Текст книги "аа"
Автор книги: авторов Коллектив
Жанр:
Героическая фантастика
сообщить о нарушении
Текущая страница: 14 (всего у книги 14 страниц)
Еще один доктор – крупный, с веснушками – сует голову в дверь и говорит, что все готовы. Предлагает в следующий раз попробовать Лохматую красотку.
– Нигде не выбрито!
И, выразительно присвистнув, исчезает.
– На что это похоже? – спрашиваю я. Мне нужно опросить о личных впечатлениях как можно больше народу – для статьи.
Доктор, присматривающий за тем, как я раздеваюсь, говорит:
– В юности, на озере, мне нравилось лечь на отмели и, зарывшись руками и ногами поглубже в песок, смотреть на берег – на загорающих там подруг моей сестры. Вот что‑то подобное, только без воды.
Пометка для статьи: добавляет ли человеку бесстыдства организация секса с зомби?
– А сколько человек здесь работает?
Я уже совсем раздет, лишь часы с микрофоном на руке остались.
– Даже не знаю… – отвечает доктор. – Может, около пятнадцати специалистов‑медиков. Человек двадцать помощников, уборщиков, все такое. И девушек, скажем, от шестидесяти до семидесяти. – И с ухмылкой добавляет: – Но это для нас не предел.
Больше всего Нелли Блай встревожило присутствие здравомыслящих женщин в этом убежище безумных. Одна из пациенток утверждала, что сюда ее поместил ревнивый муж, который принял отказ исполнять его ночные капризы за доказательство измены. Другая настаивала, что была заключена своим семейством, дабы оградить от разборок по поводу наследства. Остальных же сочли психически невменяемыми из‑за наличия у них черт характера, одобряемых в мужском обществе, но неприемлемых в женском. Напористость. Нежелание признавать авторитеты. Самостоятельность. Отец мог бы поместить в приют мою сестру за флирт с почтальоном из бедных кварталов города. А я мог бы оставить в психбольнице свою жену, дабы оградить себя от неизбежных обвинений, которые возникнут после огласки данной истории.
Игровая размером с половину баскетбольного поля, стены в ней обиты мягким материалом того же кремового цвета, что и коридор. Крупные геометрические фигуры высотой в половину человеческого роста разбивают скучную монотонность чистейшего пола. Удлиненные овалы. Круги. Прямоугольники. Словно попал внутрь гигантского белого поля для мини‑гольфа. В центре комнаты – зарешеченное сливное отверстие.
В каждом углу – большущее ведро с презервативами. По всем стенам – разноцветные дозаторы с лубрикантами и ароматизаторами. Впереди две запертые двери – по обе стороны от крутого подъема, ведущего к золотой двери, врезанной на противоположной стене примерно на уровне головы. У основания этой двери начинается узкий выступ и уходит вправо и влево, примерно до середины комнаты; здесь с каждой стороны к выступу поднимаются две лестнички.
В наблюдательном окошке в потолке отражаюсь я сам – крошечный, раздетый. От зеркального стекла расходятся две толстые вентиляционные трубы, наполняющие комнату прохладным воздухом. Я весь вспотел, но твержу сам себе: «Успех требует жертв». Из громкоговорителя у смотрового окна раздается голос первого доктора, гуляет по комнате эхом.
– Приятных вам развлечений.
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и в комнату нетвердой походкой вваливается первая девушка.
Мое отражение в зеркале отшатывается в противоположную от девушки сторону.
Когда мой редактор вызвал меня для разговора об этом сюжете, мы закрылись у него в кабинете. Он протянул мне сложенный лист бумаги и предложил:
– Взгляни.
Сверху была надпись синими чернилами: «Мне заплатили 500 долларов за перевод этого на русский. Без огласки. На шутку не похоже».
Без подписи. Конверт без обратного адреса.
«10 главных вопросов о сексе с зомби»
У бредущей ко мне девушки темная кожа. Черные волосы стянуты в два хвостика. Очки на пол‑лица, как у кинозвезды. Нижняя половина лица закрыта пластиковым намордником.
Первый вопрос был вовсе не о том, откуда берутся зомби для секса. Никто не стремился заверить потенциальных клиентов в том, что невинных живых девушек не похищали и не превращали в зомби ради сексуальных целей. Или успокоить мужей и отцов, что их любимых не превратят в воплощение чужих фантазий.
Возможное продолжение к статье: «Мужчины, защищаете ли вы своих дам от всех возможных последствий зомби‑апокалипсиса?»
Я отступаю в угол, к ведру с презервативами. Босые ноги шуршат по мягкому полу.
Громкоговоритель оживает:
– У них плохое зрение. Если хотите привлечь, пошумите немного.
Девушка поднимает голову к источнику звука. Взмахивает рукой, хватая воздух. Все ногти у нее на пальцах удалены. Мне видно ее отражение в зеркальном стекле наблюдательного окошка, и, несмотря на отвращение к подобной эксплуатации мертвых, я невольно восхищаюсь изгибами темной спины.
Первый вопрос не касался безопасности. Следующие вопросы и ответы подробно освещали меры предосторожности ради нераспространения заражения зомби: медицинское наблюдение, тщательное очищение после каждого использования, инновационные средства от укусов и царапин.
Не считая темных очков и намордника, бредущая ко мне девушка совершенно обнажена. Бедра у нее без целлюлита, живот плоский, груди идеальны, каждая размером с флоридский апельсин, круглые лиловые соски наставлены прямо на меня, – эти груди чуть побольше тех, что я потрогал впервые в жизни, но чуть меньше, чем у моей жены. Густые и темные волосы на лобке выбриты в форме звезды.
Нет, первые вопросы и ответы в той брошюре выглядели так:
«Имеются ли на них видимые признаки смерти? Раны, следы от зубов и прочее, что могло бы отнять у них привлекательность? – В заведении «Якорь» используют лишь самых привлекательных, наименее поврежденных жертв зомби. Вы не заметите никакого физического ущерба, нанесенного им при заражении».
Темнокожая зомби тянется к моей шее, и меня окутывает запах роз. Из‑под намордника доносятся приглушенные стоны. Так бормочет моя жена по утрам, когда я выскальзываю из‑под одеяла за газетой.
«Правда ли, что у них серая кожа? – Наши девушки содержатся в наилучшем состоянии. Наши запатентованные растворы для внутривенных инъекций обеспечивают необходимые витамины и питательные вещества, позволяющие сохранять кожу в живом состоянии еще долгое время после смерти. Однако если вы предпочитаете серую кожу, мы легко удовлетворим ваши запросы».
Я переминаюсь на прямоугольном возвышении, а девушка‑зомби с кофейного цвета кожей шарит руками, словно пытается нащупать дверную ручку в темной комнате. Слышно, как смазанные маслом ступни шаркают по полу.
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и входят еще две зомби. У обеих торчащие груди. На одной – невысокой блондинке привлекательного спортивного телосложения – такой же намордник и темные очки, что на первой девушке. У второй на голове – гигантская маска мыши с картонными глазами, точно у олимпийского талисмана или персонажа в Диснейленде. Все ее тело выкрашено в красно‑коричневый цвет, за спиной – длинный хвост. Я отступаю чуть в сторону, чтобы лучше рассмотреть. Хвост крепится над крупными, вихлястыми ягодицами, двигается в такт движениям. Другая девушка семенит вдвое быстрее, чтобы не отстать.
Жаль, что я пожалел денег на часы со встроенной скрытой камерой.
Голос сверху объявляет:
– А теперь – максимум разнообразия по вашему желанию. Вначале мы обычно запускаем девушку, практически не изменившуюся по сравнению с моментом заражения. Но сейчас пора увидеть чудеса науки!
В брошюре, которую мне показывал мой редактор, после вопросов о внешности, но еще до вопросов о безопасности было описано то, что могло бы стать еще одним интересным продолжением после первоначальной статьи‑открытия:
«Зачем ходить в «Якорь», когда в городе столько борделей с живыми девушками?»
Первая из выпущенных в комнату зомби тянется ко мне, но я поднимаю руку повыше. В отражении под потолком видно, как три обнаженные зомби приближаются, а я все отступаю, растопырив пятерню.
– Еще пятеро? Хотите? – доносится из громкоговорителя.
– Угу. – Я опускаю руку.
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и появляется брюнетка ростом не меньше шести футов, с длинными, отвисшими грудями, напоминающими развешанные на бельевой веревке носки. Следом за ней бредет девушка с короткими голубыми волосами, с головы до ног раскрашенная пастельными цветами под хиппи. Над острыми сосками – ореолы желтых солнышек. За ней – темнокожая девушка с обритой головой, все тело, не считая сливовидных грудок, покрыто ритуальными татуировками. Дверь захлопывается, впустив еще двоих на подгибающихся ногах: бледнокожую, с рыжими волосами, покрывающими длинные веснушчатые ноги, точно брюки, с грудями, похожими на огромные буханки хлеба, а следом – раскрашенную с ног до головы в нежно‑лиловый цвет девочку, совсем ребенка.
Сердце разрывается от этого «Максимального разнообразия, максимального количества». Ни в одной брошюре не упоминалось о детях. К горлу подступает кислый рвотный вкус.
– Лучше бы вам поспешить, если хотите побывать в одной из этих красавиц, – предлагает мне громкоговоритель. – Или хотите попробовать удушающие объятия, когда наши милочки вас облепят со всех сторон и залюбят со всей силой страсти, которой вы, несомненно, заслуживаете?
Три обнаженные зомби навалились друг на друга у стены, там, где красный дозатор. Ребенок бродит в одиночестве, натыкаясь на напольные фигуры. Жираф, волосатые ноги, хиппи и мышь, спотыкаясь, бредут ко мне; я отступаю, оскальзываясь на сливной решетке.
Торопливо огибаю приподнятый овал. Обнаженные, намасленные ходячие покойницы сбиваются все более тесной кучей. Я кричу к потолку:
– Где они заразились?
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и появляются еще две девушки. Новенькие – совершенно безволосые, с ангельскими крылышками за спиной. На вытянутых руках – перчатки с павлиньими перьями, отчего пальцы кажутся в два раза длиннее их стройных ног. Не считая мыши и меня самого, на каждой – темные очки и сочетающиеся с ними намордники. Когда зомби приближаются, видно, что на подбородках у них скапливается жидкость.
Пометка для статьи: зомби пускают слюни.
Из громкоговорителя раздается голос:
– Впервые дотронуться может быть страшновато. Не бойтесь! Смелее! Вы же платите кучу денег за эту оргию, ничего подобного вы не дождетесь ни от девушки, ни от жены. Как насчет хорошей музыки для настроения?
Теперь к всепроникающему запаху розового масла, неумолкающему шарканью, стонам, шелесту кондиционера и все более смелым предложениям из громкоговорителя прибавляется ария Гершвина – «Летнее время», душевно.
Самая высокая зомби хватает меня за запястье. Застревает пальцем под ремешком часов, и палец с хрустом отрывается, когда я пытаюсь спастись от нее на квадратном возвышении.
– Вот вы и лишились залога, – объявляет громкоговоритель.
Я взмахиваю рукой, чужой палец отлетает в сторону. Часы тоже соскальзывают, падают на пол, к сливной решетке, и замирают у ног группы смазанных маслом и обнаженных мертвецов. Я подныриваю. Хватаю пальцами то скользкие, холодные лодыжки, то твердую сталь решетки, но, наконец, нащупываю браслет от часов. Еще чуть‑чуть – и все мои записи улетели бы в трубу.
Я не успеваю подняться, как сзади и сверху ко мне прижимаются холодные, масленые, мягкие тела. Слабые пальцы тянут меня за руки и ноги, дергают за волосы, за уши. Стоны заглушают музыку. Я извиваюсь, пытаюсь высвободиться из‑под тяжести чужой плоти, то дряблой, то податливой. Скользкие руки хватают мой член. Волосы щекочут обнаженную кожу. Я одним рывком сбрасываю с груди голую, сколькую зомби, вырываюсь из цепляющихся за меня, лишенных ногтей пальцев.
Взбираюсь на овал повыше, и тянущиеся ко мне руки оставляют лишь масленые отпечатки на полу.
– Серьезно? – удивляются из громкоговорителя. – А многим нравится, когда на них всем телом наваливаются.
Я машу обеими руками, чтобы меня выпустили отсюда, как вдруг со всех сторон раздается пронзительный скрежет. Ужасные звуки приводят зомби в замешательство, они шатаются и валятся во все стороны.
– Это еще что такое? – раздается из громкоговорителя. – У вас что, диктофон?
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и входят еще четверо зомби.
Голос вопрошает с потолка:
– Вы коп?
Звенит звонок, слева распахивается дверь. И появляются еще шесть зомби.
Масляные руки хватают меня за ноги. Вездесущий запах роз мешает связно думать. Самые разные груди, похожие на все возможные фрукты и овощи, подступают со всех сторон, мне страшно, что от удара кожа на них может лопнуть.
Подскакивая на одной ноге и уворачиваясь, я кричу:
– Не коп я! Это не мое звенело!
Из громкоговорителя раздается:
– Хотите играться в героя под прикрытием? Мы вас прикроем.
В комнате раздается смех второго доктора.
На одной из тянущихся ко мне рук не достает пальца. Мои часы с микрофоном заляпаны маслом. Звенит звонок, слева распахивается дверь, и входят еще восемь зомби. Вот‑вот они уже смогут взобраться друг на друга и влезть на приподнятый овал.
– Вы ошибаетесь! – восклицаю я. – Я не коп! Мне хочется трахнуть зомби!
Я обильно потею, пот блестит у меня на груди, на руках, и так уже влажных от смеси розового масла и слюны зомби. Звенит звонок, дверь слева распахивается, и я не успеваю сосчитать, сколько новых зомби появилось в комнате, как три руки хватают меня за ногу и стаскивают вниз, в гущу голых мертвецов.
– Что же, докажите, – предлагают мне из громкоговорителя.
Я уже не вижу потолочного окна из‑за мешанины слюнявых подбородков. Темно. Нечем дышать. Я извиваюсь под чужими мертвыми грудями, ногами, бедрами. Зомби наваливаются на меня всем весом, под их тяжестью я уже не различаю, где голая кожа, скользкие соски и твердые намордники.
Пометка для статьи: под грудой двадцати с лишним скользких обнаженных зомби кислорода нет.
И еще: на вкус зомби похожи на подгоревшую жареную картошку.
Только бы редактору хватило ума не бросать эту затею. Только бы моя жена сумела опознать меня по останкам, когда их куда‑нибудь вышвырнут. Только бы мое имя запомнили, как героя, пытавшегося раскрыть правду ради блага человечества – когда все это всплывет наружу…
«Успех требует жертв».
Я раздавлен, тошнит, тону… как вдруг удивительно твердая и теплая рука выдергивает меня к свету. Перекрывая рев и стоны, женский голос говорит мне в ухо:
– За золотой дверью есть еще один длинный коридор, а там – несколько докторов, которые с легкостью вас поймают и убьют, если часы и впрямь окажутся диктофоном. Вы правда коп?
Я выбираюсь из‑под кучи‑малы обнаженных, масленых зомби; моя спасительница возвышается надо мной – в очках, как у кинозвезды, и в наморднике. Это та самая миниатюрная спортивная блондинка, которую впустили вместе с мышью.
– Помогите мне! – Я хватаю ее руки, но хватка слабеет – обнаженные мертвецы оттаскивают меня за ноги.
Блондинка помогает мне подняться и, утыкаясь намордником в шею, шепчет:
– Я работаю под прикрытием, чтобы разоблачить этот бич человечества. Вы даже не представляете, какая у меня роскошная история, кучу премий получу!
Пометка для статьи: даже густо пропитанный розами воздух кажется свежим для того, кто едва не утонул под обнаженными телами.
Я улыбаюсь своей спасительнице и спрашиваю:
– А вас, случайно, зовут не Нелли?
Она прижимается ко мне.
– Не глупите. За той дверью, откуда появляются девушки, стоят клетки для зомби, но сейчас они почти все здесь. Если получится, там дальше есть вентиляционная труба, по которой можно пробраться туда, где я оставила машину. Самой мне слишком высоко, но с вашей помощью мы сможем вылезти. А ваши аудиозаписи придадут моим откровениям достоверности. – И добавляет: – Но пока что обращайтесь со мной как с зомби, ну, знаете, отталкивайте и бегите, или можете слегка шлепать, но не увлекайтесь, пока мы не окажемся рядом с выходом. Потом позвоните своему напарнику, а я редактору позвоню.
Я киваю и подсаживаю ее на ближайший к выходу прямоугольник, отпихивая прочь другие неупокоенные тела. На полу после кучи‑малы остались темные очки. Зомби таращатся на меня, тянут смазанные маслом руки. Мертвые стеклянные глаза как будто умоляют, чтобы я написал об этой несправедливости, рассказал об этом ужасе, опубликовал свой призовой репортаж и стал героем, мужественным журналистом, спасшим всех невинных женщин мира от чудовищной судьбы.
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и входят еще пять зомби. В отражении под потолком вся комната набита обнаженными, лоснящимися от масла женщинами, то и дело натыкающимися на геометрические фигуры.
На прямоугольном островке у дальней стены стоим только мы с блондинкой. Играя свою роль, она наваливается на меня, шарит руками. Я загораживаюсь, отпихиваю ее голову в сторону, и замечаю, что на пальцах у нее нет ни единого ногтя.
– Эй, ты, ну покажи, что ты мужик! – доносится из громкоговорителя. – Наконец‑то ты завелся! Так сказать, готов.
Звенит звонок, слева распахивается дверь, и блондинка говорит:
– Теперь, наверное, наш единственный шанс, пока они не поняли, что мы притворяемся, и не заперли дверь. Перепрыгни над толпой и беги к выходу.
Но я хватаю ее за запястье, не давая двинуться.
– С ума сошел? В другой раз я тебя не спасу!
Она вырывается, но я придерживаю ее за руку, делаю вид, будто закашлялся, и зубами вытаскиваю из часов‑диктофона карту памяти, а сами часы бросаю в сливное отверстие. Они проскальзывают между прутьями решетки и исчезают в стоке.
– Даже не знаю, – говорю я, разворачиваю ее задом и нагибаю так, что передо мной оказываются две круглые, как арбузики, ягодицы.
– Что ты делаешь? – шипит она. – Прекрати!
– Кажется, я сумею выбраться отсюда и другим способом, – говорю я.
Карту памяти я держу во рту, под языком. Девушка стонет громче остальных.
– Вот молодец! – раздается из громкоговорителя. По комнате эхом разносится смех. – Давай, напяль ее! Без резинки! Без смазки! Настоящий мужик!
И снова из громкоговорителя:
– Иногда мужчине нужно лишь немного адреналина, тогда все приоритеты встают на свои места. В следующий раз не надевайте чертовы часы.
Ее песочного цвета волосы разметались по обитому чем‑то мягким приподнятому над полом прямоугольнику; из двери справа появляются несколько сильных мужчин во врачебных халатах и сачками начинают выталкивать из комнаты отдельных зомби из массы обнаженных, лоснящихся маслом неупокоенных тел. Блондинка безуспешно пытается меня оцарапать. Из‑под темных очков текут слезы. Она бормочет что‑то неразборчивое на фоне стонов.
Я снаружи. Никогда больше не куплю своей жене роз.
Об авторах
Дэниэл У. Броаллт изучал писательское мастерство в Южном методистском университете, который окончил в 2001 году со степенью бакалавра искусств. После учебы пережил серию кратковременных авантюр, включая работу в Амери‑Корпусе и Корпусе мира. В настоящее время живет с супругой в университетском общежитии близ Вашингтона, округ Колумбия, помогая студентам делать мудрый жизненный выбор.
Кит Бьюи живет в Кливленде, штат Огайо. Печатался в журналах Eleven Eleven, The MacGuffin, Natural Bridge, Quiddity International Literary Journal, Rio Grande Review, Willard & Maple и Metal Scratches . Недавно закончил первый роман. Его интересы представляет Элизабет Виник Рубинштейн из литературного агентства «Макинтош энд Отис». Работает над вторым романом.
Фред Вентурини вырос в Патоке, штат Иллинойс, где выжил после поджога хулиганом, чуть не сломал шею в автоаварии и попал в пасть питбулю. Первый роман под названием The Heart Does Not Grow Back выйдет в издательстве «Пикадор» осенью 2014 года. Рассказы появлялись в сборниках Booked. Anthology, Surreal South ’13, The Death Panel, Sick Things и Noir at the Bar 2. Живет на юге Иллинойса с женой Крисси и дочерью Ноэль.
Майкл де Вито, мл. начал писать на Окинавской военной базе, где в бытность свою сержантом морской пехоты посещал удаленные курсы Мэрилендского университета. Обнаружив склонность к декламации, приложил руку к созданию «Ешь‑пиши кафе» и «Общества путешествующих поэтов», где военные и гражданские раз в неделю читали друг другу стихи и рассказы – классические и собственные. Проведя одиннадцать лет в Японии, вернулся в родной Нью‑Йорк и начал работать в общественной организации, помогающей трудным подросткам. В настоящее время служит руководителем программы в муниципальном офисе и проходит сертификацию на преподавание английской литературы в школах Нью‑Йорка. Живет на Статен‑Айленде с женой и дочерью. Автор десятков стихотворений и нескольких рассказов. Раньше не публиковался.
Аманда Гауин живет с мужем и сыном в предгорье Аппалачей. В настоящее время заканчивает первый роман, «День подарков». Опубликовала дебютный сборник рассказов, «Радиевые девушки» (издательство «Тандердоум пресс»). Была приглашенным редактором в весеннем номере журнала Menacing Hedge за 2013 год, вела блог необычных писательских интервью Curiouser and Curiouser и выступала соредактором антологии «Зашифрованные сестры» для «Тандердоум пресс». Посетите ее сайт lookatmissohio.wordpress.com. Она всегда писала и будет писать.
Тайлер Джонс с детства играл на гитаре, а в 2002 году подписал контракт с инди‑лейблом в Сиэтле. Его группа, выпустив дебютный альбом, отправилась на год в мировое турне, после чего распалась. С тех пор написал пять неопубликованных романов и множество рассказов. В настоящее время готовит материал для нового альбома, а также учится у прославленного романиста Тома Спэнбауэра. Живет в Портленде, штат Орегон.
Фил Джордан – автор книг Praise of Motherhood (издательство «Зеро букс»), Perfect Edge и John Gardner:
A Tiny Eulogy («Пунктум букс»). Лидер отмеченной наградами рок‑группы Paris and the Hiltons .
Мэтту Игану тридцать один год, он живет в Англии неподалеку от Кембриджа.
Теренс Джеймс Илс родом из Кройдона, Южный Лондон. Он дитя восьмидесятых, неудачливый ценитель, библиотечная шлюха и бывшая застекольная обезьяна. За свои грехи работал в чистилище розничной торговли. В 2011 году за подрывные и лирические рассказы номинировался на Манчестерскую и Бридпортскую премии, а в 2012‑м завершил обучение писательскому мастерству в Биркбек‑колледже Лондонского университета. Его рассказ The Trojan Horse Mixtape открывает девятый номер журнала The Mechanics’ Institute Review . В настоящее время сочиняет несколько романов в рассказах (включая роман‑катастрофу взросления о музыкальном фестивале и нео‑нуаромантику), а также переписывает «Лемминга» в более крупное произведение. Лайкните его страницу www.facebook.com/terence.james.eeles и следите за новостями.
На счету Криса Льюиса Картера свыше двадцати публикаций – от школьных учебников до отмеченных наградами статей и подкастов, в том числе Nelson Literacy 8, Word Riot, Solarcide, Cast of Wonders, Niteblade и Pseudopod. Участник независимой студии компьютерных игр Kontrabida , создатель серии книг для подростков Camp Myth и дополняющей их настольной ролевой игры. Узнайте больше на сайте www.chrislewiscarter.com.
Нил Кролики – писатель, иллюстратор и искусный любовник, автор пронизанных черным юмором историй о родном Денвере, штат Колорадо. Последняя по времени творческая попытка – книга комиксов в стиле нуар; место действия – футуристический мегаполис, где процветает радикальная реконструктивная хирургия, позволяющая стирать личность безжалостных убийц («Сто двадцать доз»). Ведет еще несколько писательских проектов. Живет с женой Алиссой, красавицей и умницей, которая обязательно прочитает эти строки.
Ричард Леммер – двадцати‑с‑чем‑то‑летний английский писатель. Изучал английскую литературу и философию в Йоркском университете. Судья Букеровской премии выбрал его рассказ для студенческой антологии Оксбриджа, хотя ни в Оксфорде, ни в Кембридже Ричард не учился. Помимо этого сборника, печатался в газете «Гардиан» и лондонском литературном журнале «Литро». Сменил много работ, от преподавания людям с трудностями в обучении до интервьюирования группы The Killers .
Тони Либхард примерно десять лет проработал в области здравоохранения. Женат, живет на Среднем Западе, готовится стать врачом. В свободное время пишет и волонтерствует в общественной организации. Раньше не публиковался.
Гас Морено обитает на юге Чикаго. Публиковал рассказы в онлайн‑журналах The Legendary и Bluestem Magazine , в настоящее время работает над романом, а во сне скрипит зубами.
Чак Паланик (редактор) – автор пятнадцати романов‑бестселлеров, печатался в журналах «Плейбой», «Лос‑Анджелес таймс» и «Вайс». Экранизация «Бойцовского клуба» имеет культовый статус, а книжные туры писателя привлекают толпы поклонников.
Брайан Пиекос живет в Миннеаполисе, штат Миннесота, работает над романом и сборником рассказов. Любит боевую атлетику, винтажные британские мотоциклы, черные футболки, набеги на магазины поношенной одежды, ирландский виски зимой и текилу все лето. Друзья зовут его «Даэго».
Адам Скорупскас родился 1 апреля 1984 года в Детройте, штат Мичиган, третий из четырех детей. Про Адама часто говорят, что не стать писателем он не мог. Его нетрудно застать за работой сторожем, плотником или водителем такси.
Гейл Тауэлл родом из Норт‑Плейнс, штат Орегон. Она писательница, барабанщица, учительница физики и мать.
Брендон Тиц – автор книг Out of Touch и Good Sex, Great Prayers . Публиковал рассказы в антологиях Warmed and Bound, Amsterdamned If You Do и Spark (том второй). Пишет для сайта LitReactor.com. Посетите его страницу www.brandontietz.com.
Ричард Томас (редактор) – автор книг Transubstantiate, Herniated Roots и Staring into the Abyss . Более ста публикаций, в том числе в антологиях Shivers VI (вместе со Стивеном Кингом и Питером Штраубом), Cemetery Dance, PANK, Midwestern Gothic, Arcadia, Gargoyle и Weird Fiction Review. В свободное время работает главным редактором издательства «Дарк хаус пресс», колумнистом и литературным критиком в сетевых журналах LitReactor и The Nervous Breakdown . Литературный агент – Пола Менье.
Деннис Уидмайер (редактор) – веб‑мастер, создатель сайтов ChuckPalahniuk.net и LitReactor.com. Вместе с Кевином Кёльшем основал компанию «Параллактик пикчерс» для собственных независимых кинопроектов. На сегодняшний день снял два фильма и несколько короткометражек, а также написал дюжину с лишним сценариев.
Джейсон М. Файлан преподает в университете английский язык и речевую коммуникацию. Живет с супругой Амандой в Оксфорде, штат Мичиган. Получил диплом филолога в университете Сиена‑Хайтс и степень магистра английской литературы в Дэйтонском университете. Сейчас работает над несколькими рассказами, романами и сценариями.
Брайан Хоуи живет на Внутреннем северо‑западе США. Любит фотографию и мотоциклы, хотя испытывает трудности с тем, чтобы совмещать то и другое. Его рассказы печатались в антологиях The Best of Carve Magazine (№ 6), Solarcide Presents: Nova Parade, Flash Me! The Sinthology и Aliens, Sex & Sociopaths . Загляните на его сайт bryanhowie.com.