412 000 произведений, 108 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Арлин Хейл » История со счастливым концом » Текст книги (страница 3)
История со счастливым концом
  • Текст добавлен: 26 сентября 2016, 20:39

Текст книги "История со счастливым концом"


Автор книги: Арлин Хейл



сообщить о нарушении

Текущая страница: 3 (всего у книги 8 страниц)

Сэм снова переключил свое внимание на секретаршу. Он пошутил, девушка засмеялась. И против своей воли Истон уже предвкушал приятный вечер, который ждал его впереди.

Глава 5

Диана явно обрадовалась, когда праздничное мероприятие подошло к концу. Подарки были снова упакованы, а затем разобраны членами этого многочисленного семейства. Сэмми и Лиз помогли мисс де Марко убрать декорации и привести зал в порядок. Вскоре стало уже поздно, и все трое, наконец, пошли садиться в микроавтобус.

– Мы подвезем тебя, Лиз, – сказала Диана. – Тебе уже не нужно возвращаться в офис.

– Большое спасибо, Диана. Я очень рада. Ко мне сегодня придут гости.

Сэмми бросил быстрый взгляд на Лиз, но не проронил ни слова – мисс де Марко заметила это. Продолжая молчать, Истон вел машину по вечерним улицам. Диана чувствовала себя совершенно измученной. Кроме того, у нее снова начинала болеть голова. Если б они закончили немного пораньше, то она непременно зашла бы в больницу навестить мальчика.

Вскоре Лиз вышла у своего дома и помахала им рукой на прощание. Сэмми был какой-то необыкновенно молчаливый сегодня.

– Что-то не так? – поинтересовалась Диана.

– Нет, все в порядке. А что такое?

– Ничего. Просто обычно ты всегда высказываешь свои замечания по поводу вечеринки или критикуешь кого-нибудь.

– Ты же знаешь, мне не нравятся такого рода мероприятия. Я предпочитаю детские праздники.

– В таком случае я не могу понять тебя, – сказала Диана. – Почему ты до сих пор не женился и не завел себе дюжину детишек?

Сэмми посмотрел на девушку:

– Я подумываю об этом. Но раньше я много ездил. Быть профессиональным клоуном нелегко, ты ведь понимаешь. Потом пришла ты, и вот в течение этого года у меня появилась постоянная работа. Теперь все, что мне осталось сделать, – встретить подходящую девушку.

Диана смешно сморщила нос:

– Мне казалось, это была я.

Сэмми ухмыльнулся и остановился у светофора, она крепко сжала руки. Девушка никому не сказала, что всегда нервничает, когда оказывается в большом потоке машин. У нее было чувство, что вчерашняя авария произошла давным-давно, а в то же время в ушах еще стоял визг тормозов и громкий треск покореженного металла. Ей следовало самой сесть за руль вместо Сэмми. Рано или поздно все равно придется это сделать. Но лучше она поведет машину завтра. Возможно, завтра ей станет лучше. И все проблемы, внезапно обрушившиеся на ее голову, как-нибудь утрясутся.

– Расскажи мне кое-что, – попросил Сэм, поднося спичку к своей трубке. – Кто он был? И что он сделал тебе?

Она в удивлении посмотрела на Истона:

– О чем ты говоришь, Сэмми?

– Я не знаю точно, это только предположение. У тебя кто-то был еще до того, как ты приехала в Гамильтон-Сити. Ты никогда не рассказываешь о своей прошлой жизни. Но ведь наверняка у тебя был мужчина.

Диана отрицательно покачала головой и засмеялась:

– Какие мужчины эгоисты! Они даже не могут допустить и мысли, что женщины в состоянии прекрасно обходиться без них.

– А ты можешь? – ухмыльнулся Сэмми в ответ.

– Думаю, да.

– Клянусь, когда-нибудь я заставлю тебя передумать.

Мисс де Марко ничего на это не ответила. Зачем его обнадеживать? Ведь он такой легкомысленный и непостоянный. Он все время с кем-то встречался, обращал внимание на всех девушек подряд, но его романы ничем не заканчивались. Диана не хотела подавать ему надежду, хотя казалось, что к ней Сэм относится серьезно. Ей нравился Сэмми, он был приятным молодым человеком, но она его не любила.

Они доехали до здания, где располагался их офис, и Истон свернул за угол. Припарковав машину у черного входа, он спрыгнул на землю, подошел к двери и открыл ее своим ключом. Затем Сэмми перенес все вещи из микроавтобуса в небольшую кладовую комнату. Закончив работу, он вытер руки и подошел к Диане.

– Мы поднимемся наверх? – спросил Сэм.

– Я – да, а тебе не обязательно, – сказала она. – Припаркуй лучше машину.

– Хорошо.

Он подъехал к центральному входу в здание и там высадил девушку:

– До завтра.

Помахав рукой, Сэмми направил микроавтобус в поток машин и вскоре исчез из виду.

Джимми ушел. Войдя в лифт, мисс де Марко нажала кнопку шестого этажа и через несколько мгновений уже шла по знакомому коридору. Кругом было темно. Когда мисс де Марко, Сэмми и Лиз уходили на вечеринки, то их замещала Брэнда Кастер. До обеда она училась в университете, а по вечерам иногда работала в офисе. Ей приходилось этим заниматься, потому что деньги у девушки надолго не задерживались.

Брэнда оставила список телефонных номеров и рядом – фамилии людей, которые звонили. Диана тут же связалась с ними и с радостью обнаружила, что у нее прибавилось работы. Было заказано еще три вечеринки, и, вполне вероятно, намечалась четвертая. Еще двух клиентов просто не оказалось на месте. Им мисс де Марко позвонит утром.

Поправив свой макияж, Диана вышла из офиса и направилась к стоянке, чтобы взять микроавтобус. Она не торопясь прошла полтора квартала. Когда девушка села за руль, ее руки невольно задрожали. В этот момент ей показалось, что она никогда не сможет завести машину и сдвинуться с места.

Но она должна! Диана должна преодолеть много препятствий. И это стало еще одним.

Глубоко вздохнув, девушка завела машину, выехала на дорогу и влилась в плотный поток машин.

Больница находилась совсем рядом, и мисс де Марко решила туда заехать. Сначала она хотела купить еще один подарок для мальчика, но побоялась перестараться.

В детском отделении находилось довольно много больных. Маленькие пациенты шагали вперед и назад по длинному коридору в одинаковых халатах и тапочках, с гордостью демонстрируя друг другу сломанную руку в гипсе, забинтованную голову или ногу.

Билли Косуэл спал. Диана на цыпочках подошла к его кровати и посмотрела на него. Она испытала настоящий шок, и на мгновение ее голова закружилась, на глаза навернулись слезы.

– О боже, – пробормотала она.

Мальчик неожиданно открыл глаза, и их взгляды встретились.

– Вы та самая женщина, которая врезалась в нас?

– Да. Как ты догадался?

– Просто я так подумал. Спасибо за игрушку.

Коробка с моделью самолета по-прежнему стояла на тумбочке, откуда ее хорошо было видно.

– Очень рада, что она тебе понравилась. Возможно, Сэмми придет и поможет тебе его собрать. Я не слишком разбираюсь в таких вещах.

– Отличный самолет.

– Да.

Диана взяла в руки коробку и стала ее рассматривать. Малыш с интересом тоже разглядывал ее. Это было просто невыносимо.

– А вы красивая, – сказал он.

Девушка очень удивилась этому неожиданному заявлению:

– О, спасибо. И ты очень приятный молодой человек.

Он улыбнулся ее словам, демонстрируя отсутствие двух передних зубов.

– Как ты себя чувствуешь, Билли? Может быть, тебе что-нибудь нужно?

– Нет. Мои мама и папа уже дома. Они сказали, что придут после ужина.

– Конечно, они скоро будут здесь. А мне уже пора уходить. Мне просто хотелось узнать, как твои дела.

– Вы еще придете?

– Обязательно. До свидания, Билли.

Диана почти выбежала из палаты. До посещения больницы она не знала, что ее может ожидать. Но девушка уж точно не рассчитывала увидеть столь удручающую картину – малыш находился на вытяжении и явно под действием каких-то наркотических средств. Вероятно, боль была невыносимой. Ну почему это случилось? За что?

В этот вечер мисс де Марко не могла найти себе места. Когда зазвонил телефон, она с радостью бросилась к нему. Ей так хотелось услышать хоть чей-то голос.

– Да?

– Привет, Диана. Это Берк.

Берк Уитман! Ее пальцы еще сильнее стиснули телефонную трубку, как будто девушка боялась, что он внезапно закончит разговор, а так она могла помешать ему это сделать.

– Как ты, Берк?

– Отлично. Послушай, сегодня я кое-что слышал. Возможно, это заинтересует тебя. Один из моих боссов на работе, я имею в виду самую большую шишку, кажется, собирается стать нашим клиентом. Его дочь выходит замуж. И как я понимаю, это должно превратиться в грандиозный праздник. Естественно, я сразу подумал, что мы могли бы...

– Что ж, здорово, Берк. Как его зовут?

– Беннет.

– Не тот ли это самый, по имени которого названа фирма?

– Ты угадала, – засмеялся Берк. – Стив Беннет. Его дочь зовут Джулия. Если ты сможешь организовать пышный свадебный прием, мы сразу станем очень популярны.

– Постараюсь сделать все, что только смогу, – проговорила она с энтузиазмом. – Спасибо, Берк, что поставил в известность.

Когда он повесил трубку, Диана продолжала неподвижно стоять. Она раздумывала, стоит ли ей пустить пробный шар – немедленно позвонить Беннету и предложить ему воспользоваться своими услугами. Это никому не принесет вреда. В худшем случае ей просто откажут.

Пока девушка искала номер в телефонном справочнике, она размышляла о том, каким важным для нее может стать этот звонок. Если ей удастся провернуть это дело, то их позиция в городе не просто упрочится, они станут престижными, и примеру Беннета захотят последовать многие богатые жители Гамильтон-Сити. Руки Дианы просто тряслись, когда она набирала номер. Трубку взяла служанка, и мисс де Марко попросила пригласить к телефону мистера Беннета. Но все оказалось не так просто. Ей долго пришлось объяснять, кто она и что хочет, прежде чем ее соединили с хозяином.

А затем своим низким, волнующим голосом очень вежливо она предложила услуги своей фирмы.

– Боюсь вас огорчить, мисс де Марко, но нас это мало интересует, – ответил мистер Беннет.

– Мне бы хотелось обсудить этот вопрос при личной встрече, – настаивала Диана. – Возможно, у вас найдется завтра немного времени.

Ее собеседник замолчал. От волнения у девушки перехватило дыхание. О, если б она только смогла получить заказ на эту вечеринку!

– Хорошо. В два часа. У меня.

– Отлично. Я обязательно приеду. Большое спасибо, мистер Беннет. Приятного вечера.

Диана все еще продолжала улыбаться. В конце концов, хоть что-то хорошее произошло сегодня. Даже, кажется, голова стала меньше болеть.

Она вспомнила, что сегодня еще не ела, сварила кофе и приготовила несколько маленьких бутербродов. Потом, взглянув на них, она невольно рассмеялась. Диана столько раз наблюдала, как делают сандвичи на вечеринках, что сейчас сама нарезала и разложила хлеб, сыр и зелень точно так же, как люди Уилсона.

Уилсон... Она очень надеялась, что не обманется в своих ожиданиях на их счет, что они смогут выстоять в конкурентной борьбе рядом с Гольдбергом. Гольдберг не из тех, кто легко сдается, поэтому Диана и боялась, что у нее действительно могли быть неприятности прежде, чем это все закончится.

На следующее утро мисс де Марко подъехала к офису на микроавтобусе и с удовольствием отметила, что ее вчерашние страхи, по крайней мере часть из них, остались позади.

Сэмми появился довольно поздно, выглядел не выспавшимся и слегка раздраженным. Это было не похоже на него, и Диана пошутила по этому поводу:

– В чем дело, Сэмми? Свидание не состоялось?

– Какое свидание? – резко спросил он. – Как ты узнала об этом?

Девушка подняла на него глаза. Он вдруг покраснел от смущения.

– Я ничего не знаю ни о каком свидании. Просто – пальцем в небо. Что-то не так?

– Все в порядке, – пробормотал Сэмми. – Что у нас сегодня по плану?

Их разговор переключился на бизнес, и Диана рассказала о звонке Берка.

– Пожелай мне сегодня удачи, Сэмми.

– Да, конечно, – проговорил он, нахмурившись.

– Думаю, ты согласишься, что свадебный прием у Беннета станет для нас самой важной работой.

– Да, я убежден в этом. Как, интересно, Уитману удалось разнюхать это?

– Стив Беннет – это Беннет из компании Берка.

– Ты уверена, что Уитман не попытается использовать такой шанс, чтобы хоть чуть-чуть приблизиться к большому человеку.

Диана посмотрела на него с упреком:

– О чем ты, Сэмми?

Истон наклонился к девушке, его глаза на мгновение стали голубыми, затем снова серыми. Это означало, что он был очень зол.

– Берк думает прежде всего о себе. Помни об этом. Смею сказать, он гораздо больше заинтересован в своей собственной карьере, чем в процветании «Партиз, инкорпорейтед».

С этими словами Сэмми вышел из кабинета с гордо поднятой головой, что не мешало выглядеть ему при этом довольно комично. Диана нахмурилась. Сэмми явно предвзято относился к Берку. Что происходило между ними? Выходит, она не в курсе событий.

Время подходило к полудню, и мисс де Марко уже начинала нервничать. Захватив свой портфель, она вышла из офиса и поехала в Крествуд-Хиллз – фешенебельный район города, где жил Беннет. Его дом являлся достопримечательностью Гамильтон-Сити. Диана миновала железные ворота и настоящие заросли кустарников, оберегающих частную жизнь обитателей особняка, и наконец добралась до парадного входа.

Подъезжая к дому по извилистой дорожке, девушка вдруг невольно вспомнила родной дом и почувствовала, как к горлу подкатил комок. Стараясь не поддаваться грустным мыслям, она заглушила мотор, взяла портфель, одернула юбку и направилась к входу.

Услышав звонок, служанка открыла дверь и провела гостью в библиотеку, обставленную изящной и удобной мебелью. В центре комнаты стоял большой письменный стол, рядом с ним – кожаный диван и два кресла. Вскоре Диана услышала шаги, дверь открылась, и на пороге появились две женщины, одна совсем молодая, другая – лет сорока.

– Добрый день, – поздоровалась миссис Беннет. – Мисс де Марко, это моя дочь Джулия.

Диана протянула девушке руку, та пожала ее и на мгновение задержала свой взгляд на гостье. Мисс Беннет озабоченно нахмурилась:

– Мы не встречались раньше?

Мисс де Марко торопливо заговорила:

– Нет, не думаю. Я уверена, что обязательно запомнила бы вас.

Миссис Беннет села за стол:

– Мисс де Марко, наша встреча будет очень короткой. До свадьбы осталось всего несколько недель, а надо так еще много сделать. Но, честно говоря, ваш звонок заинтересовал Джулию. Если вы объясните нам, что такое «Партиз, инкорпорейтед», мы вас внимательно выслушаем.

Этого и ждала Диана. Она рассказала о том, какие услуги предоставляет их компания, что они могли бы предложить дополнительно и во сколько это все обойдется. Мисс де Марко подробно описала декорации, какие можно было бы устроить в саду, так как именно там Беннеты решили организовать свадебный прием. Затем мать и дочь задали вопросы, касающиеся качества кухни, возможного меню и музыки. Диана осведомилась о количестве приглашенных гостей и убедила своих возможных заказчиков в том, что все пройдет гладко и не доставит никому никаких хлопот.

– Свадьба – очень важное событие в жизни девушки, и всякие мелочи не должны испортить праздник. И «Партиз, инкорпорейтед» с радостью возьмет на себя ваши заботы, – убедительно проговорила Диана.

Когда разговор подошел к концу миссис Беннет и Джулия обменялись многозначительными взглядами.

– Мы обсудим ваше предложение и позже сообщим наше решение, – наконец сказала миссис Беннет. – Благодарим вас за информацию, мисс де Марко.

– Всего хорошего. Надеюсь снова увидеть вас, Джулия. Ну а если нет, то заранее желаю вам веселой свадьбы и счастливой жизни.

– Спасибо... Но я никак не могу вспомнить, где я вас видела.

– До свидания, – поспешно прощалась Диана.

Она торопливо направилась к выходу, села в машину и, не медля ни секунды, выехала за ворота. Снова оказавшись в центральной части города на приличном удалении от особняка Беннетов, девушка остановилась у обочины, чтобы немного успокоиться. Ее руки дрожали, мисс де Марко так хотелось получить этот заказ. Он был слишком важным для будущего «Партиз, инкорпорейтед». Возможно, они станут процветающей компанией или, наоборот, прекратят свое существование. Хотя их дело расширялось, все же им никогда не приходилось подниматься до обслуживания приемов такого уровня, как свадьба дочери мистера Беннета. Благодаря этому событию, Диана рассчитывала оказаться на самой вершине, и у нее не было более быстрого способа попасть туда, чем угодить мисс Джулии.

Мисс Беннет не могла отделаться от впечатления, что она где-то встречала мисс де Марко. Но Диана сразу узнала девушку, как только ее увидела. Скорее всего, в предпраздничной суете Джулия больше не вспомнит о гостье и не станет задумываться над вопросом, где она с ней столкнулась. Мисс де Марко молила Бога, чтобы ее будущая клиентка не вспомнила этого. По крайней мере, пока, так как тогда все будет испорчено.

Глава 6

Неделя подходила к концу, а Беннеты продолжали хранить молчание. С каждым днем надежда становилась все призрачней. Обычно в субботу после полудня их офис закрывался до понедельника. Но на этот раз Диана решила задержаться и немного поработать. Лиз ушла сразу в двенадцать часов, Сэмми через несколько минут после нее.

Диана вылила остатки кофе себе в чашку и поставила ее на край стола. Затем, приготовив целую охапку остро подточенных карандашей, занялась бухгалтерской отчетностью. Она лично отвечала за это. Лиз выполняла обязанности секретаря, писала письма, оплачивала счета, а для Сэмми всегда находила какие-нибудь поручения.

Когда девушка считала на калькуляторе, она услышала, как кто-то вставил ключ в замочную скважину. Диана от изумления застыла на месте – в комнату вошел Берк Уитман.

– Берк! Что ты, черт возьми, здесь делаешь? – вскрикнула она.

Он быстро повернулся; в его глазах промелькнуло удивление.

– Привет, Диана. Я... Я звонил тебе домой. Там никто не отвечал, и я подумал, что, может быть, ты еще здесь. И вот решил заглянуть сюда и проверить.

Молодой человек подошел поближе к ее столу, двигаясь с присущей ему грацией, и бросил быстрый взгляд на бумаги, с которыми она работала.

– Похоже, что ты очень занята, – сказал он, осторожно улыбнувшись.

– Сейчас конец месяца, и мне было любопытно узнать, каков наш доход и есть ли он вообще. Хочешь сообщить мне что-нибудь важное? Надеюсь, ты не скажешь, что не сможешь прийти на день рождение к Микерам.

– Нет, нет, не беспокойся. – Он отрицательно покачал головой. – Я уже обо всем договорился с боссом. Меня отпустят немного раньше, так что я заранее смогу подготовиться и надеть свой клоунский наряд. Я просто хотел узнать, как обстоят дела с Беннетами.

Диана нервно пожевала кончик карандаша и через мгновение бросила его на стол, затем задумчиво посмотрела в окно:

– Пока от них ни слова. Они уже должны были бы позвонить. Вероятно, их не заинтересовало мое предложение.

– Не думаю, – задумчиво сказал Берк. – В моем офисе ходят слухи, что они еще ничего не решили.

Мисс де Марко, просияв, повернулась к нему:

– Берк, ты уверен?

Он засмеялся, и взгляд его карих глаз стал теплым.

– Абсолютно точно. Успокойся, а то скоро закипишь.

– Очень может быть. Мне очень нужен этот заказ, Берк! Если б ты только знал!

– У меня есть предчувствие, что ты получишь его. Ты умеешь убеждать людей.

– Но не надо сбрасывать со счетов то обстоятельство, что Беннеты очень богаты и в состоянии нанять кого угодно. Вполне вероятно, что кто-то еще предложил им свои услуги. Какая-нибудь компания из другого, более крупного города. Чикаго, например. Уверена, что они хотят получить все самое лучшее. Без сомнения, «Партиз, инкорпорейтед» может предоставить им это. Но проблема в том, что Беннеты сомневаются в наших возможностях.

Берк снова заглянул в бумаги на ее столе:

– Послушай, ты же знаешь, что бухгалтерия – моя специальность. Позволь мне помочь тебе, и мы закончим все за полчаса. Готов поклясться, ты еще не обедала.

– Так и есть, хотя уже проголодалась.

– В таком случае предлагаю сначала сходить куда-нибудь поесть, а потом все доделать. Когда ты сыт, то лучше соображаешь.

– Мне не хочется идти куда-то в кафе. Может, принесешь сюда бутерброды? А я пока сварю еще кофе.

– И так неплохо. Что будешь? В конце улицы есть небольшой магазинчик, они продают ветчину с ржаным хлебом.

– Весьма соблазнительно.

Молодой человек улыбнулся и вскоре исчез за дверью. Диана пошла варить кофе. Ей было приятно, что заглянул Уитман. Еще больше радовало то, что он предложил свою помощь. Унылый день превратился в развлечение. Как мило, что Берк принимает такое живое участие в деле с Беннетами. Если она все-таки получит этот заказ, то прежде всего стоит поблагодарить за это именно его.

Он вернулся через несколько минут. Отодвинув бумаги в сторону, они разложили на столе свой ужин. Бутерброды оказались очень вкусными, Берк также купил картонную коробку с картофельным салатом. Кофе был крепкий и горячий, но оказалось, что он любит такой. Радио наполнило комнату музыкой. Кондиционер приглушал шум за окном. К этому времени здание уже опустело, поэтому Диана и собиралась заняться бухгалтерской отчетностью.

– Здорово, – мягко сказала девушка. – Почти пикник.

Берк элегантно положил в рот последний кусочек своего бутерброда и полез в карман за сигаретой.

– Итак, к вопросу о пикниках. Тебе действительно это нравится?

– Обожаю, но не часто выпадает такая возможность. Похоже, я только и делаю, что думаю о делах компании.

– Так недолго превратиться в самую скучную девушку на свете, – пошутил он, лениво улыбаясь. – Я тоже не часто бывал за городом. Весна оказалась отвратительной, но, судя по всему, хорошая погода не за горами. Почему бы нам не объединить наши усилия и не выбраться как-нибудь на пикник.

– Самая скучная? – засмеялась она.

– Я знаю одно местечко, которое бы нам очень подошло. Тихое, там никто нам не помешает. Может, прямо завтра?

– С удовольствием! – Она так быстро согласилась, что через мгновение почувствовала, как ее щеки покраснели. Диана смутилась.

Берк нравился ей, но его сдержанность всегда удивляла ее. У них никогда не было настоящего свидания. Сегодня впервые он пригласил ее на встречу. Она обрадовалась и удивилась одновременно.

– Отлично, – подвел он итог. – В одиннадцать я заеду за тобой. Договорились?

– Буду ждать.

Диана налила им еще по чашке кофе, и Берк стал просматривать колонки цифр и записи в книгах. Он работал быстро и продуктивно, чувствовалось, что Уитман знает свое дело. Меньше чем за половину того времени, которое она предполагала потратить на свою бухгалтерию, итоги были подведены и высчитан доход компании за месяц.

– Ты неплохо справляешься с этим, – проговорил Берк с озабоченным видом. – Гораздо лучше, чем я предполагал.

– Послушай, ты мне нужен на полный рабочий день, – улыбнувшись, сказала она. – Ты сможешь работать не только клоуном, но и бухгалтером.

Уитман покачал головой:

– Извини, Диана. Понимаешь, дело не в том, что я не верю в твой бизнес. Ты уже показала всем, на что способна. Просто я очень давно работаю в своей компании, и, очень возможно, меня ждет повышение. Поэтому сейчас не самое подходящее время, чтобы уходить оттуда. И если ты сможешь довольствоваться клоуном, который занят неполный рабочий день, – я к твоим услугам.

– Да, конечно, – вздохнула она. – Я прошу слишком многого. Как мне отблагодарить тебя за помощь? Хочешь, я заплачу?

Он отрицательно покачал головой:

– Не надо, прошу тебя. Мне было приятно помочь тебе. Что ж, рабочий день уже подошел к концу. Ты знаешь, который сейчас час?

Она с ужасом обнаружила, что уже почти четыре:

– И куда только мы потратили столько времени?

Берк снова закурил. Загасив спичку, он посмотрел на девушку своими карими глазами и улыбнулся.

– Выходит, дела у компании не так уж и плохи?

– Да, – подтвердила она. – Не так плохи.

Они вместе посмеялись, и Берк собрался уходить:

– Пойдем, пока ты не нашла себе еще какую-нибудь работу.

Диана и Уитман заперли двери офиса и молча направились к лифту. Берк снова заговорил, когда они оказались на улице. Весело болтая, он проводил девушку до стоянки.

– До завтра, – попрощался молодой человек.

– Я приготовлю корзинку с продуктами.

– Нет, нет. Не в этот раз. Я сам обо всем позабочусь, – сказал Берк.

– Хорошо, – согласилась она. – До завтра.

У нее сразу поднялось настроение. Помахав ему рукой, Диана забралась в свой душный и пыльный микроавтобус. По дороге домой она не могла думать ни о чем другом, как только о завтрашнем пикнике.

На следующее утро, выглянув в окно, мисс де Марко обнаружила, что на голубом небе светит солнце, а белых пушистых облаков ровно столько, сколько требуется, чтобы подчеркнуть красоту весеннего неба.

Машина Уитмана оказалась довольно скромной, но чистой и ухоженной. Он вел ее спокойно и уверенно, так же как делал и все остальное. Вскоре они выехали на автостраду.

– О, Берк, сегодня чудесный день! Я так давно не была за городом.

Берк искоса посмотрел на свою спутницу:

– Ты жила в деревне, прежде чем поселиться в Гамильтон-Сити?

– Не совсем так. На окраине города, и в каком-то смысле это можно назвать сельской местностью.

– Ты никогда не рассказывала, откуда ты родом.

Диана облизнула губы. Слова уже готовы были слететь с языка, она так хотела рассказать Берку все. Но что-то ее остановило. Никто ничего не знал о ней в Гамильтон-Сити, и мисс де Марко предпочла, чтобы именно так все и оставалось.

– С востока. Мне не хочется говорить о себе. Давай лучше о тебе. Я ничего не знаю о твоей жизни, кроме того, что раньше ты хотел стать артистом, а теперь работаешь бухгалтером. И еще ты отличный клоун.

Он улыбнулся:

– Мне нравится иногда выпускать пар. Время от времени я с удовольствием становлюсь другим человеком. То, что долго скрывается внутри, наконец вырывается наружу. Разве не все люди таковы?

Диана нахмурилась и поправила прядь выбившихся волос.

– Возможно, – мягко согласилась она.

Девушка вдруг вспомнила свой родной дом и отца. Она подумала об Эдварде Филипсе, о колледже, который посещала, и о том самом месте, где встретила Джулию Беннет. Тяжело вздохнув, мисс де Марко постаралась прогнать эти мысли. Диана хотела все забыть. Она приехала сюда, чтобы кое-что доказать, – и она сделает это!

За окном мелькали деревья, поля, дома. Берк ехал очень быстро. Скорость и теплый ветерок, врывающийся в машину сквозь приоткрытое окно, соответствовали ее настроению.

Когда Уитман свернул на узкую и пыльную дорогу, девушка с удивлением посмотрела на него:

– Что там?

– Мое секретное место для пикника. Здесь недалеко есть старая мельница, или, скорее, то, что осталось от нее. Я часто приходил сюда, когда был ребенком.

– Да?

– Я родился и вырос на небольшой ферме. Это здесь рядом. Всего несколько километров вверх по дороге. Мои родители давно умерли, и жизнь не баловала меня, но, может быть, грустные воспоминания уравновесятся хорошими. Мне всегда нравилась старая мельница и пруд. Ну, как тебе идея?

– Отличная. Звучит романтично.

Машина проехала милю или около того по узкой дороге, затем Берк свернул в поле. Подпрыгивая на каждой кочке, они добрались наконец до места и остановились у большого дерева. В его тени оказалось прохладно и влажно.

– Старая мельница в двух шагах отсюда, – сообщил он.

Уитман обошел вокруг автомобиля и открыл девушке дверцу, затем прихватил корзинку с продуктами и клетчатый плед. Взяв Диану за руку, он повел ее куда-то в сторону. Она неожиданно подумала о том, что сейчас впервые Берк дотронулся до нее.

Тропинка оказалась очень узкой и заросшей. Он несколько раз споткнулся – высокая трава мешала идти. Внезапно деревья расступились и перед ними возник небольшой пруд, весь заросший ряской. Прямо из-под ее ноги выскочила лягушка и, громко квакнув, шлепнулась в воду. Молодой человек весело рассмеялся.

– Вот о чем я рассказывал, – сказал он, махнув рукой в сторону водоема, сильно напоминающего большую лужу. – Когда я был ребенком, он казался значительно больше.

В тени деревьев совсем не чувствовалось жары, легкий ветер лениво шевелил молодую листву. Прямо перед собой Диана увидела старую мельницу, или, вернее, то, что от нее осталось. Вероятно, очень давно она играла важную роль в жизни местного населения. Наверное, поэтому эти руины имели какой-то величественный и внушительный вид.

– Здесь недалеко есть гора с большим плоским выступом. – Берк показал куда-то вдаль. – Прямо в тени. У нас будет отличный стол для пикника.

– Замечательно.

Он шел впереди, держа девушку за руку. И чем дальше они заходили, тем крепче его пальцы сжимали ее ладонь. Их локти соприкасались. Берк взглянул Диане в глаза, и это мгновение продлилось несколько дольше, чем допускали просто формальные дружеские отношения.

Она почти физически ощущала его присутствие. Хотя девушка и раньше испытывала похожее чувство, когда Уитман находился рядом, но впервые Диана поняла, что и он переживает нечто подобное.

Гора выглядела именно так, как Берк и описывал ее. Он аккуратно стряхнул на землю мелкие камешки и кусочки коры, поставил корзинку на выступ и расстелил плед рядом с импровизированным столом. Затем пригласил свою спутницу присесть.

– Здесь всегда прохладно, – задумчиво проговорил он. – И спокойно. Время от времени мне необходимо это.

– И мне тоже, – сказала она, глубоко вздохнув. – Небо такое голубое. В детстве ты загадывал желание, когда падала звезда?

– Мы все это делали, – ответил он со смехом.

Он прилег на спину, вытянув ноги и подложив руки под голову. Эта поза придавала его облику некоторую раскованность, в ней было что-то теплое, дружеское. С каждой минутой Берк все больше нравился Диане. Ей даже стало казаться, что она чуть-чуть влюблена. Но мисс де Марко ни в кого не хотела сейчас влюбляться. По крайней мере, пока окончательно не затянулись раны в ее сердце, нанесенные ей Эдвардом Филипсом. Но как женщина, она не могла не реагировать на присутствие рядом красивого мужчины.

– Посмотри на то облако. Видишь, около него маленький самолетик? – мягко сказал он.

Уитман протянул руку и показал куда-то ввысь, девушка прилегла рядом и поглядела в небо. Она ощутила приятную расслабленность во всем теле; сверху над ними раскинулось бескрайнее голубое пространство, заставляя чувствовать себя маленькими песчинками в вечности.

Берк повернулся на бок и взглянул на Диану. Затем наклонился и поцеловал ее. Его губы были твердыми и прохладными, совсем не такими, как у Сэмми. Они напомнили ей об Эдварде. Девушка закрыла глаза.

Потом их глаза встретились.

– Давно хотел это сделать.

– Чего же ты ждал?

Уитман нервно хихикнул:

– Думаю, это не совсем правильно. Ведь ты же мой босс.

– Но на неполный рабочий день. От случая к случаю, – напомнила она ему.

– Ты ищешь для меня лазейку?

Диана рассмеялась:

– Возможно. Разве то, что ты иногда работаешь для меня, имеет какое-то значение? Ты такой привлекательный. Я бы даже сказала, опасно привлекательный.

– Ты так считаешь?

– Да.

Затем он снова поцеловал девушку, на этот раз гораздо смелее. Его желание возбуждало ее. Она обняла Берка, удивляясь силе своих эмоций. Как давно Диана не испытывала таких чувств, как давно у нее не кружилась голова от наслаждения. Конечно, она целовала Сэмми, почти каждый день, но это было совсем другое. Девушка видела в Сэмми Истоне только друга, только преданного брата, не более того. Это же – совсем другое.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю