355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Арно Делаланд » Западня Данте » Текст книги (страница 7)
Западня Данте
  • Текст добавлен: 30 октября 2016, 23:33

Текст книги "Западня Данте"


Автор книги: Арно Делаланд



сообщить о нарушении

Текущая страница: 7 (всего у книги 23 страниц)

Снятие с креста…

С полей шляпы еще стекала вода. Сняв головной убор, Виравольта поднялся по ступенькам к алтарю.

– Я прямо сейчас посмотрю, можно ли что-то выяснить, – сказал Броцци. – В жертву ударила молния. – Врач потрогал пинцетом конечности трупа; кусок плоти отвалился сам собой. – Две трети поверхности тела обуглились, волосы сгорели полностью. Волосяной покров конечностей… Скажите-ка, Виравольта, вашему слуге нечем заняться? У меня в сумке несколько листов веленевой бумаги и немного чернил. Он мог бы записывать мои комментарии. Тогда мне не придется отвлекаться на это и поможет при написании итогового отчета. Он ведь умеет писать?

Ландретто вопросительно поглядел на хозяина. Пьетро молча дернул подбородком. Ландретто подошел к алтарю, пошарил в сумке врача и выудил необходимые предметы. И вскоре уже сосредоточенно и прилежно записывал то, что говорил врач. Пьетро же слушал вполуха, зачарованно глядя на фреску «Снятие с креста». На ней были изображены Богородица, Мария Магдалина и Иосиф Аримафейский, собирающий кровь Христову. На заднем плане римские легионеры. В небесах звезды гнева Господнего. Похоронный плач Голгофы. Под фреской находилась дарохранительница. Пьетро подошел поближе. Совершенно определенно… убийца любит обыгрывать библейские метафоры. Связь между Марчелло, тоже снятого со своего рода проклятого дерева, как только что сняли Каффелли с карниза Сан-Джорджо, не вызывала сомнений.

– Священника связали веревками, – сообщил Броцци. – Следы еще видны на горле, талии, вокруг запястий и щиколоток. О! Погодите-ка, посмотрим вот это… Кровоподтек на затылке и небольшая трещина в черепе позволяют предположить, что его оглушили, прежде чем подвесить на фронтоне Сан-Джорджо. Пьетро! Невозможно, чтобы все это проделал один человек! Каффелли наверняка… очнулся, как только его поместили в то место, под шквалы ветра.

Неужели Химера управляет стихиями и предвидел, что молния ударит в карниз и прикончит священника? Не в этом ли самое большое могущество Дьявола? Враг, кем бы он ни был, сумел обрушить эту бурю на Венецию? Пьетро не мог отделаться от мысли о роке.

– И еще кое-что… – продолжил Броцци.

Он снял очки и некоторое время протирал их, стараясь подавить тошноту. Подняв остатки одежды, он обнаружил на обожженной плоти еще одну рану.

– Его оскопили.

Врач глубоко вздохнул и вновь нацепил очки.

– Он практически истек кровью. Одежду с него не сняли, но от нее мало что осталось.

Пальцы Пьетро поглаживали картину. Это и впрямь была картина, а не фреска, как сперва показалось. Внезапно он увидел небольшую разницу между цветом побеленной известью стены и тем местом, где – теперь он в этом не сомневался – изначально висела картина. Никаких сомнений – ее недавно переместили. Рама картины расположена под странным углом, не совсем прямо… Пьетро провел рукой по раме, потом коснулся стены, присел и рывком приподнял картину. Ландретто увидел, как хозяин пошатнулся, тут же бросил перо и помчался на помощь под изумленным взглядом Броцци. Вдвоем они сняли картину. Броцци продолжил осмотр трупа. А Пьетро со слугой положили огромное полотно чуть в стороне. И снова поглядели на место, прежде закрытое картиной. Стену там пересекала поперечная трещина, совершенно хаотичная, и…

Броцци продолжал что-то говорить, но Виравольта его не слышал.

«Черт подери…»

Он медленно отступил на несколько шагов.

Когда Виравольта оказался рядом с врачом, тот, встревоженный воцарившейся гробовой тишиной, снял очки и, в свою очередь, уставился на стену.


 
«Тот адский ветер, отдыха не зная.
Мчит сонмы душ среди окрестной мглы
И мучит их, крутя и истязая».
 

И чуть ниже:


«Vexilla regis prodeunt inferni».

Надпись была свежая, не вырезанная ножом на человеческой плоти, как в случае с Марчелло, а написанная на стене.

– Написано кровью, – пробормотал Пьетро и растерянно поглядел на Броцци.

Рука врача Уголовного суда упала на труп.

«Близятся знамена ада».

Песнь VI
Адская буря
Проблема зла
Андреа Викарио, член Большого совета
О грехе и каре Господней:
зло и власть. Гл. IV

…Все здание иудео-христианства опирается на одно: сознание греха, которое передается через метафору о первородном грехе и провозглашается основой цивилизации. В свете фактического господства этого постулата у еретических сект есть только две возможности: отринуть его целиком и тем самым обрушить основы морали в целом или объявить неполным и требовать возврата к источнику религиозных посланий, взывая к ригоризму «правоверных». В обоих случаях торжествует грех; этот отказ и призыв к возмездию обуславливают осуществление духовной власти, и таким образом снова правит Люцифер. Там, где царит террор, правит и власть: именно поэтому парадокс в том, что у официальных религий основным инструментом подавления является зло; именно поэтому во всем мире империи создаются лишь силой; именно поэтому проблема зла – вопрос политический, и посему само существование проблемы зла нам снова указывает на то, что в этом мире торжествует Сатана.

– Убийца или убийцы быстро справились с делом, – подытожил Пьетро. – Быстро, но весьма эффективно, следует признать.

Перепуганный дож, казалось, несколько подрастерял свою обычную сдержанность.

Пьетро, Эмилио Виндикати и Антонио Броцци сидели перед его светлостью в зале Коллегии. За окном по-прежнему бушевала буря, и в помещении горели все люстры. Броцци то и дело поднимал взгляд к фрескам на потолке.

Доктору совершенно очевидно хотелось находиться где-нибудь в другом месте. Слишком большое напряжение вредило его сердцу.

– Это невозможно, невозможно! – твердил Франческо Лоредано.

Дож помотал головой и в конце концов треснул кулаком по подлокотнику трона.

– Если подробности смерти Марчелло Торретоне можно было утаить от общественности, то в этом случае вся Венеция в курсе! Дело будет неизбежно представлено Большому совету, Эмилио. Вас самого и представителей Уголовного суда вызовут для дачи объяснений о ходе следствия! Вам надо подготовиться… И, кстати, я не удивлюсь, если это убийство осуществлено средь бела дня именно для того, чтобы вынудить нас включить в игру Большой совет! Мы рискуем в очередной раз оказаться в опасных водах, пробираясь между нашими маленькими секретами и общественным обсуждением! Если мы хотим продолжить тайное следствие, которое ведет Виравольта, Совет десяти и Уголовный суд должны предоставить свой вариант. Но из всего этого мне ровно никакой пользы, Эмилио! Совсем никакой! Вы поставили меня в положение, которое мне совершенно не нравится. Нам необходимы результаты, в Большом совете состоят далеко не глупцы. Они быстро почуют: что-то происходит вне их поля зрения. А что мы имеем на данный момент?

– След «менуэта теней» никуда не ведет, – взял слово Пьетро. – Признаюсь, что задавался вопросом, не является ли этот Вергилий одним из эмиссаров Эмилио, но он заверяет меня в обратном. Значит, существует все же связь между убийством Марчелло, отца Каффелли и той малоприятной сценкой, к которой меня направили в доме Контарини. Если, как я полагаю, Марчелло и Каффелли были любовниками, то, вполне возможно, оба представляли реальную угрозу для того или тех, кого мы разыскиваем… Но больше всего меня тревожит, что кому-то уже известна возложенная на меня миссия! К тому же, когда я ехал на Мурано, у меня было ощущение, будто за мной следят. Священник сказал: «Враг повсюду». И если никто из нас не проболтался – простите, что вынужден рассматривать все возможности, – то, вероятно, проговорился Каффелли перед смертью или кто-то из труппы Сан-Лука, более прозорливый, чем другие… Или Лучана Сальестри, чью брошь мы нашли в этом самом театре.

– Священник из Сан-Джорджо… – проговорил дож. – Боже правый! Какое несчастье для его добрых прихожан!

– При таких темпах наше расследование скоро перестанет быть тайным, – продолжил Пьетро. – Я с вами согласен, ваша светлость: этот самый «некто» хочет вынудить нас действовать открыто, вызвать грандиозный скандал и поставить в затруднительное положение. Дело ведется умело, и от ловушки, в которую мы угодили, сильно разит политическим расчетом… А в совокупности с драматической постановкой этих показательных убийств очень даже подтверждает подозрения Эмилио: мы связаны с хитрым игроком, отлично знающим интимные привычки тех, кого он замучил. Возможно, это кто-то из наших патрициев… Или иностранец вкупе со специалистами по грязным делишкам, ваша светлость… Такое уже бывало.

– Кто-то, кто-то… Но кто?! – тревожно вопросил дож. – Венецианский нобиль, иностранный шпион, посол враждебной державы? Этот Минос, чей след вы отыскали в амбарных книгах стеклодува и который, судя по всему, заказывает у нас под носом целые корабли стеклянных линз для неизвестных нам целей? Это же полная бессмыслица… И наконец, к чему все это, Виравольта?

– Взбаламутить республику, пошатнуть наши устои… Откуда мне знать? Ни Марчелло, ни Каффелли, совершенно очевидно, не были политическими целями; но Марчелло работал на Совет десяти и, как и священник, слишком много знал, это-то уж достоверно.

Дож, несколько успокоенный, потер лоб и поправил шапочку. Затем поднялся и подошел к окну. Дождь заливал стекло, за которым виднелась серая поверхность лагуны.

Когда Лоредано обернулся, в небе сверкнула молния.

– За фасадом гниль! Грех! Разложение! А что же скрывается в душах людей? Господи… Нет-нет, так не годится. Мы продвигаемся слишком медленно.

– Давайте подходить к делу прагматично, ваша светлость, – поднял руку Виндикати. – Не поддаваясь мудреным действиям противника и не считая его более ловким, чем он есть на самом деле. Даже принимая во внимание степень опасности. Я отправил агентов проверить регистрационные книги Спадетти и гильдии. Как раз сейчас стеклодувов допрашивают, в первую очередь Спадетти. Он утверждает, что ничего не знает. Мы ему пригрозили, но он молчит как рыба. У нас нет доказательств его причастности к этому делу. Он не отрицает, что заказ реальный, но говорит об ошибке в ведении регистрационных записей и якобы сильно об этом сожалеет. Проблема в том, что информации об этом загадочном заказчике линз нет, а я не могу вечно держать Спадетти под замком и нарушать работу его мастерской. Гильдия уже всполошилась и шумит об остановке всего производства… Меня просто удивляет, что дражайший Совет десяти не отреагировал раньше, учитывая состояние регистрационных книг старшего мастера; вот этой ошибке я объяснений не вижу. Коль Спадетти придется выпустить, не будем терять его из виду. Установим слежку, попробуем разговорить. Но на данный момент не могу сказать, что удается выяснить с этой стороны. Огненные птицы, надписи, предположительно библейского содержания, на туловище Марчелло и за картиной в Сан-Джорджо – вот, что требует прояснения.

– Да… Лично меня больше всего занимает брошь Лучаны Сальестри и ее связь с сенатором Джованни Кампьони, – добавил Виравольта. – По-моему, это единственный ощутимый след. Мне необходимо переговорить с Кампьони, но при этом я автоматически посвящу в дело одного из самых видных членов сената, а его влияние в Большом совете известно. Мне нужны вы, ваша светлость, или посредничество Эмилио, чтобы подготовить почву. И мы должны выработать совместную стратегию. Кампьони – первый подозреваемый, даже если – не стану от вас скрывать – это представляется чересчур очевидным.

– Безусловно, – кивнул Броцци. – Такое впечатление, будто нас хотят навести именно на него. Золотую брошь, найденную в Сан-Лука, могли специально оставить возле тела Марчелло. Это может быть очередной манипуляцией. Но коль уж все пути ведут к сенатору Кампьони, пойдем к нему! И посмотрим, что Пьетро удастся из этого вытянуть.

Повисло молчание, нарушаемое лишь стуком дождя в окно.

Затем Франческо Лоредано тяжело вздохнул и изрек:

– Хорошо. Давайте им займемся.

* * *

Брольо – одно из самых любопытных местечек Венеции. Расположенный у подножия Дворца дожей, неподалеку от Пьяццетты, он обязан своим названием существовавшему тут когда-то огороду. И в этом месте даже венецианцы, не говоря уж об иностранцах, частенько зачарованно останавливались. Ежедневно здесь встречались патриции, дабы обсудить последние общественные события и дела. В рамках города Брольо нес воистину политическую функцию: патриции, достигшие двадцати пяти лет и призванные отныне заседать в Большом совете, именно тут в первый раз «облачались в тогу», получая в некотором роде официальное посвящение. Но Брольо был и тем особым местом, где завязывались интриги республики. И это придавало перчинки его убранству, среди которого сейчас вышагивал, заложив руки за спину, Пьетро в компании его превосходительства Джованни Кампьони: на выложенных вдоль аллей плоских камнях была выгравирована антология преступлений, совершенных изменниками родины, и списки постигших их наказаний. Небо над головой прогуливающихся мужчин слегка прояснилось. Пробивались даже бледные солнечные лучи. В воздухе витал особый аромат, который бывает лишь после грозы.

– Значит, это вы – Черная Орхидея, – сказал сенатор. – Наслышан… Легенды о ваших шалостях давно уже докатились и до Большого совета, и до сената… И многие задавались вопросом – и задаются до сих пор, – на чьей вы действительно стороне… Сенатор Оттавио знает о вашем освобождении?

– Понятия не имею… Но не думаю. И так даже лучше.

Виравольта выдержал паузу.

– Но мне кажется, у нас есть куда более важные проблемы.

– Безусловно…

Кампьони вздохнул.

– Марчелло Торретоне, отец Каффелли… Значит, Совет десяти, как и Уголовный суд, убежден, что между этими событиями есть связь?

Джованни Кампьони было около шестидесяти. Он носил черный подбитый мехом горностая костюм члена сената, стянутый на талии пластинчатым поясом с серебряной пряжкой, и берет. Сенатор, нахмурившись, шел рядом с Пьетро, опираясь на трость. Через некоторое время Виравольта остановился и повернулся к патрицию.

– Вы не встречались на днях с Лучаной Сальестри?

Кампьони удивленно остановился. Они стояли возле большой цветочной клумбы, яркость которой резко контрастировала с мрачной миной патриция.

– Дело в том, что… Как бы это сказать…

– Простите за вопрос, ваше превосходительство, но вы поймете, почему это важно для следствия, которое я веду. Дарили ли вы ей некоторое время назад золотую брошь с ее инициалами, Л и С, узором из двух мечей и украшенной жемчужинами розой?

Кампьони изумился еще больше.

– Да, именно такую! Но хотелось бы мне знать, кто вам позволил…

– Когда вы видели эту брошь на Лучане в последний раз?

– Примерно пару недель назад, но…

– Пару недель… И с тех пор ни разу?

– Да. Не соблаговолите ли все же сообщить, какая связь между этим подарком и теми темными делами, о которых вы начали мне говорить?

– Эту брошь, ваше превосходительство, обнаружили у ног Марчелло Торретоне в театре Сан-Лука. Лучана от вас это скрывала, но она утверждает, будто сию вещь у нее украл несколько дней назад какой-то тип, ей неизвестный.

Кампьони вскинул голову и недовольно поморщился, нервно поглаживая набалдашник трости.

– Так вот почему Совет десяти хотел, чтобы я с вами поговорил…

– Именно так, ваше превосходительство… Вам известно, что Лучана была также любовницей Марчелло?

Кампьони кивнул. Ему становилось все труднее сохранять спокойствие.

– Как я мог этого не знать? Вся Венеция об этом говорила. Видите ли, дело в том… В жизни Лучаны много мужчин…

Тон, которым это было сказано – практически шепот, – не ускользнул от внимания Пьетро. Сенатор был влюблен, это очевидно. И мысль, что куртизанка принимает в своей постели других мужчин, явно причиняла ему страдания. Патриций нахмурился, на лице его отразилась боль, которую он с трудом подавлял.

– Да, я ее люблю, – признался Кампьони, сжав кулак, словно прочитал мысли Пьетро. – Люблю вот уже больше десяти лет. Вам не кажется смешным, что такой человек, как я, может трепетать при одной мысли об объятиях обычной куртизанки, такой молоденькой и привычной к аркадам дворца прокуратора… Я это понимаю. Вот что отвлекает меня от проблем республики! Но эта женщина – мой наркотик, моя пряность, я не могу от нее отделаться… Нет смысла скрывать от вас: я содрогаюсь от одной лишь мысли, что однажды ее потеряю, и при этом она – мой позор… Она из тех, кто вас околдовывает, дарит самые острые переживания и привязывает к себе слишком крепко… Самка богомола, да! Обожаемая и опасная. О Господи… Но вам ведь это знакомо, не так ли?

Перед глазами Пьетро предстало видение Анны Сантамарии, Черной Вдовы.

Но отвечать прямо он не стал.

– Не волнуйтесь, ваше превосходительство… – Пьетро снова двинулся вперед. – Немного искренности не помешает по нынешним временам.

Они помолчали, потом Кампьони продолжил:

– Что же касается броши, то при чем тут я, если ее украли? Вы же не думаете, что я могу быть как-то замешан в этих убийствах!

– О, такая мысль мне и в голову не приходила, ваше превосходительство! – улыбнулся Пьетро.

Кампьони вроде успокоился. Его дыхание, до того несколько учащенное, замедлилось. Но Пьетро всего лишь отложил самые деликатные вопросы. Торопливо пошарив в кармане, он выудил два клочка бумаги и протянул патрицию.

– Одна из этих записок была найдена у тела Марчелло Торретоне, другая – в церкви Сан-Джорджо Маджоре. Вам это о чем-нибудь говорит?

Кампьони взял листочки и прочёл:


 
«Я был здесь внове, – мне ответил он, —
Когда при мне сюда сошел Властитель,
Хоруговью победы осенен…
 
 
Тот адский ветер, отдыха не зная,
Мчит сонмы душ среди окрестной мглы
И мучит их, крутя и истязая.
 
 
Vexilla regis prodeunt inferni».
 

– Ну что ж. – Сенатор явно пытался вспомнить, что эти слова ему напоминают. – По-моему, я где-то это уже видел… Но вот где?.. – Он потер лоб и спросил: – К чему все эти эпиграммы? Такое впечатление, будто это какая-то поэма…

– Вне контекста, который мне пока неизвестен, они вроде бы ничего не означают, – ответил Пьетро. – Как и полный вариант, кстати говоря. Ваше превосходительство… – Виравольта набрал в грудь побольше воздуха и ринулся в пропасть: – Расскажите мне о Химере, о тех, кого называют Стригами, или Огненными птицами…

Сжимавшие бумаги пальцы Кампьони задрожали. Он огляделся по сторонам. И Пьетро понял, что попал точно в яблочко. Разговор становился все более интересным… Виравольта не спускал глаз с губ патриция. Реакция последнего на упоминание об Огненных птицах напоминала Пьетро отца Каффелли, когда он сообщил ему о распятии Марчелло Торретоне. Те же признаки смертельного ужаса: кровь отлила от лица, лоб покрылся испариной. Кампьони прижал одну руку к груди, а вторую протянул к Пьетро, словно бумаги, которые он по-прежнему сжимал, были пропитаны ядом. С округлившимися от страха глазами сенатор наклонился и прошептал Виравольте на ухо:

– Значит, вы тоже в курсе!

– Что вам известно? – надавил Пьетро.

Кампьони, вздрогнув, заколебался. Потом еще раз огляделся по сторонам.

– Я… Я вижу тени… И боюсь, они меня преследуют повсюду. Иногда я твержу себе, что это всего лишь мое воображение, но… По правде говоря, я боюсь.

– Совершено два ужасных преступления, ваше превосходительство, и нет гарантии, что этого больше не произойдет. Жизненно необходимо, чтобы вы рассказали мне все вам известное. Что это за Огненные птицы?

Мужчины обменялись долгим взглядом. Затем Кампьони приобнял Пьетро за плечи и увлек за собой.

– Я говорю о секте, друг мой, – прерывисто и взволнованно заговорил сенатор. – О тайной организации. Их вождя действительно зовут Химера, или Дьявол, но больше о нем ничего не известно… Секта сатанистов, окопавшаяся здесь, в Венеции, и где-то на материке… По слухам, ее ответвления есть и за пределами Италии. Вот что такое Огненные птицы. Но существует кое-что похуже, гораздо хуже…

– О чем вы?

– Они внедрились в нашу административную систему, магистратуры и службы. Вплоть до сената – да-да, милейший! – и Большого совета!

Мысли Виравольты завертелись со страшной скоростью.

– Но какова их цель?

– Цель? Да полноте, уважаемый, это же очевидно! Патриции бегут в деревню, военный флот более не способен отстаивать наши интересы за границей, повсюду разврат и распутство, Венеция разваливается! Да вы сами, Черная Орхидея, – яркое порождение этого мира!.. Кто сейчас верит, будто республика еще может скрыть за своим блеском пожирающее ее разложение? Они хотят власти! Диктатуры, друг мой! Или, если вам больше нравится, самодержавного режима, ультраконсервативного… Известно ли вам, на чем выросло наше могущество? На контроле морей. Тот, кто владеет Венецией, может контролировать Адриатику, Средиземное море и пути на восток и запад! Этого вам недостаточно? Вы наивны, если полагаете, будто этого мало, чтобы раздразнить весь мир… Но если с тем фактом, что золотой век миновал, согласны все, то договориться насчет методов его реставрации никто не может… Убийства, о которых вы рассказали, – всего лишь дерево, а за ним скрывается лес! Яуговариваю сенат дать больше прав народу, позволить его представителям войти в наши властные структуры… Известно ли вам, о чем поговаривают во Франции, в Англии? Коронованные особы иностранных держав тоже боятся. По слухам, их философы вбивают в умы граждан опасные идеи. Однако мы должны верить в возможности реформировать наши властные структуры, это просто необходимо! И со мной согласны многие члены Большого совета, которые меня знают и уважают. Но всем известно, чего это некогда стоило дожу Фальеру… Я мешаю, все больше и больше голосов поднимается в защиту совершенно противоположных мер, призывая к наведению жесткого порядка в городе… По правде говоря, у нас веет реакционным ветром. И Огненные птицы активно злодействуют среди нас, стараясь еще больше дискредитировать наше правительство. И я совершенно убежден, что нахожусь у них под прицелом. И вы наверняка тоже. Но слишком обширный заговор быстро обернется против них самих. Пожалуй, это единственное, что их останавливает. Наша война более коварна: скрытая битва, война группировок и рангов, игра властей! Я хотел предупредить дожа, который давно делает вид, будто меня не слышит. Но многие правовые нормы, которые мы пытаемся провести, натыкаются на всевозможные препятствия, мешающие их осуществлению. Мне чинят препятствия везде, куда бы я ни совался. О конечно, никаких официальных шагов против меня не предпринимается, все проделывается весьма ловко и расчетливо и таким образом, что я не понимаю, откуда в точности нанесен удар. Теперь вам ясно, почему у моей дорогой Лучаны украли эту брошь и подкинули в Сан-Лука? Естественно, чтобы подставить меня. Они хотят моего падения! Моего и моих сторонников! И я не могу попросить о защите. Кто может гарантировать, что среди этих защитников не окажется тех, кто ведет двойную игру? Не доверяйте никому, друг мой, ибо под подозрением все…

Эту тираду Джованни Кампьони выдал на одном дыхании и, лишь закончив, перевел дух. Плечи его внезапно поникли. Он покачал головой:

– Впрочем, достаточно. Я и так сказал вам слишком много.

У Пьетро еще была масса вопросов, но сенатор жестом остановил его:

– Нет, хватит! Я сейчас рискую двумя жизнями, своей и вашей. Оставьте меня в покое, прошу вас. Мне нужно поразмыслить, как нам защититься, мне и моим ближним. Если вдруг у меня появятся интересные для вас сведения, я как-нибудь исхитрюсь их вам передать. Где вы обосновались?

– В доме Контарини.

– Хорошо… Но пообещайте мне, что какие бы сведения я вам ни передал, вы не поделитесь ими ни с кем, кроме дожа. Это ясно? Ни с кем, включая членов Малого совета и Совета десяти!

– Обещаю.

Кампьони удалился с мрачным видом, размахивая рукой, словно прогоняя Пьетро.

Виравольта остался в одиночестве посреди Брольо.

«Диктатура в Венеции! Заговор сатанистов!»

* * *

Черная Орхидея гладил пальцами округлые ягодицы Анциллы Адеодат. Та лежала рядом и, смеясь, читала в лицах театральную пьесу. Кстати говоря, делала она это довольно талантливо, время от времени поворачиваясь к улыбавшемуся Виравольте. Но мысли его бродили далеко. Пьетро погладил кудрявые волосы молодой женщины, которую в очередной раз позаимствовал у мужа, милейшего капитана Арсенала, болтавшегося где-то в водах залива. Прекрасная Анцилла была очень поэтична. Она хранила воспоминания о цветущих садах и оливах родного Кипра, об охряной пыли, ароматах и восточных пряностях. Ее мать, родом из Нубии, продали в рабство итальянскому отцу Анциллы, жителю Вероны. Анцилла, которую всю жизнь продавали или давали в пользование, как вещь, обязана была своим спасением восторженной любви симпатичного капитана, довольно терпимо относящегося к ее выходкам. Сам он шлялся по городам и весям и явно полагал, что все, способствующее счастью молодой женщины, хорошо и для него. Главное, чтобы она всегда возвращалась к нему, когда он находится в Венеции. Пьетро мог только приветствовать любезную самоотверженность бравого офицера.

По комнате разнесся смеющийся голос Анциллы:

– «Фульдженцио: Да выслушайте же меня, прошу вас, и ответьте как должно. Господин Леонардо вот-вот заключит выгодный брак.

Бернардино: Тем лучше, я счастлив.

Фульдженцио: Но если он не изыщет способа заплатить долги, то рискует упустить эту выгодную женитьбу.

Бернардино: Как? Такому человеку, как он, достаточно лишь топнуть ногой, чтобы на него отовсюду посыпались деньги…» [17]17
  Из трилогии К. Гольдони «Дачная лихорадка».


[Закрыть]

Повернувшись к Пьетро, Анцилла продолжила чтение:

– «Пьетро: Я тебя больше не слушаю, свет моих очей.

Анцилла: Почему ты так хмур, Пьетро? Ау! Пьетро!»

Очнувшись от размышлений, Виравольта виновато улыбнулся:

– Прости, Анцилла. Просто… У меня голова занята странным делом.

Анцилла повернулась на бок, затем уселась по-турецки, сложив руки на коленях. Пьетро с удовольствием любовался изгибом ее ног и грудью с коричневыми сосками. Молодая женщина взяла со стоящего рядом столика фрукт, откусила кусок и с набитым ртом спросила:

– Не расскажешь? Может, я тебе шмогу помочь… М-м, фрухш вошхительный…

– Нет, милая. О таких делах лучше не распространяться.

– Да что у тебя за дела с Советом десяти? Знаешь, о тебе уже начинают шептаться…

– Я это предвидел. А что в точности…

Пьетро замолчал, потому что кто-то постучал в дверь.

Виравольта встал, быстро оделся и пошел открывать. В коридоре стоял мальчонка в лохмотьях, радостно улыбаясь и почесывая нос. Мордашка чумазая, во рту не хватало пары зубов. Но огромные глазищи, лучистые и веселые, затмевали все остальное.

– Кто тебя сюда пропустил, а?

Мальчуган заулыбался еще шире:

– Виравольта де Лансаль?

– Он самый.

Парнишка протянул сложенное вчетверо запечатанное письмо.

Удивленный Пьетро взял послание и собрался было закрыть дверь, но ребенок не сдвинулся с места. Виравольта мгновенно все понял, порылся в кошеле и дал пареньку несколько мелких монет. Тот кубарем скатился с лестницы и исчез. Заинтригованный Пьетро распечатал письмо. Сидевшая на кровати Анцилла выпрямилась.

«Не слишком ли быстро разворачиваются события?» – подумал Пьетро, читая послание.


«Птицы соберутся полным составом в своей вольере; чтобы ими полюбоваться, нужно поехать на материк, на виллу Мора, что в Местре. Это развалины, но место идеальное, дабы многим согреться у большого костра и поделиться маленькими секретами. Однако внимание: как и на карнавале, требуется костюм.

Дж. К.».

Дж. К. Джованни Кампьони. А птицы, очевидно, Огненные.

– Плохие новости? – поинтересовалась Анцилла.

– Вовсе нет, лапушка. Наоборот…

Пьетро уселся в глубокое кресло, положив ногу за ногу и пристроив руку на подлокотник, снова погрузился в мысли. Анцилла, нетерпеливо вздохнув, принялась причесываться.

– Ладно… Раз ты не хочешь поделиться со мной своими тайнами…

Она снова упала на кровать и вернулась к чтению. Он потянулся к низенькому столику рядом и положил на него письмо. На маленькой вышитой скатерке стояла бронзовая статуэтка Цербера, трехглавого пса, стража ада.

Пьетро некоторое время рассматривал разверстые пасти твари, мускулистые бока, раздвоенный хвост. И ему показалось, будто он слышит яростный лай чудовища, изрыгающего адский огонь.

Некоторые мысли иногда бродят замысловатыми и неожиданными путями, прежде чем вылиться в озарение. Такие мгновения внезапного подъема крайне редки. И Пьетро, положив письмо на столик, пережил именно такой момент. Вопросы, роившиеся в мозгу, внезапно выстроились в логическую цепочку, приведшую к разгадке, до сих пор ускользавшей. Обе надписи – и на теле Марчелло, и в церкви Сан-Джорджо Маджоре… «Я был здесь внове, – мне ответил он, – когда при мне сюда сошел Властитель, хоруговью победы осенен…» Фраза Эмилио Виндикати: «Ты только что ступил в преддверие ада, поверь мне». Подпись Вергилий в «Менуэте теней». Имя заказчика стеклянных линз на Мурано – Минос. «Близятся знамена владыки ада…» И вот эта статуэтка: пес с тремя разверстыми пастями, декоративная безделушка, на которую при других обстоятельствах он бы и внимания не обратил.

При других обстоятельствах – нет, но при нынешних

Петро побледнел и судорожно потер ладонью лоб.

Анцилла вылезла из постели и изумленно уставилась на его искаженное ужасом лицо.

– Да ты словно дьявола увидел!


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю