ее новая работа в теплом, солнечном климате. Теплый, солнечный климат! Во всяком случае, в это время года трудно было рассчитывать на хорошую, ясную погоду, тем более каждый день, думала Каран, вытирая полотенцем свои намокшие от дождя волосы.

Мама прислала ей еще два письма от ее друзей. Самый пухлый конверт Каран оставила напоследок, потому что узнала на нем неровный почерк Джулии. Там оказалось несколько листов, исписанных с двух сторон, и Каран пришлось внимательно ознакомиться с перечнем всех недостатков нового приятеля Джулии, с проблемами в фотостудий, где она работала, и с трудностями, с которыми пришлось столкнуться Джулии в поисках новой соседки по квартире вместо Каран. В конце письма подруга высказала идею отдохнуть от всех проблем у Каран в Испании.

Каран прошлась по комнате, держа письмо в руке. Что ей ответить Джулии? Она ведь совсем не хотела лишать свою подружку небольшого отдыха, но она не имеет права сдавать виллы своим друзьям и приятелям. Самым лучшим выходом будет поселить Джулию в том же доме, где живет сама.

После обеда Каран весь день писала письма, Джулии она написала, что будет рада ее увидеть и чтобы она сообщила точную дату своего приезда. Еще она объяснила миссис Парментер ситуацию и прибавила, что, если та возражает против проживания Джулии на вилле «Радость», она поселит ее где-нибудь в городе.

Отправив письма, Каран зашла к Габриэлле.

– Мне нужна вторая кровать из моей спальни, – сказала она.

Габриэлла смотрела на нее, словно не понимая:

– А что же мне делать? Где будут спать мои дети?

Каран старалась проявлять понимание и терпение с этой женщиной, которая действительно была в тяжелом положении.

– Послушай, Габриэлла, у тебя же была какая-то мебель в том доме, где ты жила раньше.

– Нет-нет – мы все продали, чтобы купить еду. Каран даже захлопала глазами, пораженная такой крайней нищетой.

– Но ведь твой муж… – начала она.

– Фелиппе сейчас на работе в «Эль Каталане», он трудится изо всех сил. Но за несколько месяцев до этого он долго болел и совсем не мог работать. Поэтому мы не расплатились за квартиру.

– Я, конечно, постараюсь найти вам другое жилье, но вы сами тоже должны что-то предпринять, искать себе какую-нибудь квартиру. Скажите вашему мужу, чтобы пришел ко мне, как только вернется с работы.

Габриэлла пообещала передать ему, потом добавила, что исходит все улицы в Альбаросе и найдет хотя бы какой-нибудь чулан, или старый амбар, или конюшни, где они могли бы жить, но куда девать детей, что ей делать с этим выводком, который цепляется за ее юбку?

– Я же не могу оставить их здесь, моя мать не сможет за ними всеми присматривать.

Каран согласилась с ней и оставила Габриэллу заниматься ее бесконечными домашними делами – стиркой, уборкой и готовкой.

На следующее утро Фелиппе явился к дверям виллы Каран с кроватью, затем принес матрас.

– Спасибо, Фелиппе. А вы не занесете все это ко мне в спальню?

Муж Габриэллы оказался довольно высоким и стройным. Его худое смуглое лицо пересекали преждевременные морщины, латаные-перелатаные штаны и тонкий свитер, которые были на нем в то утро, вряд ли могли согреть его на прохладном ветру. Видимо, все свободные деньги ушли на то, чтобы выбрать приличную одежду для работы в ресторане, а в остальное время он ходил в этих жалких обносках.

Когда вторая кровать была собрана и установлена в спальне Каран, она попросила его присесть и угостила бокалом вина.

В конце долгого разговора он признался, что нисколько не продвинулся в поисках квартиры за последние семь недель. Любое жилье было ему сейчас не по карману. О Фелиппе у Каран создалось впечатление как о честном человеке, искренне стремящемся уехать отсюда, чтобы у его семьи была более оседлая жизнь и определенное положение.

– Когда на виллах появятся жильцы, я, возможно, смогу взять Габриэллу на работу горничной или уборщицой, – предложила Каран. – И Бенита тоже может устроиться сюда.

Он просветлел в счастливой улыбке и схватил ее за руку.

– Да, да, это будет очень хорошо для нас, мы будем стараться, – пообещал он.

В тот вечер она решила, что с ее стороны будет достойным жестом, если она поужинает в «Эль Каталане», где работает Фелиппе. Он подал ей превосходный ужин, и она вознаградила его щедрыми чаевыми.

Прошла почти неделя, но от миссис Парментер все не было известий. Без денег, которые могли бы наконец заставить двигаться заржавевшее хозяйство поместья, Каран ничего не могла сделать. Пока занятий у нее было не так много, хотя она понимала, когда начнется сезон, она наверняка собьется с ног и свободной минуты у нее не будет. Как-то днем Каран брела вдоль берега, отдаляясь от Альбаросы. Дон Рамиро сказал ей, что здесь неподалеку находится его вилла, но она дошла уже до конца песчаного пляжа, по кромке которого росло несколько сосен, и не увидела ничего, кроме скал, врезающихся в море, и, туда-сюда полазив по ним, она повернула назад.

Как только Каран возвратилась домой, она услышала мужской голос:

– Мисс Ингрэм! Вы дома?

Она торопливо пошла к двери и открыла ее. Человек, стоявший на крыльце, показался ей знакомым.

– Я – Поль, – объявил он. – Племянник миссис Парментер.

– Ах да, конечно. Заходите, пожалуйста. – Она видела его только в аэропорту и совсем не была готова к его внезапному появлению здесь.

– Вы уже получили письмо от тетушки, в котором она написала, что я еду к вам? – спросил он.

– Нет. Я сегодня утром ходила на почту, но от миссис Парментер ничего не приходило.

– О, какая неудача. Ну ничего. Вот, я здесь, так что все в порядке. Я оставлю свои вещи у вас на веранде.

– Что вам приготовить на полдник? – спросила она. – Что-нибудь испанское или английское? Вы проголодались?

– Да нет, не особенно. Простой английский чай с тостами очень подойдет к этой ноябрьской погоде. Не то чтобы здесь уж очень холодно, но от Испании всегда ожидаешь солнца, тепла, мечтаешь поваляться на пляже и все такое.

Пока они пили чай, ели тосты и печенье, которое Каран приготовила утром, она изучала Поля Фернвуда. Этот человек среднего роста, довольно плотного сложения, со светлыми волосами, бледным, несколько мясистым лицом, в своем твидовом костюме походил на классического бизнесмена, словно он на самом деле надевал шляпу-котелок и носил с собой большой зонт.

– Тетя Элисон решила, что мне лучше приехать сюда самому и посмотреть, смогу ли я помочь вам выправить положение. Это к тому же удачно вписывалось в мои планы.

Каран коротко пересказала ему, что она написала в отчете миссис Парментер.

– Никто не хочет работать здесь в кредит.

– О, скоро мы это исправим, – пообещал он.

После чая она спросила, устроился ли он уже где-то в городе или намерен поселиться на одной из пустующих вилл.

– О, я думал, что могу пока пожить на одной из свободных вилл, – ответил он.

– В таком случае пойду приготовлю вам все необходимое.

– Я, пожалуй, займу соседнюю виллу, – предложил он. – Тогда мы будем ближе друг к другу и нам легче будет работать.

Каран понимала – уже невозможно утаивать, что одна из вилл временно занята. Все равно Поль скоро сам это узнает.

– Я не стала писать об этом в отчете, – созналась она. – Потому что мне казалось тогда, что я смогу быстро решить эту проблему, но лучше вам обо всем знать.

Поль выслушал ее рассказ о нужде Габриэллы. После этого он жизнерадостно воскликнул:

– О, прошу вас, не волнуйтесь, Каран, – можно я буду так вас называть? Не беспокойтесь, мы их быстренько отсюда выставим. А то они скоро пригласят пожить сюда своих друзей.

Каран сразу заволновалась. Может быть, она действительно проявила слабость в отношении этой семьи, но ей показалось, что Поль говорит так, словно он уже готов применить к ним самые строгие меры.

– На «Бирюзе» немного пыльно, – извинилась она. – Но утром ее тщательно вымоют, я вам обещаю.

– Здесь должна была остаться по крайней мере одна горничная, чтобы присматривать за всеми виллами, что случилось с ней? Как ее там… Бенита, кажется?

– Она сейчас работает в магазине в городе. Наверное, ей просто не платили здесь.

– А, ну понятно, это наш агент, на редкость нерадивый. Похоже, он развалил все, что только можно.

Каран улыбнулась. Тут она вдруг подумала, почему же сам Поль не приехал сюда с самого начала и не занялся управлением поместьем. Наверное, у него важная работа в Лондоне, и он может уехать только на короткий период.

После полудня они с Полем стали внимательно, пункт за пунктом, разбирать отчет Каран. Она записывала все его замечания и рекомендации.

– Вам, наверное, хорошо знакомы эти места? Вы здесь бывали летом? – поинтересовалась она.

– Да, я жил здесь несколько недель. И очень этому рад, потому что увидел некоторые дополнительные возможности вложения капитала. Когда я приезжал сюда в прошлом году, у меня было не то настроение, чтобы получить удовольствие от отдыха. Моя невеста расторгла помолвку, еще были и другие неприятности.

– О, мне очень жаль. Вы так и не помирились?

– В общем, нет. Она вышла замуж за другого.

Каран кивнула и слегка вздохнула, как бы показывая, что понимает, насколько женщина может испортить мужчине жизнь. Ему можно было дать лет двадцать пять – двадцать шесть, так что у него еще есть время, чтобы встретить другую девушку, более подходящую.

– Пойдемте сходим в город и поужинаем там, а? – предложил он, когда они дочитали отчет до конца.

– С удовольствием, – откликнулась она, как можно более серьезным, без излишней радости тоном.

Он выбрал для ужина «Эль Каталан», но Каран там не заметила Фелиппе, наверное, у него был выходной.

В середине ужина Поль поднял бокал.

– За наше партнерство! – провозгласил он, и его серые глаза сверкнули добродушным огоньком. – Я уже вижу, что мы с вами прекрасно сработаемся.

Каран была несколько ошеломлена той легкостью, с какой Поль Фернвуд перешел с ней на дружескую ноту. Она привыкла к тому, чтобы отношения развивались постепенно, шаг за шагом. Джулия, например, была совершенно другого типа, она всегда источала непомерный энтузиазм по поводу новых друзей, а потом так же быстро начинала находить в них недостатки. Тут Каран и решила рассказать ему про Джулию.

– Одна моя подруга – собственно, мы с ней вместе снимали квартиру в Лондоне – хочет приехать сюда ненадолго отдохнуть. Как вы думаете, ничего, если она будет жить на моей вилле?

– Ну конечно. Почему же нет? – согласился Поль. – Думаю, вам будет приятно, если рядом с вами будет англичанка. Кстати, вы уже встречали нашего отшельника – Элдриджа?

Каран слегка покраснела, отчаянно надеясь, что Поль ничего не заметил:

– Да, конечно, я встретила его сразу же, как только сюда приехала.

– Странный он, да? Он раньше всюду выставлял таблички «Не беспокоить!». Но мы ничего против него не имеем. Он живет на вилле круглый год, и это единственная надежная рента. Надеюсь, что когда-нибудь придет время, и все наши виллы будут сдаваться в аренду круглый год, тогда мы сможем его выгнать или повысить плату.

Каран не стала обсуждать эту перспективу. Вероятно, к тому времени Брук Элдридж уже закончит свои дела.

– Насколько я знаю, он здесь работает в области ирригации, – сказала она.

– Да, где-то там, наверху, на холмах. Очень легкая, необременительная работа, знаете ли, он часто слоняется по округе без дела целыми днями.

– Наверное, он просто изучает местность с точки зрения ирригации, – предположила она.

Поль расхохотался:

– Думаю, в основном он изучает местных барышень, это больше похоже на правду. Да, я знаю, он притворяется, будто его вообще не интересует женское общество, но это только для отвода глаз.

– Ну, я не знаю, – пролепетала она. Потом постаралась перевести разговор на Габриэллу и Фелиппе. – Мне кажется, эта семья заслуживает сочувствия и помощи. Я говорила дону Рамиро…

– Дону Рамиро? Парню по фамилии Мендоза?

– Да, я…

– Значит, вы с ним уже познакомились? Каким образом?

Каран в очередной раз рассказала историю знакомства с доном Рамиро.

– Хитрый дьявол! – пробормотал сквозь зубы Поль. – Интересно, откуда он узнал, что вы приезжаете?

– Но он не мог этого знать. Да и вообще, какое это имеет значение?

Поль хмыкнул:

– О, ничего, что происходит в Альбаросе, не проходит мимо внимания нашего любезного дона Рамиро. Он везде и всюду сует свой нос.

– И с какой целью? – спросила Каран.

– Он считает себя феодалом Альбаросы. У него здесь есть большое поместье.

– Да, он мне показывал кое-какие из своих владений, как-то приходил посмотреть на виллы.

– Да, это в его манере. И какое у него сложилось впечатление?

– Он нашел дома плохо построенными, но все равно обещал помогать во всех делах, например предоставить рабочих и, возможно, помочь Габриэлле найти другое жилье.

– Боже, как благородно с его стороны! – насмешливо воскликнул Поль.

– Я поступила опрометчиво, сведя знакомство с доном Рамиро? – спросила она немного испуганно. От предчувствия ужасных последствий этого знакомства голос ее слегка дрожал. – Я ведь понятия не имела, что он за человек. Я ведь думала, он обыкновенный попутчик.

Поль некоторое время молчал. Он встряхивал вино в бокале, и свет ламп, отражаясь в стекле, разбрасывал вокруг яркие малиновые отблески. Его молчание совсем смутило Каран, потому что и так уже она была в замешательстве его внезапным приездом.

– Я знаю, вы приехали сюда, чтобы помочь решить все проблемы, – начала оправдываться она. – Но я бы прекрасно справилась со всеми делами, если бы могла оплачивать счета.

Поль поднял на нее глаза и дружески улыбнулся. Потом он протянул руку и накрыл ее ладонь:

– Каран, девочка моя, то, что ты встретилась с доном Рамиро, это самая большая удача на свете. Между нами говоря, мы можем скоро стать миллионерами.

Между нами говоря? Что это значит? Кого он имеет в виду? Себя и дона Рамиро? Или ее он тоже включал в этот список? От этой мысли она внезапно расхохоталась, настолько фантастичной показалась ей эта идея. Он тоже засмеялся, но о другом.

Следующие несколько дней Каран была очень занята, Поль ходил по строительным фирмам, она вела документацию. Испанский Поля был не так хорош, поэтому на долю Каран выпало сражаться с испанской грамматикой и лазить по словарям.

Иногда вечерами Поль водил ее ужинать в город в какой-нибудь ресторанчик, иногда они оставались дома, и Каран готовила скромный ужин на двоих.

Совсем недолго пробыв в Альбаросе, Поль быстро приобрел привычку с рассеянным видом небрежно целовать Каран на ночь, а когда они прогуливались по саду возле виллы, частенько обнимал ее за талию. Каран довольно равнодушно относилась к этим маленьким вольностям, потому что смотрела на него как на доверенного своей хозяйки и к тому же ее племянника.

Однако как-то раз произошел случай, который поставил ее в довольно неловкое положение. Они спускались по ступеням в сад, как вдруг Поль резко развернул ее к себе, крепко обнял и поцеловал в щеку и в уголок рта. Потом, не выпуская ее из объятий, радостно закричал:

– Привет, Элдридж!

Брук неторопливо шел к ним, наверное возвращаясь со стоянки. Он коротко кивнул, проходя мимо, лицо его было суровым.

Каран зарделась еще больше, сообразив, что Поль нарочно это подстроил, чтобы Брук решил, будто они в более чем приятельских отношениях. Конечно, она не хотела ссориться с Полем, это было не в ее интересах. В то же время она не могла согласиться, чтобы Поль обращался с ней как с собственной вещью, которую можно выставлять напоказ, когда заблагорассудится.

Она не могла скрыть радости, получив через пару дней телеграмму от подруги.

– Завтра приезжает моя подруга Джулия, – сказала она ему.

Джулия, возможно, хоть немного отвлечет на себя его внимание, подумала Каран.

– Завтра, – задумчиво повторил он. – Ты ей сказала, чтобы она осталась на ночь в Гранаде, а сюда приехала на следующий день?

– Нет. Я ведь не знала точно, когда она приедет.

Поль улыбнулся:

– Мы не можем позволить дону Рамиро во второй раз случайно оказаться в аэропорту и везти нашу гостью в Альбаросу. Лучше я сам поеду встречать ее в Гранаде и доставлю сюда. Как она выглядит? Наверное, молоденькая и хорошенькая?

– Угадал, – согласилась Каран. – Она среднего роста, у нее очень выразительное, живое лицо и потрясающие золотисто-рыжие волосы.

– Гм-м. Мне нравится.

– Она многим нравится. Джулия фотомодель – снимается в рекламе.

Каран чуть было не вызвалась поехать с Полем в аэропорт, чтобы уж наверняка они не пропустили Джулию, но потом остыла. Было совершенно очевидно, с каким энтузиазмом он отнесся к приезду хорошенькой девушки.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю