Текст книги "Лаки Лючано: последний Великий Дон"
Автор книги: Артем Рудаков
Жанр:
Биографии и мемуары
сообщить о нарушении
Текущая страница: 24 (всего у книги 27 страниц)
В комнату заглянул Джо Флорино, парень из банд Анастасиа.
– Господа, вход только по одному, – предупреди. Одноглазый.
– Заткнись, – бросил Джо, – мистер Мангано, меня к вам неотложное дело.
Получив квитанцию, Фил вышел в коридор.
– Меня прислал Альберт. Он ждет вас на углу Юнион-стрит возле столба с часами.
– Зачем? Что случилось?
– Я не знаю. Меня просили только передать это.
Мангано отправился к перекрестку с Юнион-стрит.
Под часами стоял неприметный черный «Паккард». Анастасиа распахнул заднюю дверцу:
– Садись, Фил.
Забравшись в салон, Мангано спросил:
– В чем дело?
Анастасиа сидел спереди. Рядом с Мангано на заднем сиденье был смуглый, узкоплечий убийца с набриолиненной прической. Кажется, его звали Карлеотти. За всю дорогу он не проронил ни слова.
– Куда мы едем?
Анастасиа, казалось, колебался, прежде чем ответить:
– Фил, мне неприятно говорить тебе это… Похоже, в семье завелся предатель. Только что мне позвонил один парень, сказал, что готовится заговор и тебя хотят убрать.
– Кто? – ледяным голосом спросил Мангано.
– Я не знаю. Такие разговоры нельзя вести по телефону. Все, что я сделал, так это договорился о встрече. Сам понимаешь, не мое это дело. Ты должен послушать, что он скажет, и принять правильное решение.
– Где этот тип?
– Он ждет нас на Берген-Бич.
Пока Филипп Мангано терялся в догадках, «Паккард» выехал за черту жилых массивов Бруклина. Берген-Бич был пустынным заболоченным местом, где редко появлялись люди. Близость моря ощущалась в воздухе по какому-то сырому йодистому запаху. Мангано вышел из машины и осмотрелся. Кругом песок и заросли камыша. Нехорошее место. Когда Карлеотти вытащил пистолет, Филипп Мангано повернулся к Анастасиа и злобно процедил сквозь зубы:
– Ну ты и сукин сын!
Тот невозмутимо пожал плечами:
– Я не виню тебя за эмоции, Фил. Это естественно. Так же, как то, что старики уходят, а их место занимают молодые. Так было всегда и так будет.
– Ничего, Винченцо устроит разбор. Тебя порежут на куски, как свинью.
– Вот тут ты ошибаешься, Фил, – Анастасиа сунул в рот сигарету и прикурил от золотой зажигалки, – даже если все водолазы этой страны разом нырнут на Дно Гудзонова залива, твоего братца им ни за что не найти.
Филипп Мангано пошатнулся.
– Не держи на меня зла. Ты же понимаешь, это деловая мера. – Анастасиа отвернулся.
– Будь ты проклят, скотина! – бешено заорал Мангано.
Карлеотти прицелился. Он выстрелил три раза, хотя вполне хватило бы одной пули. Труп Филиппа Мангано обнаружили на следующий день около десяти часов утра. Коронер, проводивший осмотр тела, невольно поморщился: пули 45-го калибра вдребезги разнесли голову мертвеца. Застывшие брызги мозга валялись в радиусе пяти футов. Глаз у трупа не было: их успели выклевать вороны.
Лейтенант О’Брайен, начальник отдела по расследованию убийств в 32-м округе, первым делом решил поговорить с братом погибшего Филиппа Мангано – Винченцо. По неофициальной оперативной информации, Винс Мангано возглавлял одно из пяти семейств мафии в Нью-Йорке, и лейтенант мог твердо рассчитывать на упоминание своего имени в газетах. Возможно, думал О’Брайен, расследование этого убийства привлечет внимание общественности. Тщательно почистив мундир, лейтенант отправился в пригородный район Йонкерс, где размещалась резиденция братьев Мангано. В послевоенные годы среди гангстеров пошла мода на приобретение недвижимости в пригородах. Особняк в таком районе, как Йонкерс, считался символом преуспевания. О’Брайену пришлось припугнуть охранников арестом за сопротивление властям, прежде чем его пустили в дом. Жена Винса Мангано встретила полицейского далеко не любезно.
– Миссис Мангано, я лейтенант О’Брайен, – он показал удостоверение, – мне необходимо срочно поговорить с вашим мужем.
– Его нет дома, – сухо ответила женщина.
– Вы не могли бы сказать, где его можно найти?
– У вас есть ордер на арест?
– Нет, но…
– В таком случае я больше не скажу ни слова, – отрезала женщина и повернулась к полицейскому спиной.
– Минутку, – быстро сказал О’Брайен, – боюсь, вам все-таки придется ответить на мой вопрос.
– Не раньше, чем здесь будет мой адвокат.
Лейтенант не обратил внимания на этот выпад:
– Дело в том, что полтора часа назад мои подчиненные обнаружили на Берген-Бич тело Филиппа Мангано.
– Что?! – Маска равнодушия мгновенно исчезла с лица женщины. – А…
– Он убит.
– Как… убит?
– Тремя выстрелами в голову, – бодро ответил О’Брайен, – так где ваш муж, миссис Мангано?
В ее глазах лейтенант без труда прочел выражение тревоги.
– Вчера он поехал в клуб демократической партии на Клинтон-стрит.
– И до сих пор его нет?
– Да.
– Припомните, в котором часу он уехал?
– Н-ну… Около десяти утра.
– О’кей, спасибо.
В клубе демократов Винченцо Мангано не оказалось. Лейтенант просмотрел книгу записи посетителей, но имени Мангано там не нашел. Ни дома, в Йонкерсе, ни в клубе на Клинтон-стрит Винс не появлялся все последующие дни. Стало ясно, что он разделил судьбу брата – с тем лишь отличием, что его тело так и не было найдено. Без всякой надежды на успех лейтенант О’Брайен принялся допрашивать нью-йоркских авторитетов. Он понимал, что таким способом убийство раскрыть нельзя. Смысл этой комедии заключался в том, чтобы продемонстрировать общественности результативность и оперативность работы правоохранительных органов. Рядовой налогоплательщик должен быть уверен в своей защищенности!
– Как вы думаете, кому была выгодна смерть Филиппа Мангано? – спросил О’Брайен у Альберта Анастасиа. Тот скорбно покачал головой:
– Не знаю… Не могу в это поверить… Я знал Фила и Винса очень близко. Мы были друзьями тридцать лет. Я любил их как братьев… Вы спрашиваете, кто убил Филиппа? Он был в дружбе со всеми. Я не знаю никого, кто мог бы убить такого замечательного человека.
Зато Джо Адонис на допросе предложил собственную версию:
– В газетах, кажется, писали, что Фила нашли без штанов? Я думаю, он наставил кому-то рога и его убили на почве ревности.
Лейтенант О’Брайен сообщил представителям прессы, что напал на след, после чего отправился к своему капитану и получил разрешение сдать дело в архив, как не имеющее перспективы раскрытия. Офицеры, работавшие в архивном управлении, остроумно прозвали сектор хранения нераскрытых дел об убийствах «братской могилой».
Пятнадцать капо семьи Мангано собрались в закрытом клубе на Коламбиа-стрит. Стулья главы семьи и консильере пустовали. По праву старшинства сходкой руководил Анастасиа.
– Цель собрания, – сказал он, – избрать нового дона и советника. Винс и Фил погибли. Что поделать, все умирают – кто-то раньше, кто-то позже. Мы найдем убийц и накажем их, как того требуют правила нашей Организации. Но семья не должна оставаться без отца. Кто хочет сказать слово?
Капо смекнули, что Анастасиа лепит горбатого. Некоторые знали причину убийства и имя организатора. Но за спиной Анастасиа была сила. Ни один капо не имел такой армии убийц и не мог шагнуть к власти через его труп. Выход был только один.
– Я выдвигаю Альберта Анастасиа, – первым высказался Тони Фиала по прозвищу Барракуда. Остальные четырнадцать капо поспешили присоединиться к нему, ибо промедление означало смерть. Место советника занял верный сторонник Анастасиа Джо Флорино.
Фрэнк Костелло встретился с новым главой семейства Мангано в номере отеля «Уолдорф-Астория». Изрядно одряхлевший, согнутый годами, дипломат мафии номинально возглавлял Высший Совет преступного синдиката. Положения «numero ипо» он достиг благодаря всеобщему уважению, а не силе. С появлением таких фигур, как Дженовезе и Анастасиа, власть Костелло неминуемо должна была пойти на убыль. Многие боссы понимали это.
– Один бог знает, как я устал от крови, – со вздохом произнес Костелло, – все идет к тому, что скоро мы перебьем друг друга. Винченцо и Филипп были настоящими людьми чести. Они никому не делали зла. Их смерть ничем нельзя оправдать.
– Да брось, Фрэнки. Кому какое дело? Разве кто-то обратился к тебе и потребовал созвать Comissione?
– Пока нет.
– И не потребуют, уж будь уверен.
– По нашим правилам, я должен провести разбор, не дожидаясь напоминания об этом.
– Семья Мангано сама во всем разберется. Даю слово.
Костелло молчал.
– Мы ведь давние друзья, Фрэнки. Подумай, только я могу помочь тебе против Вито Дженовезе.
– Что за страшные времена, – обреченно пробормотал старый босс, – никому нельзя верить. Ведь я мешаю не только Дженовезе.
Анастасиа отпрянул как от пощечины:
– Фрэнк, как ты можешь думать обо мне такое?
– Делай, что хочешь, Альберт. Винса и Фила все равно уже не вернуть.
– Спасибо, Фрэнки. Я твой должник.
Костелло, казалось, не слышал его. Он ушел в себя.
Торжествующий Анастасиа тихо выскользнул из номера.
Вито Дженовезе усиленно интриговал против Уилла Моретти. Он ни разу в жизни не играл в шахматы, но интуитивно действовал, как хороший гроссмейстер, очищая поле от вражеских фигур и двигая на их место свои. Старинный друг Костелло, Уилл Моретти возглавлял мафию в Нью-Джерси. Его поддержка существенно усиливала власть главы Высшего Совета. Однако в последние годы Моретти сильно сдал. Как некогда Аль Капоне, он заразился сифилисом. Болезнь еще не достигла критической стадии, но временами Моретти не отдавал отчета в своих словах, что было очень опасно. Костелло распорядился упрятать его в бедлам, под надзор нанятых мафией докторов. Тем не менее губернатор Дьюи выдернул теряющего рассудок гангстера из сумасшедшего дома и заставил его предстать перед комиссией сенатора Кефовера. Никто не смог воспрепятствовать этому. Поскольку в любой момент у Моретти могла поехать крыша, на допросе присутствовали лечащий врач со шприцем наготове и здоровенный санитар. Сенатор Кефовер рассчитывал, что больной рано или поздно сболтнет лишнее, надо только как следует его запутать. Для допроса Моретти он назначил трех следователей. Напрасно нанятые Высшим Советом адвокаты, требовали запретить допрос психически невменяемого человека. Моретти все же пропустили через «конвейер». Хотя он никого не выдал, но, на взгляд Вито Дженовезе, внимательно прочитавшего протоколы, наплел много лишнего. Следователи тоже чувствовали слабость Моретти. На втором допросе он сказал еще больше. Кроме того, ему льстило внимание журналистов. Он радовался, встречая свое имя на страницах газет, и понемногу в нем просыпалось тщеславие. Вот тут-то Вито Дженовезе потребовал собрать Высший Совет.
– Мы все можем погореть из-за этого психа! – кричал он, потрясая копиями протоколов. – Чем меньше мозгов становится у него в голове, тем длиннее его чертов язык. Мало того, наш чокнутый Уилли решил заделаться фотомоделью. Его рожу щелкают все кому не лень, а он только радуется.
– Вито прав, – высказался Томми Луччезе. К нему присоединились Бонанно и Профачи. Костелло отмалчивался. Он хорошо понимал, что Моретти не спасти.
– Предлагаю убрать придурка! – бросил Дженовезе. Никто против этого не возражал.
– Какая из семей возьмет на себя чистку? – задал вопрос Костелло. Со своего места поднялся Стролло, советник дона Вито.
– Семья Дженовезе, – объявил он. На лице Костелло мелькнула легкая усмешка:
– Я так и думал. Теперь надо решить, кто возглавит семью в Нью-Джерси?
– Выдвигаю Кармине Таланте, – твердо произнес Дженовезе. Он был спокоен, потому что предварительно договорился с донами трех семейств. Костелло и Анастасиа остались в одиночестве.
– Выдвигаю Фрэнка Скализе, – сказал глава семейства Мангано. Но Луччезе, Боннано и Профачи поддержали кандидатуру Таланте. Партия осталась за Вито Дженовезе.
Утром 4 октября 1951 года главный врач доктор Мидлоу сообщил Уиллу Моретти, что режим лечения решено изменить со стационарного на домашний.
– Вам будет полезна перемена обстановки, – объяснил док, – в кругу семьи и друзей вы почувствуете себя гораздо лучше.
Свое возвращение домой Моретти решил отпраздновать в любимом ресторане «Лидо», который располагался в облюбованном гангстерами пригородном районе Парк Клифсайд. Интересно, что владельцем этого заведения был «солдат» семьи Дженовезе Джо Валачи, будущий всемирно известный разоблачитель мафии. Моретти появился в ресторане около двенадцати дня и заказал хороший ленч. В это время посетителей было немного – двое почтенных итальянцев сидели за столиком возле окна и о чем-то тихо беседовали. Заказ принимал лично Валачи.
– Соблаговолите подождать пять минут, мистер Моретти. А пока не желаете ли кофе и свежую газету?
– О’кей, Джо, я подожду.
Вместо кухни Валачи направился в свой кабинет, снял телефонную трубку и набрал номер. Дождавшись ответа, произнес только два слова:
– Он здесь.
Прежде чем выйти в туалет, Валачи заглянул в зал. Уилл Моретти увлеченно читал «Кроникл», где на первой странице красовалась его фотография.
– Анджело, я тут схожу по-маленькому, – предупредил повара Валачи.
Моретти настолько увлекся, что не заметил троих мужчин, внезапно появившихся в зале. Они были одеты совершенно одинаково: в серые плащи и черные шляпы. Глаза убийц скрывали большие солнцезащитные очки. Все произошло очень быстро. Приблизившись к Моретти на дистанцию десять футов, киллеры открыли огонь из пистолетов 38-го калибра. Град пуль изрешетил его тело. Брызги крови взлетели даже на потолок. Вместе со стулом Моретти опрокинулся на пол. В него попало двенадцать пуль. Вслед за убийцами из ресторана выскользнули двое стариков-итальянцев. Они прожили на свете немало лет и хорошо знали суровый закон родной земли: свидетели своей смертью не умирают. Мафию в Нью-Джерси возглавил Кармине Таланте, давний партнер Вито Дженовезе в наркобизнесе.
Издалека Лаки Лючано внимательно наблюдал за событиями в Нью-Йорке. Об убийстве Моретти сообщил ему пожаловавший в гости Мейер Лански.
– Анастасиа и Дженовезе дерутся за власть. Остальные стоят в стороне и ждут, кого из этих двоих первым вынесут вперед ногами.
– И ты тоже, Мейер?
– А зачем мне все это? – вопросом на вопрос ответил Лански. – У меня хватает забот в Гаване и в Лас-Вегасе. Деньги, которые я зарабатываю, определяют уровень моего личного влияния на дела Организации. Мне не нужно никого убивать, чтобы со мной считались.
Лаки засмеялся:
– Вот поэтому я предпочитаю иметь дело с тобой. Никто из этих мясников долго не протянет. Ты переживешь их всех.
– Знаешь, Чарли, чего я хочу? Чтобы ты вернулся в Штаты и снова взял Организацию в свои руки. Тогда будет стабильность, которой сейчас так не хватает.
– Время для этого еще не пришло…
Лаки замолчал, отдавшись теплому, но одновременно давящему на сердце чувству ностальгии. Лански тактично отвел глаза.
– Несмотря на то что Вито поставил своего человека в Нью-Джерси, особых преимуществ это ему не дает. Реальная власть у Анастасиа, которому Костелло нужен только как ширма, – загнав воспоминания об Америке куда-то далеко в лабиринты своего мозга, Лаки переключился на дела насущные.
– Я думаю, первым от этой грызни пострадает именно Костелло. Он мешает Дженовезе и скоро станет поперек горла Анастасиа, – заметил Лански.
– Ничего. Не надо им мешать. Пусть грызутся. Кстати, Мейер, я хочу через тебя передать пару слов для Вито.
– Конечно, Чарли, о чем речь.
– Мои друзья из полиции предупредили меня, что Джанини и Петрелли работают на Бюро по борьбе с наркотиками. Скажи о этом Вито. Скоро их выпустят из местного «крысятника» и отправят обратно в Штаты. Передай, что разговаривать с ними о делах нельзя – могут иметь при себе «клопа».
Лански удивился:
– С чего вдруг ты решил спасать задницу Вито?
– Это моя стратегия, – объяснил Лючано, – сейчас Вито делает в Штатах мою работу. Поэтому я должен дать ему возможность погулять на свободе еще немного. Пусть наворочает гору трупов и завалит страну героином. Ты же знаешь, Анслингер объявил меня наркодельцом номер один. Когда Вито окончательно зарвется, всех собак станут вешать на него. А я буду чист и, пожалуй, смогу вернуться. Кто убивает? Дженовезе! Кто продает наркотики? Снова Дженовезе! Помнишь, как было с этими парнями из Чикаго – их, кажется, звали Рикка и Джонкана? Их выслали, но героина на улицах меньше не стало. Через год они смогли добиться отмены решения о высылке.
Лаки усмехнулся:
– И сейчас опять торгуют героином.
Мейер Лански привез с собой два миллиона долларов на приобретение огромной партии белого порошка. Лючано объявил ему условия китайцев. Затем боссы приступили к обсуждению способа доставки в Америку первых ста килограммов товара.
Еще в 1942 году Анджело Джанини первый раз попался на торговле наркотиками. Агенты ФБН взяли его с поличным, и суд без колебаний вынес приговор: десять лет лишения свободы. В тюрьме Джанини пришлось несладко, поэтому люди Анслингера легко завербовали его. Он вышел на свободу, вновь занялся своим прежним ремеслом и время от времени поставлял в ФБН информацию. В виде ответной услуги ведомство Анслингера сквозь пальцы смотрело на его дела с героином. А когда Джанини хватала полиция, он легко выкручивался, утверждая, что участвовал в преступной деятельности по заданию ФБН.
Когда его выслали, Джанини решил заняться контрабандой. В разоренной войной Италии ощущалась острая нехватка предметов первой необходимости – и прежде всего лекарств. Джанини спекулировал пенициллином, морфием и другими препаратами, которые приносили легкие деньги. Помимо торговли контрабандой, он играл на черном валютном рынке. Заработанные деньги он вкладывал в героин. Приобретенный оптом порошок частично продавал в Италии, частично переправлял в Америку. Безнаказанность вскружила ему голову, и вскоре он крупно влип на торговле фальшивыми долларами. Джанини провел в неаполитанской тюрьме более полутора лет, прежде чем ему удалось отправить отчаянное письмо в Центральное бюро ФБН. Приехавшие из Америки агенты потребовали его освобождения. Прокуратура Неаполя выполнила это требование. В Нью-Йорке Генри Анслингер подал ходатайство на имя губернатора с просьбой отменить решение о высылке «добровольного помощника правосудия» Анджело Джанини. Вся эта бумажная канитель закончилась утечкой информации. Джанини вернулся в Нью-Йорк не только засвеченным, но и приговоренным к смерти. Тайный суд семьи Дженовезе был, что называется, скорым и правым. Дон Вито оценил голову предателя в десять тысяч долларов. Советник передал заказ на убийство капореджиме Джону Робилотто. Но произошла маленькая заминка: Джанини заметил на хвосте чужаков и, почувствовав опасность, ушел на дно.
– Мы упустили его, – доложил капо советнику семьи Дженовезе Тони Стролло.
– Ищите, – потребовал тот, – если мы не сумеем наказать предателя, репутация семейства сильно пострадает. Отвечать за это будешь ты, Джонни.
– Я не должен отвечать за чужие ошибки. Это несправедливо.
– Но ведь ошиблись ТВОИ ЛЮДИ. Ты их послал выслеживать «крысу».
– Сколько времени у меня есть? – угрюмо спросил Робилотто.
– Это решает дон Вито, а не я.
– Джанини любит играть. Мне нужно время, чтобы обшарить игорные дома.
– Сделай проще: пусть твои люди от имени дона Вито передадут каждому крупье, чтобы сразу позвонил, как только заметит этого подонка.
Робилотто расставил капканы. Теперь оставалось ждать, пока жертва угодит в один из них.
Через несколько дней Анджело Джанини появился в манхэттенском ночном ресторане «Золотой ключ».
– Братишка, – обратился он к бармену, – я слышал, здесь у вас бывает крупная игра?
Бармен пристально посмотрел на него, пытаясь определить, откуда этот парень и что у него на уме.
– Слушай, в прежние времена хозяином здесь был Фрэнки Гайянта. Мы хорошо знали друг друга.
– Не знаю, я здесь недавно, – ответил бармен.
– О’кей, меня интересует только покер. Налей мне двойной скотч, я посижу, подожду.
Со стаканом в руке Джанини направился в зал. Бармен показал его крупье:
– Этот парень говорит, что хотел бы сыграть.
– Хорошо, Майк, занимайся своим делом, я проверю.
Опытным глазом крупье присмотрелся к человеку, которого интересовал покер. Джанини спокойно пил свое виски и курил сигарету.
– Похоже, сегодня в самом деле удачный день, – пробормотал крупье. Он узнал этого типа. Его искали люди из семьи Дженовезе. Оказать им услугу означало заработать немалые дивиденды на будущее. Крупье позвонил по номеру, оставленному Джоном Робилотто. Когда тот приехал в «Золотой ключ», крупье показал ему Джанини:
– Это он?
– Он.
Заметив в глазах капо стальной блеск, крупье забеспокоился:
– Джонни, я оказал тебе услугу.
– Чего ты хочешь?
– Твои счеты с этим типом меня не касаются. То, что с ним случится, – тоже не мое дело. Я только прошу, чтобы это случилось подальше от моего заведения. Я не хочу привлекать внимание легавых. Мы платим начальнику отдела по контролю за азартными играми пятнадцать кусков каждый месяц.
– Я понял. Больше не говори, – отрезал Робилотто.
– Спасибо, Джонни, – с облегчением вздохнул крупье, – так я скажу, что он сегодня играет у нас?
Робилотто молча кивнул.
Анджело Джанини вышел из-за стола в полшестого утра. Ему не очень везло, но он получал удовольствие от самой игры. Через черный ход охранник вывел его на улицу. Возле тротуара приткнулся одинокий «Бьюик». Когда Джанини как следует рассмотрел пассажиров, было уже поздно. Двое вооруженных здоровяков схватили его и затолкнули в машину. Джон Робилотто неторопливо прикрутил глушитель к стволу «магнума». Стиснутый по бокам, Джанини даже не смог шевельнуться. От страха он намочил в штаны. Ледяной ствол уперся ему в лоб.
– За всех, кого ты продал, – с этими словами Робилотто дважды нажал на спусковой крючок. Пули прошли через голову насквозь. Все заднее стекло залепили брызги мозга.
Труп Джанини выбросили из машины на углу 221-й улицы и Десятой авеню. «Бьюик» облили бензином и подожгли. Обгорелые автомобили не были редкостью в трущобах, поэтому никогда не привлекали внимание полиции.
…В кармане Доминика Петрелли лежал адрес Нью-Йоркского департамента ФБН. Офицер-куратор приказал ему явиться туда немедленно по прибытии в город. Однако Щербатый завернул в первый попавшийся кабак и хорошенько напился. После принятой внутрь смеси «кьянти» и шотландского виски у него появились другие желания. Но для начала надо было раздобыть денег. Петрелли вспомнил, что в Ист-Сайде у него есть старый друг Джо Валачи, дела которого вроде бы шли неплохо. Порывшись в карманах, Щербатый вытянул оттуда последние два доллара. Этих денег хватало на метро и трамвай, но не больше. Пошатываясь и распространяя вокруг себя густой запах перегара, Петрелли побрел на станцию метро.
Джо Валами держал небольшой гриль-бар на 165-й Восточной улице. В этом заведении собиралась местная шпана и назначали встречи своим клиентам торговцы наркотиками. Когда Щербатый ввалился в бар, Валачи разговаривал по телефону с Тони Стролло.
– Наши друзья в Неаполе предупредили, что этот подонок Петрелли вышел из тюрьмы. Если вдруг появится у тебя, немедленно дай знать.
Валачи удивился, но не стал спрашивать, почему консильере назвал Щербатого подонком. Стролло сам объяснил это:
– Я знаю, ты с ним дружил, Джо. Мне неприятно говорить тебе это, но он скурвился.
– Не может быть, Тони, это какая-то ошибка.
– Нет. Нас предупредил человек, слово которого никогда не вызывало сомнений. Будь осторожен, Джо, Щербатый может иметь при себе магнитофон и записывать разговор для ребят из Бюро по борьбе с наркотиками. Ты понял?
«Легок на помине», – подумал Валачи, заметив в зале Доминика Петрелли. Щербатый тоже его увидел.
– Джо-о, дружище! – завопил он в пьяном восторге и полез обниматься.
Валачи постарался, чтобы его голос звучал как можно естественнее. Даже под мухой Щербатый все равно мог учуять опасность.
– Откуда ты взялся, старик? – фамильярно спросил Валачи.
– Из Италии. Вот, мать ее, дерьмовая страна.
– Да, я слышал, тебя депортировали. Ну, давай по стаканчику. За твое возвращение, Дом.
Гангстеры чокнулись и выпили.
– Слушай, как тебе удалось снова вернуться в Штаты? – полюбопытствовал Валачи.
– В трюме. – Щербатый треснул кулаком по столу и выругался. – Ты знаешь, что это такое: двадцать семь дней под палубой грузового парохода? Чуть не подох! Давай, Джо, по второму разу, за встречу.
Чокаясь с ним, Валачи подумал: «Лучше бы ты действительно подох».
– Меня доконала эта проклятая Италия, – жаловался Петрелли. – Знаешь, сначала все было совсем неплохо. Я работал с Чарли Лаки Лючано, делал хорошие бабки на порошке. Потом кто-то настучал, наше предприятие прикрыли, я сам чуть не загремел на тридцать лет, но успел вовремя унести ноги.
– Повезло тебе, Дом, – заметил Валачи.
– Первые два дня на пароходе я тоже так думал. А сейчас – нет. У меня в кармане осталось двадцать пять центов. Послушай, Джо, по старой дружбе, одолжи мне пятьсот монет. Как встану на ноги, я тебе сразу отдам.
Валачи развел руками:
– У меня нет столько.
– Ну, дай, сколько есть.
– В кассе долларов сорок и в кабинете еще сотня, – прикинул Валачи.
Щербатый вздохнул:
– Лучше, чем ничего.
– Подожди, я принесу.
Зайдя в свой кабинет, Валачи позвонил Тони Стролло.
– Задержи его, сколько сможешь, – приказал консильере, – хотя бы на полчаса. Я попрошу Робилотто прислать своих людей. Что он тебе говорил?
– Просил одолжить денег.
– И все?
– Все.
– Дай, сколько бы ни попросил. Потом сочтемся.
Валачи вернулся в бар и протянул Щербатому деньги.
– Здесь двести. Я из своих личных немного добавил.
Петрелли схватил его руку:
– Джо, ты настоящий друг! Поэтому я скажу только тебе…
– Ну, – Валачи разлил виски по стаканам.
– На Кубе я знаю одного парня. Ему срочно нужны деньги, поэтому он продает по двенадцать тысяч за килограмм. Мы можем начать совместное дело. Хорошо заработаем.
Валачи насторожился. Слишком уж смехотворную цену назвал Щербатый. Это было очень подозрительно.
– Ты знаешь, Дом, – тщательно подбирая слова, сказал он, – я сейчас этим не занимаюсь.
– Да брось ты! – Петрелли придвинулся к нему, обдав запахом перегара. – Там все чисто, я этого человека знаю давно.
– Синьор Валачи, вас к телефону, – позвал бармен.
– Извини, Дом. – Валачи подошел к стойке и взял трубку из рук бармена.
– Мы на месте, – сообщил Джо Робилотто.
– О’кей, понял.
Придав своему лицу озабоченное выражение, Валачи подошел к Щербатому.
– Дом, я сожалею, только что звонил один мой друг. Мне надо срочно с ним встретиться. Поговорим в другой раз, о’кей?
– Хорошо, – Петрелли тяжело поднялся, – я приду завтра.
Заплетаясь в собственных ногах, Щербатый вышел на улицу. Возле входа в гриль-бар стоял молодой стильно одетый парень и курил сигарету. Щербатый не обратил на него внимания: обычный хулиган, впереди у которого ничего нет, кроме тюрьмы. Таких ребятишек в Ист-Сайде навалом. Парень выбросил сигарету и в два быстрых шага настиг Петрелли. Рванул его за плечо, упер ему в живот ствол револьвера и трижды нажал на спуск. Рядом притормозила машина. Убийца нырнул в салон. Раскинув руки, Петрелли неподвижно лежал на тротуаре. Из огромной рваной раны в животе стекали на асфальт густые красные струйки.
…В последний день февраля 1955 года все крупные радиостанции Соединенных Штатов передали известие о гибели очередного гангстерского босса. «Вест-Ориндж, штат Нью-Джерси. Безусловно, дамы и господа, самая главная новость сегодняшнего дня пришла именно оттуда», – захлебываясь словами, тараторили дикторы Эй-Би-Си, Эн-Би-Си, Си-Би-Эс и прочих, прочих, прочих. – «Около десяти часов утра известный еврейский гангстер Абнер Цвиллман, по прозвищу Лонджи был найден повешенным в подвале собственного дома. По заявлению пресс-центра местного департамента полиции, следствие склоняется к версии о самоубийстве. Как считают следователи, мотивы суицида вполне очевидны: власти штата Нью-Джерси готовили против Лонджи Цвиллмана обвинение в уклонении от уплаты налогов, и он поспешил расстаться с жизнью, чтобы не окончить ее в тюремной камере. В беседе с представителями прессы начальник отдела по расследованию убийств лейтенант Эндрю Невилл напомнил, что подобным же образом покончил с собой в 1943 году знаменитый гангстер Фрэнк Китти. Слухи о возможных разборках между еврейской и итальянской ветвями мафии, результатом которых могла стать смерть Цвиллмана, представители органов власти категорически опровергают. Как известно, в последние годы Лонджи Цвиллман вел светский образ жизни, доходы получал от содержания легального ипподрома, большую часть свободного времени посвящал охоте за молоденькими девушками и не участвовал ни в каких криминальных делах».
Одно маленькое уточнение. Когда детективы вынули Цвиллмана из петли, судмедэксперт при детальном осмотре трупа обнаружил под отчетливо видным «узором» от веревки тоненькую красную полосочку. Такой след могла оставить только сицилийская удавка – гаррота. О своем открытии врач немедленно сообщил лейтенанту Невиллу.
– Без сомнения, это убийство, сначала потерпевшего задушили, а уже потом, мертвого, вздернули на веревке.
Невилл немного подумал.
– Вот что я тебе скажу, Марти. Возможно, ты этого не знаешь, но в нашей работе иногда бывают вещи, о которых лучше помалкивать.
– Простите, сэр, я не совсем понял…
– Ну, это же просто, – снисходительно улыбнулся лейтенант, – посчитай-ка, сколько у нас в этом месяце было убийств?
– Точно не помню. Немного больше десяти.
– О’кей, а сколько из них раскрыто?
– Семь или восемь.
– Вот видишь, только половина. И я спрашиваю тебя, Марти, на кой хрен нам нужно еще одно убийство? Тем более в последний день месяца, когда шеф подводит итоги. И тем более без всяких перспектив раскрытия. Ты же знаешь, как чисто работают эти ребята из мафии. Имей в виду: мне не нужно лишнее пятно на мундире. Да и кто он такой, этот Цвиллман? Гангстер, подонок. Как, Марти, ты со мной согласен?
– Вполне, сэр, – кивнул эксперт, – вот только патологоанатом…
– Что?
– Он тоже будет осматривать труп, сэр.
– Пока мы оформим все бумажки, пройдет время, пресса забудет про этого придурка, и тогда мы передадим труп гражданским. Мне кажется, женушка этого типа не очень-то расстроена, ей все равно, повесился ли он сам или ему помогли.
Общественность с легкостью «проглотила» версию о самоубийстве. Однако гангстеры хорошо знали истинную подоплеку происшедшего. Цвиллмана убрал Вито Дженовезе. Не то чтобы Лонджи ему мешал или его смерть имела какой-то смысл. Это был вызов Мейеру Лански. Что означает власть в преступном мире? Прежде всего силу. Авторитет Костелло зиждился на его политических связях. Он никогда не применял убийство в качестве средства убеждения либо достижения своих целей. Фрэнка уважали. Но не боялись. И это было главной причиной шаткости его власти. Вторым человеком в иерархии преступного мира Америки считался Лански. Его личная власть определялась огромными деньгами, которые он получал от контроля за игорными империями и торговли наркотиками. Лански не был особенно агрессивен и не одобрял насилия. Отдав приказ об убийстве его старого друга Цвиллмана, Вито Дженовезе рассчитывал, что Лански, слишком занятый Гаваной, не станет связываться с ним из-за человека, чья смерть никак не затрагивала деловые интересы. Для Лански имел значение только Доллар, но большинство гангстеров смотрели на это иначе. Если кто-то убьет твоего друга, за его смерть надо отомстить – таков закон преступного мира. Размышляя над этим, Мейер Лански поймал себя на мысли, что ему меньше всего хочется ввязываться в такую авантюру, как война с Вито Дженовезе. В Гаване и Лас-Вегасе одновременно строилось около двух десятков новых отелей и казино. Малейшая заминка в строительстве грозила огромными убытками. Без сомнения, Вито удачно выбрал время. Лански понимал, что, с одной стороны, убийство Цвиллмана прощать нельзя, но, с другой – Вито может запросто приказать своим головорезам устроить парочку взрывов на строительных площадках, и миллионы долларов вылетят в трубу. Предприятия еврейской мафии были слишком уязвимы. Мейер Лански не решился принять вызов Дженовезе, в результате чего много потерял во мнении преступного мира. Одним точным ударом дон Вито сбросил конкурента со второй иерархической ступени и занял его место. Теперь для достижения вершины власти необходимо было сделать два последних шага – убрать Костелло и Анастасиа. Дженовезе, с молчаливого согласия главарей пяти семейств, начал готовиться к захвату трона «капо ди тутти капи». Луччезе, Бонанно и Профачи предпочитали держаться в стороне от этой грызни. Вся Организация пребывала в состоянии тревожного ожидания. Большинство гангстеров склонялись к мнению, что грядет большая резня между семьями Дженовезе и Мангано. Вспоминая то время, «раскаявшийся» Валачи говорил: «Жизнь при Костелло была спокойной и приятной, но с появлением Вито начались бесконечные интриги и убийства. До нас доходили кое-какие слухи, и каждый день мы ждали, что начнется война. Кругом только и было разговоров об этом. Сказать по правде, тогда я опасался разговаривать даже с друзьями. Вы понимаете, это могла быть проверка, и одно лишнее слово означало смерть. Я боялся услышать неприятную новость и оказаться в беде из-за того, что вовремя не заткнул уши…»