
Текст книги "Западня Данте"
Автор книги: Арно Делаланд
Жанр:
Исторические детективы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 16 (всего у книги 23 страниц)
– Простите меня, ваше превосходительство… Дело в том, что… мне угрожали, как и остальным. Ко мне пришли Огненные птицы и велели указать на вас. Но сейчас, когда я могу умереть в любой момент, а вы здесь, мне незачем дальше молчать. Не смею надеяться, что заслужу ваше прощение… но я все еще могу вам помочь.
Пьетро с Кампьони переглянулись.
– Минос не мог постоянно сохранять анонимность, – сказал Фреголо.
– Значит, вы его знаете! Вам известно его имя? – воскликнул Пьетро.
– Нет. Но я знаю, кому оно известно. Мне кажется, вы пропустили одну ниточку в этом печальном деле. Я говорю о первом убийстве, произошедшем в театре Сан-Лука.
– Убийство Марчелло? Что вы имеете в виду?
– Я имею в виду не самого Марчелло… А его мать, Аркангелу Торретоне. Она сейчас наполовину инвалидка и почти совсем сумасшедшая. И влачит жалкое существование в монастыре Сан-Бьяджо в Джудекке. Одна из монастырских сестер мне поведала: Аркангела рассказывает всем и каждому, что видела самого дьявола. Монашки считают это лишь бредом сумасшедшей, но признайте, совпадение весьма впечатляющее.
Пьетро снова поглядел на сенатора и громко спросил:
– И… это все?
– Это может оказаться много, – шмыгнул носом астролог. – Уж поверьте… Идите к ней.
Снова повисло молчание.
– Ладно, а со мной-то что будет? – поинтересовался Казанова.
– Ваше превосходительство, – взял под руку сенатора Пьетро, – вот что я вам предлагаю. Сейчас, когда Эмилио в совете больше нет, а мы с вами рискуем слишком многим, слушать наши домыслы никто не станет. Поезжайте в Сан-Бьяджо и попытайтесь поговорить с Аркангелой. Посмотрим, приведет ли это нас к чему-нибудь. А затем – и тут я прошу вас положиться на меня – посодействуйте, чтобы дож предоставил мне последнюю аудиенцию. Если у нас будут сведения, вы просто меня спасете, позволив передать их дожу. Не возражайте, прошу вас, я знаю, что прошу слишком много, но это мой единственный шанс. И даю вам слово чести, что приложу все усилия, чтобы вас поддержать. Конечно, я не пользуюсь доверием у республики, но могу оказаться вам полезным во многом другом. Мне необходима ваша защита, ваше превосходительство, я предаю свою судьбу в ваши руки.
– Дож узнает, что я…
– Мы в одной лодке, ваше превосходительство. И нам тоже надо заключить союз, иначе Венеции конец.
– Но… дело в том… Вы отдаете себе отчет… мое положение… Придя сюда, я уже…
– Джованни! Лучана мертва, дож под угрозой, мы не можем больше бездействовать! Вы пришли ко мне и были правы. Необходимо… – Виравольта замолчал.
Джованни долго колебался, пристально глядя в глаза узнику.
– Хорошо, – проронил он наконец. – Я съезжу в Сан-Бьяджо. Что же до остального… там посмотрим.
Он отступил. Анна Сантамария снова скользнула в объятия Черной Орхидеи.
– Нам пора уходить, – сказала она.
– А ты? Что ты будешь делать?
– Я буду наготове. И буду осторожна, обещаю. А Ландретто за мной присмотрит. Но я не уеду без тебя, любовь моя.
– Анна…
Кампьони повернулся и крикнул:
– Охранник!
Пьетро услышал тяжелые шаги возвращавшегося Лоренцо.
– Анна!
Они нехотя разжали объятия, обменявшись последним взглядом…
Затем она выпорхнула из камеры.
Сенатор тоже еще раз поглядел на Виравольту, затем развернулся и ушел.
– Аминь! – раздался голос Фреголо.
– Эй! Не уходите! – вскричал Казанова. – Может, кто-нибудь мне объяснит, что происходит?!
Дверь камеры закрылась. И пока шаги Кампьони удалялись, Пьетро думал: «Давай, Джованни. Иногда надо полагаться и на других. Ты моя единственная надежда. – И тут же мысленно сам себя поправил: – Наша единственная надежда».
Песнь XVII
Аркангела
Джованни Кампьони отправился на Джудекку, в монастырь Сан-Бьяджо, с наступлением вечера. Облаченный в мантию и черный балахон, с беретом на голове, он сошел с гондолы в сопровождении двоих мужчин. Они прошли по улочкам и свернули к темному массиву монастыря. Стояла мертвая тишина. Джованни постучал в двери и попросил, чтобы о его визите известили Аркангелу Торретоне. Мать-настоятельница, женщина лет шестидесяти, бледная и сморщенная, сперва настороженно рассматривала Кампьони сквозь решетку оконца. Но официальное облачение сенатора быстро развеяло ее опасения. Она открыла двери. Подле нее стояли еще три монахини. Зазвонил колокол, и одна из сестер поспешно ушла. Мать-настоятельница велела сопровождавшим Кампьони солдатам ждать у входа и повела сенатора в здание. Они быстро дошли до внутренней открытой галереи, освещенной ночными звездами, затем пересекли трапезную и вошли в очередной коридор.
– Знаете, ваше превосходительство, у Аркангелы не все в порядке с головой. Она с нами уже давно. Время от времени ее навещал сын, а она даже не всегда его узнавала, представляете? Она сильно постарела и растолстела, поскольку из-за инвалидности не может как следует двигаться. И ее периодически мучают кошмары. Какая печальная участь, ваше превосходительство! Мы делаем все возможное, чтобы смягчить ее боль и безумие. Но иногда этот монастырь похож на сумасшедший дом! Нет ничего хуже, чем слышать ночью ее жуткие, душераздирающие крики. Аркангела призывает Господа, и нам не хватает мужества оставить ее одну… Хотя она сильно усложняет нам жизнь и нарушает спокойствие.
– Вы сказали, что сын ее время от времени навещал. Когда он был в последний раз?
Мать-настоятельница на мгновение задумалась, не замедляя шага.
– Это было… Дня за два до его смерти, по-моему. Ведь Марчелло убили, верно? Должна вам сказать, что мы так и не узнали, как это произошло… И спрашивать не буду, Боже упаси! Я даже сомневаюсь, поняла ли Аркангела, что ее сын покинул этот мир. Но, ваше превосходительство… мы тут беспокоимся. Что происходит в Венеции?
– Ничего такого, что могло бы нарушить жизнь вашего монастыря, – ответил Кампьони как можно увереннее.
– А знаете, что говорит Аркангела? Постоянно твердит, что видела дьявола, ага. Дьявола, дьявола! Только это имя у нее и на устах. Она воздевает руки к небу, перебирает четки. Мне кажется, это началось после прихода того человека, который…
Джованни остановился. Глаза его сверкнули.
– К ней приходил кто-то еще? Кто-то другой? Но кто? Кто приходил и когда?
Он крепко сжал предплечье матери-настоятельницы. Чересчур крепко. Та, заинтригованная и встревоженная, попыталась высвободиться. Подол ее черного одеяния колыхнулся. Сенатор смущенно пробормотал извинения, но натиска не ослабил.
– Кто это был?
– Я… я не знаю, ваше превосходительство. Он назвался кузеном… Пробыл у нее час, а после его ухода я обнаружила Аркангелу чуть ли не в прострации. Она была в ужасе, глаза пустые… Но с ней так бывает периодически. Она забывается, она…
– Бог мой! Он был здесь. Значит, астролог не ошибся!
Кампьони ускорил шаг, мать-настоятельница поспешила следом.
– Что… что вы имеете в виду, ваше превосходительство? В чем дело? Мне следовало… Она сумасшедшая, понимаете, она…
– Когда это было? До или после смерти ее сына?
– По-моему, после. Через несколько дней.
Джованни прикрыл глаза рукой и снова остановился.
– Думаю, ее пытались запугать, – пробормотал он.
– Запугать? Но зачем? Несчастную женщину, запертую в монастыре?
– Не волнуйтесь. Просто окружите ее всевозможным вниманием. Как вы полагаете, она сможет узнать этого человека? Назовет его имя?
– Не могу сказать. Лучше… спросить ее саму. Если у нее сохранилось еще достаточно разума, чтобы с вами разговаривать или вспомнить хоть что-нибудь.
И вот здесь, в стенах монастыря, больше похожего на преждевременный склеп, Джованни Кампьони встретил Аркангелу Торретоне. Мать-настоятельница трижды постучала в деревянную дверь, затем, не дождавшись ответа, впустила Джованни в холодную голую келью. Сквозь небольшое зарешеченное окошко виднелось ночное небо. Из всей мебели в каменной комнатенке имелись лишь деревянная кровать с висящим над изголовьем большим распятием и стол для чтения. Именно за этим столом и сидела Аркангела. Но никаких книг перед ней не лежало. Сложив руки на коленях, потерянная, с пустым взглядом, она казалась погруженной в свой внутренний мир. Лицо женщины было бледным и встревоженным. Джованни содрогнулся. Аркангеле было не так уж много лет, но здесь, в тишине, она словно не имела возраста. Из-под обрамляющего лицо монашеского чепца выбилось несколько прядей седых волос. На появление сенатора с матерью-настоятельницей Аркангела не отреагировала. Даже головы не повернула. Мать-настоятельница подошла к ней и тронула за плечо.
– Аркангела, вы хорошо себя чувствуете? Тут кое-кто хочет вас видеть… Член сената.
Никакой реакции.
– Мессир Кампьони желает задать вам несколько вопросов о… о вашем сыне.
Аркангела медленно повернула голову к Джованни. И выражение ее глаз подтвердило первое впечатление, сложившееся у него, как только он вошел в келью: монахиня, безусловно, безумна. Поддернув полы мантии, он уселся на табурет. Аркангела сидела к нему практически спиной. Тогда Джованни переставил табурет так, чтобы сесть с ней рядом.
– Хорошо… Я вас оставлю, – сказала мать-настоятельница. – Если что, зовите меня, ваше превосходительство.
С этими словами она удалилась, прикрыв за собой дверь и оставив Джованни с Аркангелой наедине. Они довольно долго сидели молча. Разглядывая узкое лицо женщины, в прошлом действительно очаровательной актрисы, Джованни размышлял о голосах, с некоторых пор раздававшихся в Венеции – в том числе и среди монахинь, – повествующих о вечном аду, в котором жили «невесты Христовы». Для большинства из них служение Господу являлось искренней внутренней потребностью. Но многих сослали в монастырь насильно, иногда в самом раннем возрасте. Десяти – двенадцатилетние девочки оказывались в монастыре лишь по воле родителей или по семейной традиции. И жили по сорок, пятьдесят, шестьдесят лет в тиши монастырей, вроде Сан-Бьяджо или Санта-Анна в Кастелло. Их число пополняли жертвы несчастной любви, неудачного супружества, те, кто в молодости отказался от брака по принуждению или не пожелал стать объектом торговли. У сотен женщин не было иного выбора, кроме монастыря или брака по расчету. Самые образованные из них обвиняли республику в тирании, причем иногда и открыто. В памяти Джованни мелькнул образ Лучаны Сальестри. Избегая подобной судьбы, она вынуждена была пользоваться иным оружием, данным ей природой. У сенатора задрожали губы. Лучана, ради которой он душу бы заложил, Лучана, развратная и мятежная – но в глубине души такая чистая… Он был в этом уверен. Никогда не сомневался. Лучана, вечно и безнадежно ищущая свой рай на земле. Джованни готов был отдать ей все в ее безумной погоне за иллюзорным садом удовольствий. Монахини и куртизанки, одни живущие в полной изоляции, другие пользующиеся относительной свободой – всех поглощало небытие.
Аркангела по-прежнему пребывала где-то в своем мире. «Да, – подумал Джованни, – должно быть, лишь благодаря состраданию настоятельницы она все еще тут, а не в сумасшедшем доме, этом мрачном месте на острове Сан-Серволо, могильной бездне, обители отверженных. Тоже своего рода ад, и вполне реальный». О чем думала Аркангела, пока Джованни за ней наблюдал? Быть может, вспоминала собственные похороны? Тот день, когда во время похоронной церемонии она лежала ничком среди свечей под звуки молитв? Не была ли она мертва еще до того, как пришла в Сан-Бьяджо? Полусумасшедшая, полупарализованная. Принятие обетов, жуткая ночь второго бракосочетания, на сей раз с Богом, который отнял у нее мужа и которого она, быть может, в глубине души винила в странностях своего сына.
Марчелло, наверное, это понял. Прочитал недоумение в набожных и затуманенных глазах матери. И осознал как невыносимое отречение от него в пользу другого, отца, который тоже отказывался его признавать. Джованни машинально потрогал губу, вспомнив произведение некой монахини, прочитанное пару лет назад: «Вера. Между светом и адом». Написанное одной из молочных сестер Морандини. Иногда девушки из одной семьи оказывались втроем или вчетвером в монастыре. И, естественно, из-за этого случались всякие неприятности. Бывало, что монашки танцевали под звуки флейт и труб. Известны случаи запрещенных празднований, политических диспутов, устроенных монахинями при помощи их любовников. Да сам Пьетро Виравольта попадал в каталажку из-за подобной эскапады, когда залез в монастырь к своей графине Коронини. Или эта таинственная М., которая без особых проблем сбегала из монастыря Санта-Мария ди Анджели на Мурано, чтобы встретиться с ним в одном из публичных домов Венеции…
Но такие скандальные связи Совету десяти вменялось в обязанность пресекать и жестоко наказывать виновных. Перед глазами Кампьони мелькнула тень Эмилио Виндикати.
– Аркангела, – наклонился он к женщине, – меня зовут Джованни Кампьони. Я хочу поговорить с вами о… о последнем визите Марчелло.
Монахиня нахмурилась. Ее лицо осветила слабая улыбка. Она вытянула длинную шею с удивившей Джованни грациозностью. Однако улыбка ее вызывала тревогу.
– Марчелло… да… как у него дела?
Джованни кашлянул и смущенно поерзал на табурете, сжав ладони.
– Аркангела… Вы помните, что он вам сказал, когда приходил в последний раз?
– Марчелло… Это мой сын, знаете. Я люблю его. Господь его любит, как и я. Благословенное дитя, о да! Я молюсь за него, очень часто. Как он?
– Он приходил к вам? Рассказывал… о театре? О своей работе в Сан-Лука?
Аркангела внезапно застыла, словно услышала что-то странное, и поднесла палец к губам.
– Тсс! – прошептала она.
Затем сосредоточенно уставилась в какую-то точку на стене. Джованни проследил за ее взглядом и ничего не увидел. Во всяком случае, такого, что могло бы привлечь внимание. Но Аркангела тем не менее вроде бы и впрямь что-то видела.
– Марчелло иногда ко мне приходит, – заговорила она. – Днем или ночью.
– А когда он был в последний раз?
– Вчера. По-моему, вчера.
Джованни нахмурился, лицо его омрачилось. Ему хотелось помочь этой женщине, вытащить ее из того мира, в котором она укрылась…
– Нет, Аркангела. Это невозможно. Вы уверены, что именно вчера?
Аркангела насупилась, подперла кулаком подбородок, снова задумалась и стала вдруг похожа на маленькую девочку. Ее мысли блуждали где-то далеко-далеко…
– Вчера… Нет, не вчера. Завтра, может быть? Да, верно. Он придет завтра. Да?
Джованни вздохнул. Похоже, он напрасно сюда приехал. А Аркангела тем временем повторяла себе под нос:
– Вчера? Завтра. Или послезавтра…
Кампьони колебался еще с минуту. Может, есть какой-то действенный способ заставить ее очнуться? Врожденная доброта Джованни мешала ему отбросить деликатность. Но время поджимало, и у него не оставалось выбора, кроме как проявить резкость. Может, шок подстегнет память монахини.
– Аркангела… Расскажите мне о человеке, который к вам приходил. Расскажите мне о дьяволе, Аркангела.
Результат не заставил себя ждать. Лицо женщины внезапно застыло, как маска. Она начала судорожно нашаривать свой чепец, лежащий на столе. Пальцы ее дрожали, она забормотала молитву. В глазах плескалась паника.
– О да, я его видела, мессир. Он пришел ко мне, чтобы напугать. Явился как-то вечером… Он не сказал, что действительно демон, но я его узнала! Господь предупредил меня о его приходе, у меня было видение…
– Аркангела, это очень важно. Кто это был?
– Он хотел меня напугать… Сказал, что я умру и меня ждут адские муки, до смерти и после… Что я буду полностью парализована и ничто на Божьем свете меня не спасет. Он говорил ласково, с той самой льстивой приветливостью, присущей только искусителю, Нечистому, падшему ангелу… Он велел мне замолчать навсегда в тиши этого монастыря, или я навечно окажусь в его руках. Он думал, Марчелло мне о нем рассказал. Да, мы с сыном подолгу беседовали, и иногда Марчелло рассказывал о том, что его мучит, как тому доброму отцу из Сан-Джорджо Маджоре. Быть может, он пытался захватить моего сына… Марчелло! Неужели дьявол уже в тебе?!
– Кто это был, Аркангела?!
И тут она испуганно поглядела на Джованни. Зрачки ее то сокращались, то расширялись.
– Как, вы не знаете? Он пытался замаскироваться, принял облик одного венецианского нобиля, я точно знаю! Он явился ко мне в этой телесной оболочке… Я вам говорю об Андреа Викарио, мессир! Владельце библиотеки в Канареджо, библиотеки дьявола! Викарио!
Она повторила это имя несколько раз и жутко, болезненно застонала.
Песнь XVIII
Еретики
За Пьетро пришли на следующее утро, положив таким образом временный конец очередной полной треволнений ночи. Он воспринял принесенное Басадонной известие с таким облегчением, что впервые за все время готов был благословить тюремщика. Фреголо с Казановой умоляли его не забыть о них, и Виравольта пообещал, как только обстоятельства позволят, замолвить словечко, насколько это будет возможным. В нем снова затеплилась надежда. Теперь все зависело от разговора с Лоредано. Пьетро встретил Кампьони перед залом Коллегии. И чуть не кинулся лобызать сенатора, когда тот буквально за секунду до аудиенции у Светлейшего шепотом поведал ему, что узнал от Аркангелы. Дож на этот раз принимал их не один, а в присутствии членов Малого совета.
– Мне пришлось прибегнуть ко всем мыслимым и немыслимым дипломатическим маневрам, чтобы вы смогли высказаться еще раз, – сообщил Джованни. – Мой опыт переговоров с королевскими дворами Европы оказался весьма кстати… Вы даже представить себе не можете, чего мне стоило этого добиться. Так что хоть раз в жизни ведите себя достойно, Виравольта, потому что в случае промаха вам – а быть может, и мне – пощады не будет. Лоредано далеко не дурак и отлично понимает, что вынужден был пожертвовать вами под давлением Большого совета. Но он предоставит вам лишь несколько минут, прежде чем отправить обратно за решетку… если нам не удастся быстро его убедить. Никто больше и слышать не хочет о Черной Орхидее. И Малый совет готов закатить очередной грандиозный скандал. Он настроен к вам враждебно и дал согласие на эту «милость» лишь потому, что многие еще не окончательно потеряли ко мне уважение и у нас есть общие друзья. Но дружба мало что значит в политической игре, в которую мы ввязались, и перед лицом поджидающей нас опасности. Кстати, именно эта нависшая опасность и придает им решимости. Потому что без Виндикати, вас и меня у них мало шансов продвинуться в этом деле… А празднование Вознесения уже завтра.
– Викарио, – пробормотал Пьетро. – Значит, вовсе не случайно меня привели в его библиотеку в Канареджо… И это под крышей его дома убили Лучану! Вот вам ваш убийца, Джованни. И теперь он должен поплатиться. Мы пригласим его на бал другого рода. Его влияния в Большом совете и тайны, окутавшей это дело, хватило, чтобы укрыться от нашего внимания. Должно быть, он немало повеселился, выставив себя жертвой… Но книги в его библиотеке дают отличное представление о болезненной извращенности этого человека. Между ним, Оттавио и этим таинственным фон Мааркеном… Воспрянем же духом, сенатор! Враг приоткрыл свое лицо. Да не одно, а несколько!
– Э-э… Конечно. Но не стоит забывать одну существенную деталь, Виравольта. Помимо наброска этого невероятного договора, у нас нет никаких доказательств, кроме слов полусумасшедшей монахини. И я не говорю о планах паноптики, которые, по вашим словам, вы обнаружили у Оттавио. Все это не слишком много весит.
– Но главное, что начинает связываться воедино. И необходимо, чтобы дож с Малым советом это услышали.
Они переговаривались тихо, поскольку вокруг стояла вооруженная охрана. И отстранились друг от друга, когда один из стражников распахнул двери зала Коллегии.
– Его светлость и совет вас примут, мессиры. Пьетро с сенатором переглянулись и одновременно вошли в зал.
* * *
«…В присутствии
его светлости князя и дожа Венеции Франческо Лоредано и благородных представителей Малого совета, его превосходительства Джованни Эрнесто Луиджи Кампьони, члена сената, и Пьетро Луиджи Виравольты де Лансаля было принято следующее решение:
1. В свете последних сведений, предоставленных мессирами Кампьони и Виравольтой, известным так же как Черная Орхидея, Малый совет приказывает вызвать в кратчайшие сроки во дворец для допроса мессира Андреа Викарио и повелевает соответствующим инстанциям проследить за выполнением оного приказа под угрозой немедленного обвинения мессира Викарио в убийстве и государственной измене в случае неповиновения.
2. Микеле Рикардо Пави, главе Уголовного суда, а также командующему Арсеналом, надлежит начать расследование по поводу предполагаемой причастности к заговору герцога Экхарта фон Мааркена и исчезновения галер «Святая Мария» и «Жемчужина Корфу». А также обеспечить при полной поддержке всех вооруженных сил и сил охраны правопорядка Венеции безопасность граждан республики и персоны дожа во время карнавала и празднования Вознесения, вплоть до полной ликвидации опасности, нависшей над лагуной.
3. Учитывая, что Пьетро Луиджи Виравольта де Лансаль оказался жертвой махинации, целью которой было обвинить его в убийстве Эмилио Виндикати, и вина его на данный момент ничем не доказана, и что указанный Пьетро Луиджи Виравольта де Лансаль предоставил следствию сведения, могущие оказаться решающими, ему предоставляется временная отсрочка перед обратным водворением в Пьомби. Он будет передан под прямой контроль и власть Рикардо Микеле Пави. По требованию его светлости дожа он будет в совершеннейшей тайне задействован в защите города, но лишь на день церемонии Обручения с Морем, после чего снова передан в руки правосудия. И от эффективности его действий будут зависеть милосердие или кара за те обвинения, которые могут быть против него выдвинуты.
4. Его превосходительство Джованни Эрнесто Луиджи Кампьони…»
Франческо Лоредано помассировал веки. Он вспомнил лицо Черной Орхидеи и будто снова услышал его слова: «Но… как насчет Оттавио? Что с ним-то делать?..» Лоредано вздохнул. Сейчас он крупно рисковал. Воздев руки к небу, он взмолился Деве Марии, затем повернулся к секретарю и покачал головой.
– Винченцо…
– Ваша светлость?
– Этот протокол…
– Да, ваша светлость?
– Будьте добры… сожгите его.
Озадаченный Винченцо удивленно посмотрел на князя. Лоредано щелчком стряхнул пылинку с рукава мантии.
– Господи, Винченцо… Я же сказал: сожгите.
«Но… как насчет Оттавио? Что с ним-то делать?» Дож колебался.
«Он… Это ваше дело, как с ним разобраться. Но я вас умоляю…»
Тут светлейший закашлялся. «Сделайте это тихо!»
Лоредано вспомнил выражение лица Виравольты, когда тот покидал кабинет.
Глаза сияют, черты суровы.
«Я этим займусь».
Шпагу ему вернули.
Дож встал с трона и медленно двинулся, сжимая в руках скипетр. Плечи его поникли. Он видел, как одна за другой рушатся структуры, его собственное спокойствие и все предписания этикета. Да уж, воистину весь мир обрушился ему на голову.
А завтра состоится церемония Обручения с Морем.
* * *
Сенатор Оттавио поднимался по лестнице своей виллы в Санта-Кроче с весьма озабоченным видом. Конечно, ему удалось раз и навсегда отделаться от этого чертова Виравольты. Но обнаружение паноптики было серьезным ударом. На создание этой безумной сети ушел год работы. Чертежи, подготовленные одним давно умершим неаполитанским архитектором и математиком, давали довольно хорошее преставление об этом уникальном изобретении. И теперь Оттавио опасался, что могут добраться и до него. Не стоило недооценивать противника, и чтобы это понимать, не требовалось сорок лет заниматься политикой. Все решится в ближайшие дни. Все или ничего. Ясно одно: нужно обеспечить себе запасной вариант. Но какой? Вот в чем вопрос. Впрочем, судя по всему, он скоро узнает. Последние разговоры с Миносом и Дьяволом расставили все точки.
И вот, поднимаясь по лестнице в свой кабинет, Оттавио еле передвигал ноги.
Сенатор снял берет и сменил черную мантию на красную, оставив на шее лишь медальоны: один с изображением Богородицы, а в другом хранилась миниатюра с портретом родителей. Его отец, тоже сенатор, и мать, которая в свое время немало выхлопотала у дожа. На поясе Оттавио висели два медных ключа, которыми он иногда запирал Анну Сантамарию. Удалив ее из Венеции – после того как позаботился отправить Черную Орхидею в тюрьму, – он редко прибегал к этому. Анна не могла покинуть Маргеру без его согласия. Но как только они вернулись в город, паранойя снова овладела сенатором. Да еще и Виравольта оказался на свободе! К счастью, заседание Большого совета обернулось на пользу Оттавио, полностью дискредитировав его бывшего протеже. Этого Брута. И его отправка в Пьомби оказалась лучшей из новостей. Однако теперь он понимал, почему дражайшая супруга в последнее время такая оживленная и веселая, хотя и пытается весьма неумело скрыть свою радость. Да-да, он заметил эти мимолетные улыбки у него за спиной и задумчивость, в которую Анна периодически впадала. Но совсем не ту, мрачную и угасшую, как тогда в Маргере. Ну теперь-то она успокоится. Давно пора ей напомнить, кто в доме хозяин, если, конечно, в этом еще есть необходимость. А когда она окончательно забудет Виравольту, по которому давным-давно сохнет, то вернется к нему, Оттавио. Пусть всего лишь по необходимости. Нельзя хранить верность двоим одновременно. Уж кому, как не сенатору, это знать. Иногда приходится выбирать, на чьей ты стороне. Желательно победителя.
Но игра еще не закончена.
Оттавио, запыхавшись, остановился посреди лестницы. Собственное здоровье его тоже беспокоило: с некоторых пор возникли проблемы с сердцем. Он весь взмок. Сенатор нашарил за обшлагом носовой платочек с вышитой монограммой и промокнул лоб. Добравшись до верхних ступеней, он нахмурился, шмыгнул носом, вытер его ладонью и вставил в замок медный ключ.
К его немалому изумлению, дверь открылась сама.
Она вела прямиком в его кабинет, откуда можно было пройти в будуар, а потом в спальню. Спальню Анны, куда из-за своих дурацких мечтаний она уже давно не пускала сенатора. Оттавио несколько раз пытался ее принудить, но знал, что пока жена думает о Черной Орхидее, тот всегда будет третьим в их постели. И этого третьего надо убрать. Уничтожить. Превратить в пыль. Чтоб и следа не осталось. Когда Химера поручил Оттавио утащить брошь у Лучаны Сальестри – ту самую брошь, оставленную в театре Сан-Лука, чтобы подставить сенатора Кампьони, – он, воспользовавшись случаем, заодно поимел и саму куртизанку. Несколько раз. И это принесло ему некоторое облегчение. Но отказа жены он больше не потерпит. И любой ценой заставит ее подчиниться.
Заинтригованный и встревоженный, Оттавио прищурился. В кабинете царил полумрак. И вдруг его осенило. Улыбки Анны, отсутствующий вид… Неужели она с ним снова виделась? И едва эта мысль пришла ему в голову – она и раньше приходила, однако он не хотел в это верить, – как его снова бросило в пот. А вдруг благодаря Черной Орхидее дожу о нем известно куда больше? А вдруг…
Сенатор зажег свечку и поднял к лицу. И вздрогнул, увидев в неверном освещении, что в комнате находится какая-то темная фигура.
Какой-то человек сидел за его столом.
– Я вас ждал, Оттавио.
– Виравольта! – процедил сенатор.
На миг, показавшийся вечностью, воцарилась тишина. И в это мгновение в памяти Оттавио мелькнули странные воспоминания. Тот вечер на Троицу во дворце Мандолини, когда сенатор подпал иод обаяние потрясающего парня, который, прежде чем начать разглагольствовать об Ариосто, делал вид, будто играет на скрипке, одновременно куда менее интеллектуально подмигивая женщинам. Тот вечер, когда они познакомились, когда Пьетро спас его от крупного проигрыша в карты мудрыми советами и парой трюков. Виравольта очаровал его забавными полуправдивыми рассказами о своих похождениях между Корфу и Константинополем, своим умением играть в карты и познаниями в нумерологии. Но почему… почему Оттавио сделал своим протеже, даже приемным сыном этого едва вышедшего из подросткового возраста молодого человека, буквально на следующий же день предложив ему золотые горы? Да, Пьетро его обаял, очаровал… Его общество нравилось сенатору. Оттавио переговорил насчет него с Эмилио Виндикати, и вдвоем с Эмилио они его некоторым образом… создали. Благодаря их поддержке он стал агентом республики, о похождениях которого рассказывали либо со смехом, либо намеками за столами венецианских нобилей. Вплоть до того рокового для всех дня, когда Оттавио познакомил его с Анной… И увидел, как вспыхнули их глаза. Заметил несвойственную обоим неловкость. Он с удовольствием перерезал бы глотки обоим.
Пьетро размышлял о том же.
Он сидел в полумраке, лицо его невозможно было разглядеть. Лишь белые манжеты рубашки виднелись на фоне стола. Шляпу он положил на кожаный бювар. Ящик стола был взломан. Тот самый ящик, где в свой прошлый визит он нашел чертежи паноптики. Которые исчезли, естественно.
– Я думал, вы опять за решеткой, – глухо проговорил Оттавио.
Сенатор оперся рукой о секретер с резными ящичками, стоящий возле двери.
– Вы же меня знаете. Я плохо переношу одиночество.
Пьетро поглядел в угол комнаты, на маленький камин, которого в прошлый раз не заметил.
– Вы ведь сожгли их, верно?
Оттавио не ответил. Он побарабанил пальцами по секретеру.
– Что вам здесь надо, Виравольта? Вы ведь знаете: мне достаточно пальцем пошевелить – и вас снова кинут за решетку! И уж поверьте: я отправлю вас туда столько раз, сколько понадобится! Пока не получу вашу голову!
– Боюсь, вам придется долго ждать, Оттавио, – вздохнул Черная Орхидея. – Полноте. Не оскорбляйте свой ум… и нас. Мы знаем, что вы участник заговора Вместе с Андреа Викарио и герцогом фон Мааркеном. Ваш прожект – чудовищная глупость. Никогда Венеция не окажется в руках людей такого сорта. Неумно было с вашей стороны помогать им. Почему, Оттавио?
Сенатор обливался потом, прилагая титанические усилия, чтобы сохранять хладнокровие. Сейчас не самый подходящий момент себя выдать. Он сосредоточился, мускулы напряглись. Ему требовалось дать выход своим чувствам. И он выпустил всю скопившуюся в нем ярость.
– Чушь! Вы ничего не знаете, Виравольта! У вас нет никаких…
– …доказательств? – закончил за него Пьетро.
Опять повисла тишина. Затем Пьетро продолжил:
– Ну по крайней мере у меня есть… свидетель.
И тут открылась дверь будуара.
Перед Оттавио появилась Анна Сантамария, в платье с черным кружевом. Лицо ее, тоже скрытое в тени, обрамляли светлые волосы.
Она стояла, гордая и прямая, сжимая в опущенной руке цветок.
Орхидею.
Губы сенатора горько скривились.
– А, все ясно! – выдавил он дрожащим голосом. – Заговор! Вы постоянно устраивали заговоры… против меня!
Теперь его пальцы поглаживали один из ящиков секретера.
– Все кончено, – только и проронила Анна.