355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Авл Геллий » Аттические ночи. Книги I - X » Текст книги (страница 10)
Аттические ночи. Книги I - X
  • Текст добавлен: 20 сентября 2016, 17:20

Текст книги "Аттические ночи. Книги I - X"


Автор книги: Авл Геллий



сообщить о нарушении

Текущая страница: 10 (всего у книги 19 страниц)

Глава 10

Как соблюдался порядок высказывания мнений в сенате, и ссора в сенате консула Гая Цезаря и Марка Катона, потратившего на речь [весь] день

(1) До закона о порядке заседания сената, [865]865
  108 Относительно закона о порядке заседания сената см. также: Noct. Att., XIV, 7, 9.


[Закрыть]
который соблюдается теперь, порядок высказывания мнений был различен.

(2) Иногда сначала спрашивали того, кто первым был поставлен цензорами в сенатском списке, иногда – тех, которые были избраны консулами на следующий год. (3) Некоторые из консулов, побуждаемые дружбой или какой-либо необходимостью, первыми спрашивали мнение того, кто в силу заслуг оказывался вне очереди. (4) Однако когда [опрос] происходил вне очереди, соблюдалось, чтобы первым вносил предложение кто-либо в статусе не ниже консуляра. (5) Говорят, Гай Цезарь во время консульства, которое он отправлял вместе с Марком Бибулом, [866]866
  109 59 г. до н. э.


[Закрыть]
спрашивал мнение вне очереди только у четверых. Из этих четверых первым он спрашивал Марка Красса, но после того, как обручил дочь с Гнеем Помпеем, первым начал обращаться к Помпею. [867]867
  110 О порядке голосования в сенате см. также: Noct. Att., III, 18. Внесение предложений совершалось строго по рангу: цензории (занимавшие должность цензора), консуляры (занимавшие должность консула), претории (занимавшие должность претора), эдилии (занимавшие должность эдила), трибуниции (занимавшие должность народного трибуна), квестории (занимавшие должность квестора), педарии (сенаторы второго ранга, не имевшие права высказывать собственное мнение, но присоединявшиеся к предложениям, высказанным другими сенаторами). При этом также учитывались возраст, число консульств, стаж консула или цензора и другие дополнительные факторы. В случае с Помпеем и Крассом, кроме фактора их реального политического влияния, имели место и факторы юридические: Красе был консулом (70 г. до н. э.), цензором (65 г. до н. э.) и имел овацию за победу над Спартаком, а Помпей – консулом (70 г. до н. э.), носителем чрезвычайных полномочий (с 67 по 62 гг. до н. э.) и трижды триумфатором (80, 71 и 6о гг. до н. э.). О нарушении Цезарем порядка голосования в сенате говорит и Светоний (Iul., 21).


[Закрыть]

(6) Как со слов своего патрона передает вольноотпущенник Марка Цицерона Тирон Туллий, [868]868
  111 Туллий Тирон – см. комм. к Noct. Att., I, 7, 1.


[Закрыть]
он объяснил причину этого выбора сенату. (7) То же самое написал Капитон Атей [869]869
  112 Капитон Атей – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.


[Закрыть]
в книге, которую он назвал „Об обязанности сенатора“.

(8) В той же книге Капитона также написано следующее: „Гай Цезарь, – говорит он, – будучи консулом, спросил мнение Марка Катона. [870]870
  113 Марк Порций Катон Младший (Утический) (95–46 гг. до н. э.) – правнук Катона Цензора, один из лидеров оптиматов, непримиримый противник Цезаря. Квестор в 65 г. до н. э., народный трибун в 62 г. до н. э. В 51 г. до н. э. был одним из инициаторов назначения Помпея консулом без коллеги, а с 51 г. до н. э. ратовал за прекращение полномочий Цезаря в Галлии. С 49 г. до н. э., покинув Рим вместе с Помпеем, активно участвовал в военных действиях против цезарианцев. В 46 г. до н. э., будучи комендантом североафриканского города Утики, когда после поражения от армии Цезаря городские власти готовы были сдать город, покончил с собой, несмотря на готовность Цезаря его пощадить.


[Закрыть]
Катон не хотел, чтобы вопрос, который обсуждался, был решен, поскольку ему казалось, что это не в интересах государства. [871]871
  114 Речь шла о предложенном Цезарем аграрном законе, предполагавшим раздел (т. е сдачу в долгосрочную аренду) государственных земель в Кампании между беднейшими гражданами, отцами троих детей и некоторыми другими категориями граждан, прежде всего – ветеранами Помпея. Встретив сопротивление в сенате, Цезарь вынес свои законопроекты прямо в комиции, где дело дошло до открытого вооруженного столкновения, закончившегося победой сторонников триумвиров. Тогда предложенные Цезарем законопроекты были проведены.


[Закрыть]
Для того чтобы затянуть это дело, он завел длинную речь и потратил на [ее] произнесение [весь] день. Ведь у сенатора было право, будучи спрошенным о мнении [по одному вопросу], говорить прежде все, что хочет, о другом, и столько, сколько хочет. Консул Цезарь послал гонца и, поскольку тот не заканчивал, приказал схватить говорящего и отвести в тюрьму. Сенат поднялся и последовал в тюрьму за Катоном. После этого проявления осуждения, – продолжает он, – Цезарь отступился и велел отпустить Катона“. [872]872
  115 Fr. 4 Strzelecki. Ср.: Suet. Caes., 20. Следует отметить, что, согласно большинству других источников, описанный Геллием и Светонием эпизод произошел не в сенате, а во время дискуссии в народном собрании (Val. Max., II, 10, 7; Plut. Caes., 14; Cato Minor, 33; App. De bell, civ., II, 11; Dio Cass., 28, 2). Это расхождение создает и различие в правовой ситуации: в комициях, где председательствующий мог в любой момент лишить выступающего слова и даже распустить собрание, действия Цезаря оказываются вполне правомочными, в то время как в сенате, где время выступления сенатора не было лимитировано, его поступок является прямым нарушением правовых норм.


[Закрыть]

Глава 11

О том, что за сведения оставил Аристоксен о Пифагоре как доподлинно известные; и что затем Плутарх таким же образом написал о том же самом Пифагоре

(1) Закрепилось и укоренилось ошибочное древнее мнение, будто философ Пифагор обыкновенно не ел мяса животных, а также воздерживался от бобов, которые греки называют κύαμος (боб). (2) В соответствии с этим представлением поэт Каллимах [873]873
  116 Каллимах из Кирены (ок. 310/300—240 гг. до н. э.) – выдающийся поэт и ученый, глава Александрийской поэтической школы. Получив образование в Афинах, был приглашен в Александрию Птолемеем II Филадельфом, который поручил ему заведование Александрийской библиотекой. Древние насчитывали до 800 книг его ученых сочинений; по поручению Птолемея II Каллимах составил полный каталог Александрийской библиотеки – «Таблицы» в 120 книгах, состоявшие из перечня всех существующих произведений, распределенных по жанрам, и их авторов с библиографической справкой о каждом. Эта первая научная библиография, как и другие историко-литературные труды Каллимаха, была утрачена. Из поэтического наследия Каллимаха полностью сохранились только гимны и сборник из 63 эпиграмм; элегии, ямбы и другие произведения дошли фрагментарно. Главным произведением Каллимаха был сборник элегических стихотворений «Причины», представлявший собой собрание мифологических историй, объясняющих происхождение различных названий, обычаев, праздников, причем Каллимах нередко приводит очень редкие, малораспространенные варианты мифов. Каллимах стал образцом для будущих поколений не только греческих, но и латинских поэтов. Геллию, который помещает Каллимаха в свой список выдающихся деятелей греческой культуры (Noct. Att., XVII, 21, 41), поэт импонирует, видимо, своей ученостью и любовью к архаизмам и редким словам.


[Закрыть]
написал:

 
Руки подальше держи от бобов, несваримого яства.
Так велел Пифагор – так утверждаю и я. [874]874
  117 Fr. 128 Schneider. Пер. А. В. Лебедева.


[Закрыть]

 

(3) Согласно тому же самому мнению, Марк Цицерон [875]875
  118 Марк Порций Туллий – см. комм. к Noct. Att., I, 3, 11.


[Закрыть]
в первой книге „О дивинации“ поместил следующие слова:

„Итак, Платон предписывает отходить ко сну, подготовив тело так, чтобы не было ничего, что вводит душу в заблуждение и смятение. Считается, что поэтому пифагорейцам было запрещено есть бобы, поскольку от этой пищи сильно пучит, <что>, [876]876
  119 Дополняет Мараш.


[Закрыть]
как известно, [877]877
  12 °Constat esse (как известно) у Цицерона отсутствует.


[Закрыть]
противопоказано ищущим спокойствия духа“. [878]878
  121 Cic. De div., I, 62.


[Закрыть]

(4) Так, со своей стороны, [утверждает] Марк Цицерон. Но музыкант Аристоксен, [879]879
  122 Аристоксен (354–350 гт. до н. э.) – греческий философ, ученик Аристотеля, теоретик музыки. Из его многочисленного наследия (словарь Суды приписывает ему авторство 453 книг) сохранились только «Элементы гармоники» в трех книгах и часть второй книги «Элементов риторики» (курсы лекций по теории музыки, читавшиеся в Ликее).


[Закрыть]
муж, весьма сведущий в [изучении] древних книг, слушатель философа Аристотеля, в книге „О Пифагоре“, которую он оставил [после себя], говорит, что Пифагор ни одно стручковое растение не употреблял чаще, чем бобы, поскольку эта пища постепенно очищает желудок и облегчает [пищеварение]. (5) Я привел ниже слова самого Аристоксена: „Пифагор же из стручковых растений особенно ценил бобы; ведь они смягчают и расслабляют; поэтому он употреблял их более всего“. [880]880
  123 Fr. 25 Wehrli.


[Закрыть]

(6) Тот же Аристоксен передает, что он воздерживался также от молочных поросят и молодых козлят. (7) Об этом он, кажется, узнал от пифагорейца Ксенофила, [881]881
  124 Ксенофил из Халкидики (конец V – вторая половина IV в. до н. э.) – философ-пифагореец, ученик Филолая и Эврита. Сам Ксенофил был учителем Аристоксена в теории музыки. Прославился прежде всего своей долгой жизнью (105 лет), проведенной без единой болезни.


[Закрыть]
своего друга, и от некоторых более старших по возрасту, которые <жили не намного позже> [882]882
  125 Издательское дополнение; в тексте лакуна.


[Закрыть]
века Пифагора. (8) И поэт Алексид [883]883
  126 Алексид – см. комм. к Noct. Att., II, 23, 1.


[Закрыть]
в комедии под названием „Пифагорействующая“ (Πυθαγορίζουσα) [884]884
  127 Издательская конъектура; рукописный текст испорчен.


[Закрыть]
говорит то же самое [об употреблении в пищу] животных. [885]885
  128 Fr. 199 Kock.


[Закрыть]

(9) Но кажется, что относительно воздержания от бобов причина ошибки в том, что в поэме Эмпедокла, [886]886
  129 Эмпедокл из Акраганта (ок. 495–435 гг. до н. э.) – древнегреческий философ. Его главными сочинениями были две гекзаметрические поэмы: «О природе» и «Очищения». Его учение представляло собой сплав физики ионийских натурфилософов, метафизики элеатов и пифагорейского учения. Если в сочинении «О природе» последовательно излагалось учение Эмпедокла, то цитируемые Геллием «Очищения» содержали описание орфико-пифагорейских представлений о грехопадении души, ее перевоплощениях в тела растений, животных и людей в качестве наказания и ее освобождении после очищения от скверны.


[Закрыть]
бывшего последователем пифагорейского учения, находится следующий стих:

 
Нечастные, трижды несчастные!
Не прикасайтесь к бобам (κυάμων)! [887]887
  130 Fr. 141 Diels. Пер. А. В. Лебедева.


[Закрыть]

 

(10) Ведь по большей части считают, что κυάμοι названы стручковые растения, как говорят в обыденной речи. (11) Но те, кто более тщательно и точно рассматривают стихи Эмпедокла, говорят, что в этом месте κυάμοι означают мужские яички, и они в духе Пифагора иносказательно и символически названы κυάμοι, поскольку αί̉τιοι του̃ κυει̃ν (являются причиной зачатия) и дают возможность человеку родиться; поэтому Эмпедокл в этом стихе хотел удержать людей не от поедания бобов, но от любовных утех.

(11) Также Плутарх, ученейший человек, в первой из книг, которые он сочинил о Гомере, упомянул, что философ Аристотель то же самое писал о пифагорейцах, – будто они не воздерживались от поедания мяса животных, за некоторыми исключениями. Я привел ниже сами слова Плутарха, поскольку дело необычное: „Аристотель говорит, что пифагорейцы воздерживались от внутренностей, сердец и морской крапивы (α̉καλήφη) и некоторой другой [пищи] такого рода; прочее же употребляли [в пищу]. (13) 'Ακαλήφη же – морское животное, которое называется urtica (морская крапива)“. [888]888
  131 7. Р. 100 Bernadakis.


[Закрыть]
Но Плутарх в „Застольных беседах“ говорит, что пифагорейцы воздерживались и от рыбы краснобородки. [889]889
  132 Plut. Symp., VIII, 8. «Piscibus mullis» (от рыбы краснобородки) – рукописное чтение; Мараш следует эмендации Моммзена «piscibus multis» (от многих рыб); Гертц выбрасывает эти слова.


[Закрыть]

(14) Сам Пифагор, как известно, неоднократно утверждал, что сначала он был Эвфорбом. [890]890
  133 Эвфорб – троянский герой, убитый Менелаем (Ноm. Il., XVI, 806–817; XVII, 1-60).


[Закрыть]
Менее известно, что, как передают Клеарх [891]891
  134 FHG II 317 = Fr. 10 Wehrli. Клеарх из Сол (конец IV – начало III в. до н. э.) – философ-перипатетик, один из непосредственных учеников Аристотеля; автор сочинения «О жизнях», цитируемого Афинеем.


[Закрыть]
и Дикеарх, [892]892
  135 FHG II 244 = Fr. 36 Wehrli. Дикеарх из Мессены (вторая половина IV в. до н. э.) – философ-перипатетик, ученик Аристотеля и Теофраста, друг Аристоксена из Тарента (см. выше). Автор большого числа сочинений историко-культурного, биографического, географического, историко-литературного характера, дошедших во фрагментах и в пересказе более поздних авторов.


[Закрыть]
затем он был Пирром из Пирантия, [893]893
  136 Пирантий – городок на Крите, название которого издатели восстанавливают в безнадежно испорченном фрагменте текста на основании свидетельства схолиаста Аполлония Родосского о том, что Пирр был критянином. Диоген Лаэрций, однако, называет Пирра делосцем.


[Закрыть]
потом – Эталидом, [894]894
  137 Deinde Aethaliden – издательское исправление; рукописное чтение испорчено.


[Закрыть]
наконец, – прекрасной блудницей, имя которой было Алко. [895]895
  138 Ср.: Diog. Laert., VIII, 1, 4, который предлагает следующую последовательность перевоплощений Пифагора: Эталид, Эвфорб, Гермотим, делосский рыбак Пирр; схолиаст Аполлония Родосского дает тот же ряд, но без Гермотима (I, 1, 645).


[Закрыть]

Глава 12

Достойные упоминания цензорские замечания и выговоры, обнаруженные в древних памятниках

(1) Если кто-либо позволял, чтобы его поле зарастало сорняками, недостаточно тщательно за ним ухаживал, не возделывал и не пропалывал или запустил свой сад или виноградник, это не оставалось без наказания, но [наложение его] было обязанностью цензоров, и цензоры переводили [провинившегося] в эрарии. [896]896
  139 Эрарий – римский гражданин из низшего сословия, свободного от воинской и других повинностей и взамен этого облагавшегося определенной денежной податью. Перевод в эрарии служил наказанием для представителей высших сословий. Перевод совершался сроком на пять лет, вопрос о сохранении положения эрариев или возвращении политических прав решали новые цензоры.


[Закрыть]
(2) Также, если оказывалось, что какой-либо римский всадник имел тощего или недостаточно ухоженного коня, его упрекали в impolitia; это слово означает примерно то же, что incuria (небрежность, нерадивость). [897]897
  140 Цензорские замечания, не вызывая юридических последствий, имели определенное моральное значение, становясь пятном на репутации гражданина, особенно – лица высокого ранга.


[Закрыть]
(3) Есть авторы, [упоминающие] оба эти [наказания], и Марк Катон неоднократно подтверждает это. [898]898
  141 Fr. 2 Jordan.


[Закрыть]

Глава 13

О том, что некоторые мелодии флейт, исполненные определенным образом, могут вылечить страдающих ишиасом

(1) Многие верят и пишут, что когда сильно болит поясница, боли уменьшаются от нежных напевов флейты; (2) я совсем недавно обнаружил это в книге Теофраста. [899]899
  142 Fr. 87 Wimmer. Теофраст – см. комм. к Noct. Att., I, 3, 10.


[Закрыть]
(2) О том, что искусная и мелодичная игра на флейте применяется при лечении от укусов змей, также сообщает книга Демокрита [900]900
  143 Демокрит из Абдеры (460–371 г. до н. э.) – древнегреческий философ, главный представитель античной атомистики, ученый-энциклопедист. Согласно доксографической традиции, учился у Левкиппа и, возможно, у пифагорейцев. Демокрит был многосторонним ученым: каталог его книг у Диогена Лаэрция содержит 70 названий произведений, охватывающих все области знания того времени. Большая часть наследия Демокрита была утеряна в первые века нашей эры, и до нас дошли только короткие цитаты.


[Закрыть]
под названием <„О моровых язвах“>, [901]901
  144 Добавляет Гертц.


[Закрыть]
в которой он указывает, что для многих больных людей лекарством служила игра на флейте. (4) Столь велика связь между телами людей и душами, и вследствие этого также и между недугами и лекарствами для души и тела.

Глава 14

История об эдиле Гостилии Маницне и блуднице Манилий и слова декрета трибунов, к которым апеллировала Манилия

(1) Читая восьмую [902]902
  145 В рукописях ссылка на девятую книгу, которая в действительности посвящена обязанностям сенатора, поэтому издатели обычно исправляют на восьмую.


[Закрыть]
книгу „Заметок“ Атея Капитона, [903]903
  146 Атей Капитон – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 8.


[Закрыть]
которая называется „Об общественных судах“, мы обнаружили исполненный древней суровости декрет трибунов. [904]904
  147 Fr. 5 Strzelecki.


[Закрыть]

(2) Поэтому мы его запомнили, а написан он был по следующей причине и следующим образом. (3) Авл Гостилий Манцин [905]905
  148 Авл Гостилий Манцин – претор 181 г. до н. э. консул 170 г. до н. э., бывший военачальником в Третьей Македонской войне (171–168 гг. до н. э.).


[Закрыть]
был курульным эдилом. [906]906
  149 Курульные эдилы – см. комм. к Noct. Att., IV, 2, 1.


[Закрыть]
Он назначил день судебного процесса и призвал к ответу блудницу Манилию, поскольку с ее этажа ночью получил удар камнем, и показывал рану от этого камня. (4) Манилия обратилась к народным трибунам. (5) Перед ними она заявила, что Манцин пришел в ее дом пировать; она не собиралась принимать его по своим обстоятельствам, но когда он попытался ворваться силой, его прогнали камнями. (6) Трибуны постановили, что эдил по праву был изгнан из того места, куда ему не подобало являться в венке; [907]907
  150 Т. е. в качестве участника пирушки, а не в качестве магистрата, осуществляющего контроль за порядком в городе, что входило в полномочия эдилов.


[Закрыть]
по этой причине они запретили эдилу вести дело перед народом.

Глава 15

Защита фразы из сочинения Саллюстия, которую его недоброжелатели бранили со злой насмешкой

(1) Изысканность речи Саллюстия [908]908
  151 Гай Саллюстий Крисп – см. комм. к Noct. Att., I, 15, 3.


[Закрыть]
и его стремление к образованию и изменению слов, безусловно, были предметом сильного недоброжелательства, и многие мужи незаурядного ума пытались его порицать, а зачастую и чернить. В этой связи они часто неумело или зло насмехались [над ним]. Впрочем, некоторые [пассажи] могут показаться вполне достойными порицания; например, следующий, обнаруженный в „Истории Каталины“, производит впечатление написанного недостаточно обдуманно. (2) Вот слова Саллюстия: „При этом мне (хотя писателя и деятеля венчает далеко не одинаковая слава) описание деяний все же кажется весьма трудным (arduum); во-первых, потому что деяния надо изображать с помощью подходящих слов; во-вторых, так как, если ты осудишь ошибки, то большинство сочтет, что это сделано по недоброжелательству и из зависти; когда же ты упомянешь о великой доблести и славе честных [людей], то каждый равнодушно примет то, что он, по его мнению, и сам может легко совершить; но то, что превыше этого, признает вымышленным и ложным“. [909]909
  152 Sail. Cat., III, 2.


[Закрыть]

(3) Он заявил, говорят они, что будет говорить о причинах, из-за которых описание деяний кажется трудным (arduum); и он, <назвав> первую причину, <другой причины> [910]910
  153 Добавляет Гертц.


[Закрыть]
далее не приводит, но жалуется. (4) Ибо не должно считать причиной того, почему дело историка полагается трудным (arduum), то, что читатели, либо неправильно истолковывают написанное, либо не верят в то, что это правда. (5) [Критики] утверждают, что следует называть дело [историка] скорее ответственным и подверженным ложным оценкам, чем трудным; поскольку то, что трудно (arduum), трудно из-за сложности самого дела, [а] не вследствие ошибочности чужого мнения.

(6) Так говорят те злонамеренные порицатели. (6) Но Саллюстий употребляет arduus не только в значении difficilis (трудный), но также в смысле того, что греки называют χαλεπός, то есть как difficilis (трудный), так и molestus (тягостный, обременительный), и incommodus (неудобный), и intractabilis (суровый). Значение этих слов не противоречит приведенному выше суждению Саллюстия.

Глава 16

О некоторых словах, склоняемых Варроном и Нигидием вопреки обыкновению повседневной речи; и здесь же кое-что этого рода, соотнесенное с примерами из древних

(1) Мы узнали, что Марк Варрон и Публий Нигидий, [911]911
  154 Fr. 63 Swoboda. Публий Нигидий Фигул – см. комм. к Noct. Att., II, 22, 31.


[Закрыть]
ученейшие мужи римского народа, одинаково произносили и писали senatuis (сената), domuis (дома) и fluctuis (волны), [912]912
  155 В классической латыни нормативной считалась форма генитива на «-us».


[Закрыть]
что представляет собой родительный падеж от senatus (сенат), domus (дом), fluctus (волна); подобным образом они произносили senatui (сенату), domui (дому), fluctui (волне) и другие, сходные с этими [слова]. (2) И стих комедиографа Теренция в древних книгах написан таким же образом:

 
По самой той старухе (ejus anuis), что скончалась. [913]913
  156 Теr. Heaut., 287. Пер. А. В. Артюшкова.


[Закрыть]

 

(3) Это их авторитетное мнение некоторые из древних грамматиков хотели даже подкрепить правилом, что любой дательный падеж единственного числа, заканчивающийся на букву если он не совпадает с родительным единственного числа, образует родительный единственного числа с добавлением буквы „s“, как patri (отцу) – patris (отца), duci (вождю) – ducis (вождя), caedi (резне) – caedis (резни). [914]914
  157 Все приведенные слова принадлежат к третьему склонению, для которого генитив на «-is» является нормативным.


[Закрыть]
(4) „Следовательно, – говорят они, – когда мы говорим в дательном падеже huic senatui (этому сенату), родительный падеж единственного числа от него senatuis, а не senatus“.

(5) Но не все признают, что в дательном падеже предпочтительнее употреблять senatui, чем senatu. [915]915
  158 Параллельная форма дательного падежа на «-u» особенно часто встречается у поэтов, для которых принятая в классической латыни форма на «-ui» была неудобна с метрической точки зрения. Согласно грамматикам, «-u» является нормой для датива имен среднего рода четвертого склонения.


[Закрыть]
(6) Так, например, Луцилий в том же самом падеже говорит victu (пропитанию) и anu (старухе), а не victui и anui в следующих стихах:

 
Что траты и пиры предпочитаешь питанию (victu)
ты честному [916]916
  159 V. 1288 Маrх.


[Закрыть]

 

и в другом месте:

Он говорит, „старухе (anu) причиняю вред“. [917]917
  160 V. 280 Маrх.


[Закрыть]

(7) Вергилий также в дательном падеже говорит aspectu (взору), а не aspectui:

 
Себя не уноси от взора (aspectu) нашего [918]918
  161 Verg. Aen., VI, 465.


[Закрыть]

 

и в „Георгиках“:

 
Что не благоволят они сожительству (concubitu) [919]919
  162 Verg. Georg., VI, 198.


[Закрыть]

 

(8) Даже Гай Цезарь, известный знаток латинского языка, говорите „Анти-Катоне“: [920]920
  163 «Анти-Катон» Цезаря был написан в 45 г. до н. э. в ответ на похвальную речь, написанную Цицероном в память Катона Утического. От произведения сохранились лишь незначительные отрывки.


[Закрыть]
„…одного [человека] надменности, высокомерию, единовластию (dominatu)“. [921]921
  164 3. Р. 136 Dinter = Fr. 23 Malc.


[Закрыть]
Он же в первой книге первой судебной речи против Долабеллы: „Те, в домах и святилищах которых установлены были ради славы и украшения (ornatu)“. [922]922
  165 3. P. 121 Dinter = Fr. 23 Malc. В 77 г. до н. э. юный Цезарь обвинил сулланца Гнея Корнелия Долабеллу в вымогательстве (это был один из первых процессов против коррупции сулланского руководства) Несмотря на то, что Долабелла был оправдан, процесс снискал Цезарю славу выдающегося оратора.


[Закрыть]
(9) Также в книгах [своего трактата] „Об аналогии“ он считает, что все такого рода [слова] следует произносить без буквы „i“. [923]923
  166 3. Р. 129 Dinter = Fr. 26 Fun.


[Закрыть]

Глава 17

Исследование природы некоторых приставок, которые, будучи поставлены в качестве приставки к словам, как кажется, по-варварски и ошибочно произносятся долго, с многочисленными примерами и правилами

(1) Стихи Луцилия [924]924
  167 Луцилий – см. комм. к Noct. Att., I, 3, 19.


[Закрыть]
из одиннадцатой [книги]:

 
Scipiadae magno improbus obiciebat Asellus,
Lustrum illo censore malum infelix fuisse.
 
 
(И Сципиада [925]925
  168 Имеется в виду Публий Корнелий Сципион Эмилиан – см. комм. к Noct. Att., II, 13, 3.


[Закрыть]
великого дерзкий Азелл [926]926
  169 Клавдий Азелл – см. комм. к Noct. Att., II, 20, 6.


[Закрыть]
порицал,
Будто в цензуру его были жертвы дурны и несчастны). [927]927
  170 V. 394 Marx.


[Закрыть]

 

Я слышу, что многие читают obiciebat с долгим звуком „о“ и утверждают, что делают это для того, чтобы сохранить размер стиха. [928]928
  171 В античном стихосложении, в отличие, например, от классического русского, размер определяется не по ударным и безударным слогам, а по чередованию слогов долгих и кратких. Долгими и краткими слоги бывают «по природе» и «по положению», то есть в тех случаях, когда за его гласным следует та или иная группа согласных. Смысл возражения Геллия, приводимого в данной главе, следующий: раз гласный в приставках – помимо оговоренных случаев – не долог по природе (т. е. сам по себе не произносится как долгий), то незачем искусственно растягивать его произношение. А его долгота в стихотворной стопе обусловлена позицией предшествования такому долгому слогу, который приобретает свою долготу в силу того, что перед гласным, на самом деле, произносится звук [j], соответствующий русскому «и краткому» (что и заставляет его скандироваться «несколько более долго и протяжно»). Иначе говоря, слово obiciebat произносится как objiciebat, и после гласного о в приставке образуется как раз группа из двух согласных, b + j, инициирующая чтение слога в стихе как «долгого по положению».


[Закрыть]
(2) То же самое ниже:

 
Conicere in versus dictum praeconis volebam Grani.
(Я хотел обратить в рифмы слово глашатая Грания). [929]929
  172 V. 411 Маrх.


[Закрыть]

 

В этой приставке первого слова по той же причине также произносят <„о“> [930]930
  173 Добавляет Моммзен.


[Закрыть]
долго. Также в пятнадцатой [книге]:

 
Subicit huic humilem et suffercitus posteriorem.
(Набив полный рот, подчиняет ему презренного, и низкого), [931]931
  174 V. 509 Маrх. Некоторые издатели предлагают читать: «suffert citus» (подчиняет ему низкого и, проворный, предлагает незначительного).


[Закрыть]

 

subicit читают с долгим звуком „u“, поскольку не подобает, чтобы в эпическом стихе первый слог был кратким. (4) Также у Плавта в „Эпидике“ слог „соn“ произносят как долгий:

 
Age nunciam, orna te, Epidice, et pallium in collum conice.
(Изготовься поскорее и накинь на шею плащ). [932]932
  175 Plaut. Epid., 194. Пер. А. В. Артюшкова.


[Закрыть]

 

(5) Я слышу от многих, что у Вергилия слово subicit (поднимается) также произносится долго:

 
…etiam Parnasia laurus
Parva sub ingenti matris se subicit umbra.
(…сам лавр Парнасский, – он тоже,
маленький, тянется вверх, осенен материнскою тенью). [933]933
  176 Verg. Georg., II, 18. Пер. С. В. Шервинского.


[Закрыть]

 

(6) Но ни приставка „ob-", ни «sub-» не являются долгими по природе удлинения, а также и <"соn-">, [934]934
  177 Дополнение издателей.


[Закрыть]
если только за ней не следуют буквы, которые в словах constituit (установил) и confecit (совершил) стоят сразу после нее, либо когда <из> [935]935
  178 Ex еа n исправляют издатели, рукописное чтение еа non (она не) – бессмысленно.


[Закрыть]
нее элидируется звук "n", как у Саллюстия: [936]936
  179 Гай Саллюстий Крисп – см. комм. к Noct. Att., I, 15, 13.


[Закрыть]
«Faenoribus, inquit, copertus» (говорят, обременен долгами). [937]937
  180 Sail. Hist., IV, 52 Maur. См.: Noct. Att., II, 17, 9 и соответствующий комментарий.


[Закрыть]
(7) В тех [стихах], которые я привел выше, и размер может быть сохранен, и те приставки не произноситься по-варварски долго; ведь следующий звук в этих словах следует писать через две "i", а не через одну. (8) Ибо сам глагол, перед которым стоят вышеуказанные приставки, не icio (ударять, поражать), но jaceo (бросать, кидать) и прошедшее время образует не icit (поразил), a jecit (бросил). Когда это соединяется, буква "а" изменяется на <"i">, [938]938
  181 Добавляют издатели, в рукописях отсутствует.


[Закрыть]
как это происходит в словах insilio (спрыгивать) и incipio (начинать), [939]939
  182 "а" в срединном открытом слоге перед переднеязычными, заднеязычными и палатализованным "I" переходит в краткое "i". Исходные слова, от которых образованы приведенные Геллием salio (прыгать) и capio (брать, хватать).


[Закрыть]
и, таким образом приобретает силу согласного, [940]940
  183 Согласного, связанного с каким-либо гласным. Injacio дает iniicio, что обыкновенно пишут как inicio.


[Закрыть]
и потому этот слог, произносимый несколько более долго и протяжно, не позволяет предшествующему слогу быть кратким, но делает его долгим по положению, вследствие чего соблюдаются и размер стиха, и правило произношения.

(9) Сказанное подводит к тому, <чтобы> [941]941
  184 Издательское дополнение.


[Закрыть]
мы поняли, что обнаруженное нами в шестой [книге] у Вергилия:

 
Eripe me his, invicte, malis, aut tu mihi terram
Inice.
(Избавь меня, непобедимый, от этих мук
или предай меня земле), [942]942
  185 Verg. Aen., 365.


[Закрыть]

 

следует и писать и читать iniice; [943]943
  186 Исправляют издатели, в рукописях – inice.


[Закрыть]
так, как мы сказали выше, разве только кто-нибудь настолько невежественен, что будет и в этом слове ради размера произносить приставку „in-" долго. (10) Итак, мы спрашиваем, по какому правилу в слове obicibus (плотин) звук "о" произносится долго, хотя это слово образовано от глагола obicio (бросать вперед) и совершенно не похоже на motus (движение), которое [произведено] от глагола moveo (двигать) и произносится с долгим звуком "о". (11) Равным образом я вспомнил и то, что Сульпиций Аполлинарий, [944]944
  187 Сульпиций Аполлинарий – см. комм. к Noct. Att., II, 16, 8.


[Закрыть]
муж выдающихся познаний в литературе, говорил obices (плотины) и obicibus (плотин) с краткой "о", и у Вергилия он читал так:

 
qua vi maria alta tumescant
Obicibus ruptis
(силой какою моря в глубине набухают,
плотины прорвав); [945]945
  188 Verg. Georg., II, 479.


[Закрыть]

 

(12) причем так, как мы сказали, букву которая в <этом> [946]946
  189 Добавляет Гертц.


[Закрыть]
слове также должна быть двойной, он произносил немного сильнее и протяжнее.

(13) Итак, соответственно [слово] subices (воздушные пространства), поскольку образовано как obices (плотины), должно произноситься с кратким звуком „u“. (14) Энний [947]947
  190 Квинт Энний – см. комм. к Noct. Att., I, 22, 16.


[Закрыть]
в трагедии, которая называется „Ахиллес“, ставит subices вместо aer altus (верхний слой воздуха), который прилегает (subjectus est) к небу, в следующих стихах:

 
per ego deum sublimas subices
Humidas, unde oritur imber sonitu saevo et strepitu [948]948
  191 Рукописи «Аттических ночей» дают «strepitu» (гулом), однако Каррио на основании цитаты аналогичного фрагмента у Феста (Р. 394, 1. 37) исправляет на «spiritu» (дыханием). Эмендацию Каррио Маршалл помещает в основной текст.


[Закрыть]

(<заклинаю тебя> влажными подножьями богов, [949]949
  192 Т. е. облаками.


[Закрыть]

откуда рождается дождь со свирепым шумом и гулом), [950]950
  193 V. 2 Ribbeck. Говорящий (Одиссей или Феникс), обращаясь к Ахиллу, заклинает его небом выступить против наседающих троянцев; cf. Q. Ennii reliquiae, ed. Luc. Mueller, Petropoli, 1884. P. 221.


[Закрыть]

 

и, однако, можно услышать, что почти все читают [это слово] с долгим звуком „u“.

(15) Но тот же самый глагол Марк Катон [951]951
  194 Марк Порций Катон – см. комм. к Noct. Att., I, 12, 17.


[Закрыть]
употребляет с другой приставкой в речи, которую он произнес о своем консульстве: „Так их несет ветер к подножьям Пиренеев, откуда бросает ввысь (proicit in altum)“. [952]952
  195 I, 9 Jordan. Джордан читает nos вместо стоящего у Геллия hos, т. е. «нас несет ветер». Этот пример не имеет отношения к рассматриваемому в данной главе вопросу о долготе и краткости приставок. Геллий добавляет его просто по ассоциации.


[Закрыть]
И Пакувий [953]953
  196 Пакувий – см. комм. к Noct. Att., I, 24, 1.


[Закрыть]
[пишет] в „Хрисе“:

 
Id [954]954
  197 Издательская правка, рукописное чтение – id (этот [мыс]).


[Закрыть]
promunturium, cujus lingua in altum proicit.
(Там, где кряж приморский Иды в море вытянул язык). [955]955
  198 V. 94 Ribbeck. Пер. М. Л. Гаспарова.


[Закрыть]

 
Глава 18

Кое-что, взятое из анналов, о Публии Африканском Старшем, наиболее достойное упоминания

(1) Сколь великой славой добродетелей выделялся Сципион Африканский Старший, [956]956
  199 Публий Корнелий Сципион Африканский Старший (236–183 гг. до н. э.) – знаменитый римский полководец и политический деятель, пик военной карьеры которого пришелся на период Второй Пунической войны. После побед над карфагенскими полководцами в Испании в 210–206 гг. до н. э. Сципион, получив должность консула, в 204 г. до н. э. высадился в Африке, где, заручившись поддержкой нумидийского царя Масиниссы, в 202 г. до н. э. сумел разбить армию вернувшегося из Италии Ганнибала. Блестящая победа Сципиона положила конец войне и могуществу Карфагена; гегемоном Средиземноморья стал теперь Рим. С именем Сципиона связаны также успехи в войнах 200–185 гг. до н. э. (победы во второй Македонской, Сирийской и других войнах), создавшие основу римской территориальной державы. В 90—80-х гг. Сципион был одним из руководителей римской внешней и внутренней политики, когда управление государством фактически сосредоточилось в руках представителей рода Корнелиев или тесно связанных с ними людей. В 185 г. до н. э., после окончания завоеваний, оппозиция стала открыто выступать против владычества Сципионов. Эти попытки и описывает Геллий. После процесса над Луцием Сципионом, несмотря на то что брат был оправдан, оскорбленный Сципион Африканский удалился из Рима в свое поместье, где и умер.


[Закрыть]
сколь возвышен был духом и величественен, и каким был наделен чувством собственного достоинства обнаруживается во многих его словах и поступках.

(2) Из них вот два примера его уверенности в себе и великого превосходства [над другими].

(3) Когда народный трибун Марк Невий стал обвинять его перед народом и говорить, будто тот получил деньги от царя Антиоха, [957]957
  200 Антиох III Великий (242–187, царь с 223 г. до н. э.) – сирийский царь из династии Селевкидов, проводивший активную захватническую политику, имевшую целью восстановление Селевкидского государства в прежнем объеме. Его активное продвижение на Запад сделало неизбежным столкновение с Римом, но в так называемой Сирийской войне (192–189 г. до н. э.) Антиох потерпел поражение от братьев Сципионов. Поражение сломило военную мощь Селевкидов, а наложенная римлянами огромная контрибуция привела к экономическому кризису, вынудившему царя начать грабеж храмов, что и стало причиной его гибели.


[Закрыть]
чтобы от имени римского народа заключить с ним мир на более выгодных [для него] и мягких условиях, а также вменял в вину нечто иное, недостойное столь великого мужа, [958]958
  201 185 г. до н. э. Ср.: Liv., XXXVIII, 50–59; Plut. Cato Major, 15;Val. Max., III, 7, 1.


[Закрыть]
Сципион, произнеся небольшое вступление, которого требовали достоинство [его] образа жизни и слава, сказал: „Я вспоминаю, квириты, что сегодня тот день, когда я в большом сражении в африканской земле победил пунийца Ганнибала, злейшего врага вашей власти, и добыл вам мир и выдающуюся победу. Поэтому давайте не будем неблагодарны по отношению к богам и, полагаю, оставив этого негодяя, пойдем отсюда вперед, чтобы возблагодарить Юпитера Всеблагого Величайшего“. (4) Сказав это, он повернулся и направился на Капитолий. (5) Тогда все собрание, явившееся для вынесения решения относительно Сципиона, оставив трибуна, проводило Сципиона на Капитолий и отсюда последовало к его дому с радостью и праздничными поздравлениями. (6) Передают и речь, которая, как считается, была произнесена в этот день Сципионом, и те, кто утверждает, что она не подлинная, все же не отрицают, что те слова, которые я привел, принадлежали Сципиону.

(7) Известно также другое его деяние. Некие Петилии, народные трибуны, настроенные против него, как говорят, Марком Катоном, недругом Сципиона, самым настойчивым образом требовали в сенате, чтобы он представил отчет в деньгах Антиоха и добыче, захваченной им в этой войне; (8) ведь он был легатом своего брата Луция Сципиона Азиатского, [959]959
  202 Луций Корнелий Сципион Азиатский – римский полководец, брат Публия Корнелия Сципиона; претор 193 г. до н. э., консул 190 г. до н. э. В 210–205 гг. до н. э. принимал участие в кампании брата в Испании, в 204–201 гг. до н. э. – в военных действиях Публия Сципиона в Африке; был главнокомандующим в борьбе с Антиохом и в 187 г. до н. э. был вместе с братом обвинен в присвоении военной добычи. Согласно Титу Ливию, Луций Сципион был освобожден от тюремного заключения, но должен был выплатить требуемые деньги. Однако нужной суммы в его доме не было, и деньги внесли друзья, родственники и клиенты Сципиона. См. об этом также Noct. Att., VI, 19 и соответствующий комментарий.


[Закрыть]
императора [960]960
  203 Имеется в виду республиканский титул «император», дававшийся полководцу, одержавшему большую победу, а в некоторых случаях просто обозначавший главнокомандующего.


[Закрыть]
в этой провинции. (9) Тогда Сципион поднялся и, достав из складки тоги книгу, сказал, что в ней записаны расчеты всех денег и всей добычи; (10) и что она была принесена, чтобы ее открыто зачитали и отнесли в эрарий. (11) „Но теперь я этого уже не сделаю, – сказал он, – и не нанесу сам себе обиды“, (12) и тотчас же на глазах у всех он своими руками порвал ее и растерзал на части, тяжело перенося, что у того, кто должен был принести в качестве дохода спасение власти и государства, требовали отчет в захваченных деньгах.

Глава 19

Что Марк Варрон написал в „Логисторике“ об ограничении в питании несовершеннолетних юношей

(1) Известно, что несовершеннолетние мальчики, если они наслаждались большим количеством пищи и чрезмерным сном, становились крайне вялыми, вплоть до тупоумного состояния, [свойственного] старикам или спящим; тела их оставались неразвитыми, и они медленно мужали. (2) То же самое, помимо многих других врачей и философов, написал также Марк Варрон в „Логисторике“ под названием „Кат, или О воспитании детей“. [961]961
  204 Fr. 17 Riese. Марк Теренций Варрон – см. комм. к Noct. Att., I, 16, 3. «Логисторики» – утраченное сочинение Варрона в 76 книгах, судя по всему, представлявшее собой сборник историко-философских трактатов, в название каждого из которых были вынесены личное имя и основная тема.


[Закрыть]

Глава 20

О том, что получали замечания от цензоров те, кто в их присутствии неуместно шутил, а также рассуждение о порицании того, кто случайно, стоя перед ними, зевнул

(1) Среди суровостей цензоров в книгах приводятся три следующих примера строжайшей дисциплины. (2) Первый [из них] таков. Цензор принимал торжественную брачную клятву. (3) Слова были составлены так: „По велению ли своей души берешь ты жену?“ Приносивший клятву был какой-то шутник, язвительный и необычайно насмешливый. (4) Когда цензор, согласно обычаю, спросил: „По велению ли своей души берешь ты жену?“, он, сочтя это поводом для того, чтобы пошутить, сказал: „Конечно, беру жену, но, клянусь Геркулесом, не по велению моей души“. [962]962
  205 Эту же историю передает Цицерон (De orat., II, 64, 260). Так ответил Луций Корнелий Сципион Назика своему политическому противнику Катону Старшему. Цицерон не упоминает о последовавшем за шуткой наказании.


[Закрыть]
(6) Тогда цензор, поскольку тот пошутил неуместно, перевел его в эрарии [963]963
  206 О переводе в эрарии в качестве мере наказания см. комм. к Noct. Att., IV, 12, 1.


[Закрыть]
и указал в качестве причины эту дурацкую остроту, произнесенную в его присутствии.

(7) Другая суровость такого же рода. Решался вопрос о наказании того, кто был приведен другом к цензорам в качестве свидетеля, и, стоя перед судом, слишком явно и шумно зевнул; и уже было решено его наказать, так как это признак нетвердого, склонного к пустым мечтаниям, вялого духа и явного равнодушия. (9) Но после того как он торжественно поклялся, что был побежден зевотой, менее всего этого желая и сопротивляясь, и что он подвержен той болезни, которая называется oscedo (желание зевать), тогда он был освобожден от уже назначенного наказания. (10) Публий Сципион Африканский, сын Павла, [964]964
  207 Публий Сципион Младший – см. комм. к Noct. Att., II, 13, 3.


[Закрыть]
обе истории привел в речи, которую он произнес во время [своей] цензуры, когда призывал народ [вернуться] к обычаям предков. [965]965
  208 Fr. 13 Malc.


[Закрыть]

(11) Мазурий Сабин в седьмой книге [966]966
  209 Ноний, воспроизводящий этот пассаж, ссылается на семнадцатую книгу (168, 18).


[Закрыть]
„Мемуаров“, рассказывает также о другом суровом деянии: „Цензоры Публий Сципион Назика и Марк Попилий, [967]967
  210 159 г. до н. э.


[Закрыть]
– пишет он, – проводя всаднический ценз, увидели крайне тощего и плохо ухоженного коня, притом что его хозяин был весьма дороден и упитан, и спросили: „Почему получается так, что ты более ухожен, чем конь? – Потому, – сказал он, – что о себе забочусь я сам, а о коне – Стаций, негодный раб“. Показалось, что ответ недостаточно почтителен, и, как велит обычай, он был переведен в эрарии“. [968]968
  211 Fr. 3. Р. 369 Bremer.


[Закрыть]

(12) Имя же Стаций было рабским. У древних было много рабов с этим именем. (13) Цецилий, [969]969
  212 Цецилий Стаций – см. комм. к Noct. Att., II, 23, 5.


[Закрыть]
знаменитый комедийный поэт, тоже был рабом и поэтому носил имя Стаций. Но позже оно было обращено словно бы в прозвище, и его стали звать Цецилий Стаций.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю