Текст книги "Город беглецов (СИ)"
Автор книги: Артемий Джоча
сообщить о нарушении
Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)
Бронтозавром оказался шестиосный колесный тягач, состоящий из двух сочлененных гибким шарниром сегментов. Еще до войны такие машины собирались переоборудовать в мобильные пусковые установки, но разработки не удалось довести до конца, и вот теперь этот механический монстр каким-то невероятным образом оказался здесь в подземном ангаре. Генерал и майор наблюдали, как с помощью тросов и блоков на заднюю часть носового сегмента машины инженеры опускают приплюснутую орудийную башню.
– Откуда у вас это чудо, Алекс? – Рэмедж с неподдельным интересом рассматривал машину. – Этот образец больше походит на технику войсковых подразделений.
– Ты прав, Джон. На базу его пригнали с близлежащего полигона. Люди, которые сумели прорваться тогда сквозь хаос, царивший на поверхности, отправятся с тобой в экспедицию, – генерал уже шагал к транспортеру, перед которым выстроилась короткая шеренга из четырех человек. – Познакомься, Джон. Сержант Стоун и его люди...
На всех четверых военных была одинаковая пятнистая форма и черные, с неприметными серебристыми шевронами на боку, береты. Сержант Стоун оказался человеком среднего роста с презрительным прищуром глаз на гладко выбритом веснушчатом лице. Желваки на его скулах постоянно двигались под кожей, и создавалось впечатление, что он с подозрением рассматривает майора.
– Сержант Стоун, это майор Джон Рэмедж, – представил Рэмеджа Макбрайт. – Он возглавит экспедицию.
Рэмежд краем уха услышал, как один из стоящих в шеренге военных неприязненно шепнул своему соседу:
– Штабной с того света! Нянчиться с ним...
На высеченном, словно из камня, лице Стоуна не дрогнул ни один мускул. Сержант резко взметнул жесткую ладонь к виску, отдавая честь.
– Сэр... Специальное отделение полевой разведки построено, – Стоун повернулся лицом к линии своих подчиненных и стал по порядку представлять их:
– Капрал Чин. Диверсионная деятельность, глубокое проникновение в тыл врага, – капрал слишком высоко задрал вверх свой подбородок, и это могло бы показаться смешным, если учесть, что Чин был небольшого роста. Но его раскосые черные глаза, в которых тонули зрачки, как-то не располагали майора к веселью.
Следующей в строю была долговязая белобрысая женщина с худым невыразительным лицом и ледяными бесцветными глазами. В сочетании с неподвижностью женщина казалась неживой холодной статуей.
– Рядовая Лонг. Связь, электронная разведка, высокотехнологичный шпионаж.
Последним в шеренге стоял настоящий великан. Даже высокий и широкоплечий Рэмедж казался рядом с ним карликом. Голубые глаза гиганта светились умом, а доброжелательное выражение лица поразительно контрастировало с ощутимой угрозой мощного тела.
– Рядовой Кирк. Тяжелое вооружение, вождение транспортных средств, механика и минирование. Прототип 12-22. Проект Трой.
Рэмедж вопросительно уставился на Стоуна:
– Проект Трой... Что это?
За сержанта ответил генерал Макбрайт:
– В рамках проекта Трой проводились первые эксперименты по кибер-имплантированию. Рядовой Кирк – один из немногих успешных результатов. Он единственный в своем роде. Когда познакомитесь поближе – узнаете о нем больше.
Генерал скомандовал сержанту вольно и отвел майора в сторону:
– Ну, как они тебе? Конечно, Стоун и его ребята с недоверием относятся ко всем, кто, как они считают, не нюхал пороха, но они лучшие, кто у меня есть.
Макбрайт испытующе вглядывался в лицо майора. Рэмедж понимал, что сейчас ему вверяются судьбы не только этих солдат, но и всех остальных обитателей Норы. Вновь ему предстояла полная опасностей и приключений дорога, но какой бы рискованной она не была, Рэмедж понимал, что только пройдя этот путь до конца, он мог надеяться вновь обрести свою семью. Майор решительно отбросил всяческие сомнения и согласно кивнул головой. Генерал понимающе улыбнулся в ответ, обернулся к уходящим в глубину подземной базы туннелям и едва слышно произнес:
– Они ждут уже очень долго, Джон! Я верю, придет время, и мы разбудим их. Всех!
ЧАСТЬ 4. САРГАССЫ ПУСТОШЕЙ.
Безжизненные скалы, возвышаясь из океана пыли и песка, создавали некое подобие лабиринта, расчерчивая тенями землю у своего подножия причудливой мозаикой обманывающих зрение пятен. Едва заметная дорога петляла через это каменное столпотворение, упираясь обоими своими концами в бескрайнюю пустошь. Таковыми были все караванные пути этого мира. Проводить караваны с товарами, топливом, чистой водой и скотом было делом сколь прибыльным, столь и опасным. Охотники разных мастей поджидали смельчаков на этих затерянных в пустоши дорогах.
На плоской вершине одной из скал что-то зашевелилось, и оказалось, что до сих пор сливавшийся с красно-бурой поверхностью камня, там, чуть приподняв голову и опираясь на локти, лежал человек. В руках человек держал старый обшарпанный бинокль и всматривался в появившуюся на горизонте дымку взбаламученной пыли. Человек отвлекся от наблюдения и, не вставая, махнул кому-то рукой. Из тени у одного из уступов скалы показался второй человек и, пригибаясь, поднялся на вершину. Тот, что наблюдал в бинокль, начал быстро шептать второму:
– Нет, это не караван. Что-то другое. Пока не различить... – говорившего звали Микки Радист. Он был опытным налетчиком. По тому, как пыль от еще невидимого каравана расстилалась над пустошью, на какую длину она расходилась от дороги, и как быстро ветер успевал ее рассеять, он довольно точно мог определить, сколько повозок в караване, нагружены ли они, или возвращаются пустые, и какая у них охрана. Но сейчас он был смущен. Постоянно сплевывая песок, копившийся на зубах и в уголках губ, Микки вдавливал бинокль в свое красное лицо, с нетерпением дожидаясь, когда же странный караван подберется поближе. Поражала скорость, с которой он двигался. Это тоже не походило на обычный караван.
Второго человека звали Густаво. Он гордо именовал себя благородным флибустьером заброшенных земель, но по существу был налетчиком средней руки, сколотившим свою шайку из разношерстного сброда. Не говоря ни слова, он толкнул замолкнувшего Микки в бок, принуждая того к отчету. Микки не реагировал, будто находился в ступоре. Командир налетчиков уже было решил посильнее воткнуть локоть под ребра Микки, но тот, наконец, оторвал бинокль от глаз и повернул свое обветренное лицо к главарю:
– Там целый танк по дороге движется! Летит буквально. Еще пара минут и он окажется здесь, – Микки был растерян и в то же время восхищен. До недавнего времени он работал механиком в Хабе, пока обстоятельства не вынудили его покинуть тепленькое местечко.
– Какой танк? Откуда тебе знать. Ведь ты даже не знаешь, как он выглядит! – рассерженно буркнул Густаво. – А ну-ка дай мне бинокль!
Нетерпеливо выхватив бинокль из рук Микки, Густаво стал рассматривать странный механизм, с невероятной скоростью приближающийся к скалам. Нет, это был, конечно же, не танк. Огромные колеса несли сочлененное угловатое тело машины по неровной дороге, и ее корпус плавно покачивался, неохотно реагируя на попадающиеся ухабы и ямы. Заприметив орудийную башню, Густаво немного потерял свойственную ему уверенность, но, прикинув габариты бронированной машины, сказал:
– Не танк... Видел нечто подобное у механизаторов, но этот огромен и на колесах. Похож на армейский тягач. Чертовски опасная машина. Интересно, откуда она здесь? Микки, как думаешь, стоит попытаться взять их? – Густаво не то чтобы поощрял демократию в своей банде и принимал в расчет мнение ее членов, но Микки был специалистом, и Густаво не гнушался прислушиваться к его советам, когда они были одни.
– Не нравится мне орудийная башня, босс, – Микки заломил кожаную шапку набекрень и почесал макушку головы. – Но можно попробовать. Им придется снизить скорость и маневрировать, если они не хотят врезаться в скалы. Вот тогда у нас будет шанс.
Густаво согласно кивнул и дал знак остальным членам шайки, топтавшимся у подножия скалы, замаскироваться среди камней и приготовиться к атаке.
– Впереди скалы, сэр, – машину вел Чин.
Рэмедж, сидящий рядом с Чином, повернулся к Лонг:
– Мы можем их обогнуть?
Лонг тут же забралась на место стрелка в орудийной башне и приникла к встроенной оптике. Поворачивая башню из стороны в сторону, она пыталась определить, насколько далеко простираются эти необычные скальные образования.
– Хм, странные эти скалы. Словно через них гигантской гребенкой прошлись, – Лонг медлила с ответом. – Сэр, мы можем потратить много времени, пытаясь их обогнуть. Дорога, по которой мы движемся, проходит через достаточно большой проход между камнями. Думаю, мы сможет проскочить.
– Не нравится мне это, майор, – проворчал Стоун, видевший в каждой придорожной тени врага. – Очень уж хорошее место для засады.
На этот раз Рэмедж был полностью с ним согласен. Он обернулся к сосредоточенному Чину, который сбавил скорость и ожидал дальнейших указаний:
– Мы сможем на высокой скорости проскочить через эти скалы?
– Не могу сказать, сэр. Возможно, там дальше целый лабиринт. Будет очень сложно маневрировать.
– Рискнем, – Рэмедж кивнул и подал знак Лонг, чтобы та привела орудийную установку и спаренный с ней пулемет в боевое положение.
Транспортер зарычал, выбросив из-под днища черное облако выхлопа и, пробуксовав ведущими колесами, ринулся в широкий просвет между каменными колоннами. Первый прямой участок транспортер преодолел довольно лихо, и рокот его двигателя стал сотрясать окружающие скалы. Эхо, отражаясь от каменных стен, множилось и возвращалось обратно, ударяясь в корпус транспортера, от чего внутри становилось просто невыносимо от многоголосой какофонии. Чин виртуозно маневрировал, вписывая изгибающееся тело машины в повороты, едва не задевая бортами вертикально стоящие каменные колонны. Пылевой шлейф следовал за машиной по пятам, грозя нагнать ее и полностью скрыть в узком пространстве ущелья.
Наверно именно дикий шум и постоянная тряска, а может суженный обступающими скалами сектор обзора, не позволили людям заметить опасность. Внезапно на одной из вершин сверкнула неяркая вспышка и вниз, волоча дымный след, устремилась ракета. Лонг предупреждающе закричала, в последний момент заметив угрозу. Чин среагировал молниеносно, пытаясь увести машину в сторону, и ракета врезалась в гигантское колесо транспортера. Армированная резина покрышки лопнула и, слетев с обода, горящими клочьями полетела под задние колеса. Кабина транспортера содрогнулась, машину повело вбок, и ее передний сегмент стало заносить поперек узкого скального коридора.
Чин старался вывести машину из этого неуправляемого заноса, но огромная инерция кормы, стремясь всей своей массой вперед, все больше разворачивала неуклюжий транспортер, грозя сломать сочленение и раздавить кабину. Всей силой своей многотонной массы транспортер протаранил подточенную ветром скалу и каменная колонна, в которой броневик пробил дыру, через секунду рухнула вниз, едва не раздавив корму транспортера тоннами камня. Чину все же удалось справиться с машиной, сначала замедлив ее движение, а потом и вовсе остановив ее на месте. Транспортер последний раз дернулся, словно бык на родео, пытаясь сорвать тормоза и, сдавшись, заглох. Рэмедж, едва удержавшись, чтобы носом не врезаться в лобовую панель, закричал:
– Лонг, найди этого гада, пока он в упор нас не расстрелял, и уничтожь его! Чин, заводи эту колымагу. Мы сейчас как на ладони. Скорее!
Лонг не нуждалась в лишних указаниях. Пулемет злобно заверещал в башне, засыпая дождем из гильз плоский верх машины. Верхушка скалы, с которой была выпущена ракета, взорвалась от роя пуль целыми водопадами каменной крошки, грозя поглотить застывший транспортер подобием пылевой лавины. Грозно кашлянул главный калибр, и снаряд, поддержанный стаей пуль, врезался в соседнюю вершину. Многострадальная скала превратилась в цветок разорванных и разметанных камней, потеряв в высоте аж целую половину. Рядовой Кирк, распахнув десантный люк в корме, поливал скалы из пулемета. Казалось, неведомый враг должен быть подвален этой огневой мощью, а броневик, двигатели которого вновь зарычали, был уже готов вырваться из ужасного капкана. Стоун подавал Лонг очередной снаряд для пушки, как вдруг на крыше что-то громыхнуло, а в салон, рикошетируя от стен, полетели горячие куски от поворотного кольца башни. Сама же башня, вырванная чудовищным взрывом, кувыркаясь, полетела прочь и врезалась в скалу. Обезображенные останки тела Лонг упали на дно транспортера, распространяя запах свежей крови и сгоревшей плоти. В ту же секунду в носу транспортера что-то свистнуло. Нестерпимый блеск залил кабину, и в бронированной двери как раз напротив места водителя появилось небольшое проплавленное отверстие со странной короной застывающего металла. Кумулятивный заряд, пробивший транспортер насквозь, пресек попытки Чина сдвинуть машину с места, превратив его тело в черный сожженный обрубок. Кожаная обшивка кресла, на котором сидел Рэмедж, вспыхнула, и майор едва успел скатиться на пол, чудом избежав ожогов. Сверху на потрясенных людей через дыру в крыше, зияющую на месте оторванной башни, густым потоком сыпались песок и мелкие камни. Кирк неподвижно сидел, привалившись к борту и, похоже, был серьезно ранен осколком. Стоун безумными глазами глядел на страшное тело Лонг и побелевшими пальцами сжимал автомат, постоянно твердя:
– Что же это такое майор, что же это такое... Всех на куски разорву, голыми руками рвать буду...
Сержант бросился к люку в полу транспортера, намереваясь выбраться через днище наружу. Изогнувшись, он выскользнул вниз, и тут же со всех сторон раздались выстрелы. Пули щелкали о броню, крошили перекошенный плексиглас бортовых окон и, злобно визжа, рикошетили внутри кабины. Стоун, не успев сделать ни единого выстрела в ответ, вынужден был откатиться за гигантские колеса транспортера, выжидая, когда этот свинцовый ураган стихнет. Наконец огонь прекратился, и снаружи послышался приглушенный голос:
– Эй, там, в машине! Выбирайтесь без оружия, и не вздумайте выкинуть какой-нибудь фортель! – человек замолчал на секунду, а затем о борт транспортера что-то ударилось, разбившись стеклянными осколками. По правому борту вспыхнуло пламя, и едкий дым стал заполнять внутренности машины. Как будто поясняя это, человек продолжил: – А иначе сожжем вас в этой кастрюле живьем. Пошевеливайтесь!
Рэмедж, осторожно подобравшись к люку в днище, свесился вниз и отыскал глазами притаившегося Стоуна:
– Сержант?
– Сэр, Вы можете поступать так, как считаете нужным, а я просто так не сдамся.
– У нас нет шансов, Стоун. Кирк тяжело ранен. Лонг и Чина уже не вернуть. Сейчас расклад не в нашу пользу, сержант.
Похоже, Стоун, слушая твердый голос майора, немного успокоился. Через несколько секунд, сглотнув, он кивнул головой, и Рэмедж что есть мочи крикнул, надеясь, что его слышат снаружи:
– Мы выходим. Не стреляйте. Но... у нас тут тяжело раненый. – Рэмедж прислушался, ожидая реакции нападавших.
Человек снаружи откликнулся:
– А нам плевать. Вытаскивайте его на себе и побыстрее!
Рэмедж ухватился за край дыры на месте отсутствующей башни и, высунув наружу голову, стал осматриваться по сторонам. Внизу Стоун выбросил на дорогу автомат и осторожно выбрался из-под днища.
Из-за камней и на вершинах скал показались люди. Все они были одеты в разномастные куртки, балахоны, бронежилеты и ржавые части каких-то уж совсем невероятных доспехов. Их тела опоясывали ремни с патронташами, а бедра украшали рукоятки торчащих из-за поясов пистолетов и обрезов ружей. Все это было покрыто бурой пылью, маскируя людей на фоне окружающих камней. Похоже, ржавый налет въелся не только в одежду, но и в их кожу. Настоящие сухопутные пираты. На вершине одной из уцелевших скал показался низенький человек в круглых защитных очках и кожаной шапке с ушами, напоминающий своим видом авиатора начала двадцатого века. На плече он держал трубу разряженной базуки и счастливо улыбался, разглядывая дыру, проделанную бронебойной ракетой в шкуре транспортера. Его радость длилась недолго. Рядом с ним появился высокий широкоплечий человек в кожаной безрукавке, надетой на голое тело, и с красной повязкой на голове. Не обращая внимания на майора и Стоуна, он набросился на ракетометчика:
– Микки, я тебе сейчас голову оторву! Аккуратнее надо было. Ты испортил машину, идиот! – похоже, транспортер и был целью налета. Сейчас он представлял собой сожженный металлолом, и гнев Густаво был понятен. – Останешься здесь и займешься ремонтом. Если машину не удастся отогнать, заберешь все по максимуму и нагонишь нас.
Микки Радист, небезосновательно ожидавший трепки, облегченно кивал головой, отделавшись легким испугом, а Густаво уже спускался вниз. Тем временем Рэмедж при помощи Стоуна под прицелом у стоящих на расстоянии бандитов извлек через десантный люк в корме транспортера истекающего кровью Кирка. Густаво, не приближаясь к майору, крикнул издалека:
– Никогда не видел ничего подобного. Кто вы такие и откуда?
Скрывать ничего не значащую для бандитов информацию не имело никакого смысла, и Рэмедж ответил:
– Я майор Джон Рэмедж. Космический корпус.
Солнце уже давно перевалило за полуденную отметку и неуклонно опускалось среди зубьев скал, постепенно погружая весь каменный лабиринт в покровы теней. Люди Густаво отчаялись починить транспортер и выволакивали из его внутренностей все, что можно было увезти на стоящих неподалеку повозках. Под руководством Микки Радиста они сняли даже бронированные двери и вынули уцелевшие пуленепробиваемые стекла, выдрав прорезиненные уплотнители. Оружие, пищевые наборы, воду и снаряжение погрузили на повозки в первую очередь еще раньше. Кожаные кресла и одеяла с подогревом отправились туда же. Среди мрачнеющих скал раздавались звуки металла о металл – следствие безуспешных попыток Микки и его напарника выломать из оторванной башни транспортера орудийную установку. Тащить башню целиком было слишком тяжело даже для упряжи браминов, а ценное оружие могло пригодиться – на то было специальное распоряжение Густаво.
Всецело поглощенные мародерством, Микки и его товарищи не заметили, как из теней среди скал возле транспортера появился странный человек. Все в нем было необычным. Начиная от его кошачьей походки, когда он мягко ставил ступню на землю без единого звука и шороха, и заканчивая его одеянием. Человек был невысок, но его изящная гибкая фигура заставляла немного переоценивать его рост. Изящество человека еще больше подчеркивал его странный костюм. Множество кожаных накладок, ремешки и клепанные кожаные пластины, сшитые в некое подобие гибкого комбинезона, плотно облегали его тело, плавно переходили в глухой ворот и маску, полностью скрывая шею и голову и оставляя открытыми лишь глаза и переносицу. Глаза человека под выгоревшими бровями были совершенно бесцветными, как у альбиноса, и кровеносные сосуды придавали их радужке красноватый оттенок. Довершали образ пришельца длинные рукоятки пары мечей, торчащих за спиной по обе стороны от головы.
Люди у транспортера заметили человека только тогда, когда он захотел этого, намеренно задев ногой кучку камней. Микки встрепенулся, резко разворачиваясь к тому месту, где только что, как он думал, никого не было, и наткнулся на холодный взгляд неожиданно возникшего из ничего пришельца. С десяток товарищей Микки в установившейся вдруг тишине один за другим стали обступать незнакомца, доставая оружие. Микки тряхнул головой, избавляясь от возникшего вдруг оцепенения, и поднялся с колен, все еще сжимая грубый молот и зубило, которыми долбил непослушную башню.
– Эй, ты откуда здесь взялся? Кто ты такой? – Микки скривил губы в подобии улыбки и мельком посмотрел по сторонам, обшаривая цепким взглядом прилегающие скалы. Нет, вроде этот странный человек один. Но все равно в душе скребла какая-то червоточина опасения. Нужно быть глупцом, чтобы нарываться на десяток вооруженных людей в одиночку. Но этот человек на глупца никак не походил. Во всей его позе чувствовалась уверенность и превосходство.
Человек тем временем проигнорировал вопрос налетчика, пристально разглядывая разграбленный транспортер. Потом он перевел взгляд на белеющие кожей останки Лонг. Бандиты не погнушались снять и с них уцелевшую часть обмундирования. Наклонив голову чуть набок, человек вновь в упор посмотрел на начинающего терять терпение Микки. Глухой голос незнакомца прозвучал из-под закрывающей лицо маски холодно и безразлично:
– Кто это были? Отвечай! – как будто человек не замечал направленное на него оружие и защищенный монаршей властью, призывал к ответу своего провинившегося подданного. Микки слегка растерялся. Этот человек что – сумасшедший? На него наведено с десяток стволов, а он интересуется этими несчастными. Микки оправился от потрясения и просто рассвирепел:
– Не твое дело... – Микки отбросил кувалду в сторону и потянулся в заплечный чехол за обрезом двустволки. – Валите этого наглеца, ребята!
Все что произошло сразу за этим, длилось всего лишь тот отрезок времени, пока брошенная Микки кувалда летела до земли. Человек внезапно выгнулся назад, пропуская над собой приклад ружья одного из бандитов, кувыркнулся через спину на руки, затем, оттолкнувшись руками от земли, приземлился на согнутые ноги и совершенно беззвучно извлек короткие мечи из заплечных ножен. Оказавшись в его ловких руках, клинки слились в сплошной сверкающий вихрь, отражая редкие поспешно выпущенные пули и отправляя их рикошетом в ближайшие скалы. Один из клинков вдруг молнией метнулся по направлению к Микки, который уже был готов выпустить в незнакомца смертоносное облако крупной дроби. Клинок опередил нервный импульс, посланный мозгом Микки для мышцы пальца на спусковом крючке, и пресек этот сигнал где-то между локтем и запястьем, насквозь пробив руку налетчика. Второй клинок, до сих пор гипнотизировавший растерявшихся бандитов, также ввинтился в воздух и, вращаясь, вонзился в набегающего с автоматом бандита. Удар был столь силен, что налетчик мгновенно остановился и упал навзничь, выпустив оружие из рук.
Казалось, потеряв оба меча, человек остался беззащитным. Но то, что произошло в следующее мгновение, было похоже на магию. Казалось, молнии клинков, пущенные незнакомцем, вдруг размножились в воздухе, пока летели к своим жертвам, и вот уже под разными углами, отставая друг от друга на доли секунды, пространство между скалами заполнили летящие под разными углами зловеще шелестящие лезвия. Бандиты падали один за другим, как подкошенные, не успевая даже понять, что происходит. Незнакомец прекратил свое мягкое неуловимое движение, похожее на танец и застыл перед сидящим на коленях хныкающим Микки. Как будто и не было никакой схватки. Голос незнакомца был все также холоден и лишен каких-либо эмоций:
– На кого вы напали? Отвечай...
Микки поднял к человеку свое бледное, искаженное болью, лицо. Он не решался выдернуть лезвие из руки, боясь потерять сознание. Фигура незнакомца расплывалась перед ним, и казалось, что он теперь уже не один. Наконец до его сознания дошло, что незнакомец терпеливо ждет от него ответа и не собирается его убивать.
– Не знаю, кто они. Один из них назвался майором... – Микки сморщился от поступившей тошноты и продолжил: – Да... майор Джон Рэмедж – так себя назвал один из них. Остальные... Не знаю... По всему видно – военные... Он сказал – Космический корпус...
В глазах незнакомца впервые мелькнуло что-то, похожее на эмоции и он взволновано спросил:
– Куда их повели?
Микки, совершенно не понимая, почему упоминание имени пленника так взбудоражило незнакомца, поспешил ответить, напрочь позабыв про свою преданность Густаво:
– Их повели в Биджулистан...
На секунду отвлекшись от бандита, незнакомец, щурясь, стал всматривался в далекий кусочек багровеющего среди каменных столбов горизонта, а затем с досадой покачал головой и едва слышно пробормотал:
– Биджулистан... Воровская клоака. Это плохо...
Словно услышав эти слова, из-за камней появилась шестерка одетых подобно ему людей. Они деловито проходили мимо лежащих на земле бандитов, выдергивали из их тел клинки и, очистив от крови, с легким шелестом засовывали в ножны. Тем временем незнакомец вплотную приблизился к Микки, глядя прямо в его расширяющиеся зрачки. От этого взгляда невозможно было оторваться, и налетчик вдруг понял, что сейчас странник просто убьет его, как и всех остальных. Но сил бежать, кричать или умолять о пощаде у Микки не было. Человек вдруг отступил и Микки сообразил, что все еще жив. Опустил глаза вниз и увидел, что меч, пробивший его руку, исчез, а из раны сочится кровь. От вида густого алого потока у Микки закружилась голова, и он потерял сознание.
Незнакомец обыденным ловким движением отправил меч в ножны и едва слышно бросил:
– Перевяжите этого смельчака. Он нам еще понадобится, – незнакомец выдернул второй меч из тела лежащего неподалеку бандита, тщательно очистил от крови и отправил за спину вслед за своим братом близнецом. – Похоже, Крайв права и Посланник вновь среди нас!
Трудно было поверить, что шестеро остальных могли услышать едва различимый шепот своего предводителя. Но все шестеро вдруг странным образом отреагировали на его последние слова, повернув к нему свои лица. Один из них подошел к бесчувственному Микки и вынул из заплечного мешка медпакет.
На самом деле для общения между собой членам Радиоактивного Отряда Натаниэля Дрейка голос был не столь важен. Конечно, для обмена сложной смысловой информацией без него нельзя было обойтись, но в боевом взаимодействии слова были излишни. Когда-то давно они еще не знали друг друга. Но судьбы у всех семерых были похожими. Каждый из них выжил в зараженном радиацией мире благодаря странной прихоти природы. Их тела трансформировались, их лица потеряли привлекательный человеческий облик, но их разум приобрел доселе неведомые способности. Чем бы они не занимались после Катаклизма, среди каких бы людей они не находили пристанище, но неизменно даже самые лояльно настроенные люди в конце концов изгоняли их, пытались уничтожить или придать огню. Ведь все семеро были телепатами. Эта странная способность редка даже среди пораженных радиацией существ. Словно по заранее уготованному плану судьба свела этих изгоев под знаменами пустынников. В отличие от других людей, пустынники были пестрым народом. К ним стекались такие же непонятые, ни на кого не похожие люди. И семерых колдунов приняли в северных кланах. Не то, чтобы их новые товарищи чурались их, но телепатия настораживала даже повидавших всякое пустынников. Среди обычных людей эти семеро, находясь порознь, не могли найти подходящего собеседника. Так они нашли друг друга. Крайв Атти, в те времена еще рядовой лэнсмастер, порекомендовала Меджис выделить семерку необычных воинов в отдельную боевую группу. Сначала лишь в шутку их стали называть Радиоактивным Отрядом. Но в дальнейшем это название так и закрепилось за мечниками Дрейка. Это был самый смертоносный отряд среди всех кланов. Секретом их слаженного взаимодействия были их сверхчувственные способности. Они действовали, словно единый организм. Они ощущали местоположение друг друга в пространстве, их отточенные движения были подчинены некоему общему для всех семерых плану. Что замечал один, о том тут же становилось известно другим. Один получал ранение, и другие знали об этом, мгновенно предпринимая меры для его защиты. Сравниться с ними не могли даже самые опытные мастера меча клана Циан. Им завидовали, их уважали, их опасались, но все знали, что если за чем-то требовалось послать Радиоактивный Отряд – это было равносильно призвать на помощь стаю дьяволов из преисподней.
Когда враг осадил Центральный Пост, а небесное знамение предвещало великие события, Крайв вопреки критике послала своих самых доверенных воинов на поиски призрачной надежды. И она не ошиблась. Тот, кого они и не мечтали еще раз увидеть среди живых, вновь оказался на планете.
ЧАСТЬ 5. РАСКОЛОТЫЕ СКАЛЫ.
Ночью Биджулистан можно было по ошибке спутать с каким-нибудь респектабельным городком. Издалека мириады неоновых огоньков, мигающих вывесок и трепещущих на ветру факелов создавали ощущение теплоты жизни, светящейся в ночи благополучием и достатком. Днем же это было неприглядное скопище ржавых бараков, дощатых сараев и вросших в землю железнодорожных вагонов, лепившихся с юга к невысоким скалам. До войны здесь был шахтерский поселок, и в скалах находился вход в старую шахту, где добывали редкие металлы. Впрочем, их добывали и сейчас. Не в таких количествах, как раньше, но все же даже сейчас, когда и в помине не было огромных заводов, медь, алюминий и никель пользовались спросом у оружейников и кустарей на юге. В центре города стояли зияющие темными провалами окон бетонные коробки перерабатывающего завода, а по периметру город опоясывали брошенные в беспорядке ржавые остовы машин, фургонов и грузовиков, служившие подобием защитной стены.
Но лишь на город опускалась ночь, он начинал жить особенной жизнью. На ночной свет Биджулистана, словно мошкара на свет лампы, со всей пустоши слетались рейдерские шайки, воры-одиночки, проходимцы разных мастей и просто искатели приключений. Сюда стремились и те, кто хотел нанять убийцу за сходную цену, предложить местным шайкам сомнительную сделку, выгодно продать награбленное или купить дешевое снаряжение. Биджулистан давал убежище и тем, кто по каким-то причинам покидал южные города и скрывался от гнева их властей. Отошедшие от дел бандиты также оседали здесь, заводили семьи и обустраивали свою жизнь, как могли. В городе царил негласный закон – никаких убийств, краж и насилия. Здесь все стоили друг друга. Провинившиеся исчезали мгновенно, не оставив после себя и пары башмаков. Вся власть в городе была сосредоточена в руках триумвирата Баронов – тех, кто своей жестокостью и интригами завоевал право находиться наверху бандитской иерархии.
Порядочно принявший по случаю удачного набега Густаво, пошатываясь, возвращался на окраину города к покосившемуся бараку, служившему временным пристанищем для его шайки. Большинство его подельщиков сразу же разбрелись по округе, стараясь поскорее обменять свою долю награбленного, а на вырученные деньги повеселиться с женщинами и покутить вволю. Приблизившись к бараку, Густаво в темноте заметил очертания повозок, которых тут раньше не было, и с удовлетворением отметил, что это те самые, которые он оставил Микки. Значит, этот бездельник наконец-то вернулся. Густаво кивнул одному из охранников у входа, но человек остался стоять неподвижно и даже не удосужился поприветствовать главаря. Пират решил было разобраться с этим непочтительным негодяем, но спустя секунду уже забыл об этом желании и, пнув ногой дощатую дверь, ввалился внутрь барака. Под потолком почти полностью пустого помещения болталась единственная тусклая лампа, а в центре стоял Микки. Его лицо странно дергалось, и он старательно смотрел на Густаво, как будто боясь ненароком посмотреть куда-то в сторону. Привел девку прямо сюда, – подумал Густаво, – и теперь не знает что делать, застигнутый врасплох. Густаво вторично пнул дверь, заставив ее со стуком закрыться, и проревел: