Текст книги "История со счастливым концом"
Автор книги: Арлин Хейл
Жанр:
Короткие любовные романы
сообщить о нарушении
Текущая страница: 2 (всего у книги 8 страниц)
– Что ж, я с удовольствием стану твоим родственником, если хочешь, – развивал идею Люк. – Есть только одно но.
– Что же это?
– Мы должны обладать равными правами. Я всегда говорил с тобой прямо, без утайки, а вот ты чего-то не договариваешь.
Они поглядели друг на друга, и Диана первая опустила глаза.
– У тебя точно есть где-то семья, клянусь своими пони, – тихо проговорил старик. – Когда ты расскажешь мне обо всем, что с тобой случилось?
Глава 3
Диана почувствовала на себе внимательный, изучающий взгляд Люка, и кровь мгновенно прилила к ее щекам.
– Я прав? – спросил он.
Мисс де Марко глубоко вздохнула:
– Да, Люк. Ты конечно же прав. Но мне бы не хотелось говорить об этом, не сейчас. У меня есть причины молчать.
Старик пожал своими костлявыми плечами и улыбнулся:
– Хорошо, хорошо, дорогая. Я не настаиваю. Уверен, что ты все мне расскажешь, когда придет время.
– Благодарю тебя, Люк.
На мгновение Диана крепко сжала его руку. Пытаясь скрыть свое смущение, Люк громко покашлял. Такое проявление чувств привело его в некоторое замешательство, но девушка знала, что это ему приятно.
– Как много прошло времени с тех пор, когда я впервые увидел тебя, – задумчиво проговорил Люк. – Помнишь, ты приехала сюда, чтобы нанять одного из моих пони для вечеринки; ты была вся комок нервов. И мне показалась слишком молодой девчонкой.
– Я должна доказать кое-что кое-кому, – сказала она. – И возможно, прежде всего себе самой.
– При помощи этого бизнеса с вечеринками?
Диана громко и весело расхохоталась:
– Полагаю, ты считаешь мою затею совершенно сумасшедшей. Но сейчас люди стали другими. Они слишком заняты, у них нет ни одной свободной минуты. Даже те, у кого, возможно, и есть время, не желают обременять себя дополнительными хлопотами и вникать в детали. Я делаю это за них. Придумываю декорации, игры, забочусь о том, что они будут есть, и так далее. В этом мне помогают мои клоуны и твои пони.
– Дети очень похожи на пони, готов поклясться. Я и сам такой же.
Они снова рассмеялись, и Люк поднялся со ступенек:
– Пойдем в дом, я дам тебе чего-нибудь холодненького попить.
– Хорошо.
Этот небольшой каркасный домик трудно назвать мечтой жизни, но внутри всегда поддерживались чистота и уют; в одном углу стояли очень старые, протертые и продавленные кресла, в другом – древний, давно уже выцветший диванчик, на котором Люк часто устраивался подремать. Телевизор выглядел под стать остальной мебели. Впрочем, старик редко включал его. Лишь зимой, когда было не так много работы. Как обычно, кругом лежали газеты – Люк любил читать и старался идти в ногу со временем.
Он достал кувшин из старомодного холодильника и два стакана из кухонного шкафчика. Холодный чай оказался терпким, и от него щипало язык.
– Изготовлено по собственному рецепту, – сообщил Люк с довольной ухмылкой.
– Тебе надо запатентовать это изобретение. Он великолепен.
– Клянусь, я мог бы научить кое-чему людей Гольдберга.
– Может, ты захочешь взять и мое дело в свои руки?
– Эти вечеринки, которые ты устраиваешь, должно быть, невероятно дорогие. Ты заказываешь еду, нанимаешь людей, чтобы доставить все, потом развлечения...
– Вероятно, все это так, но заказчики довольны, а мне хочется расширять и расширять свое дело.
Люк озабоченно посмотрел на нее:
– Послушай, девочка, не будь такой честолюбивой. Ты можешь погореть на этом. Поверь мне, я знаю, что говорю. Сам прошел через все это.
– Каким образом? Занимаясь пони? – с удивлением поинтересовалась она.
Он довольно улыбнулся:
– У тебя свои секреты, а у меня – свои.
Они мирно потягивали свой чай, и Диана вдруг почувствовала, что совершенно расслабилась. Ей всегда становилось здесь легче. Если где-то и был ее оазис, тихая бухта, где можно укрыться в шторм, так это здесь.
Они говорили о разрастающемся городе, о любимом пони Люка и о многом другом, когда вдруг услышали раскаты грома и выбежали на крыльцо посмотреть, что происходит на улице.
– Явно собирается дождь, – взглянув на небо, сообщил старик. – Отлично. Ну и жаркий денек сегодня выдался.
– Ну, я побежала, – сказала Диана. – До скорого свидания, Люк.
– Дай знать, когда тебе понадобятся пони.
– Договорились.
Она поехала в направлении к городу, вдалеке продолжал греметь гром, в небе сверкнула молния. Чем ближе она подъезжала к центру, тем жарче становилось. Хорошо бы все-таки пошел дождь и остудил раскаленный асфальт.
Диана боялась возвращаться домой. У нее здесь, в Гамильтон-Сити, не было никаких друзей, кроме Сэмми и Люка. Она общалась с огромным количеством людей в течение дня, но их отношения строились на деловой основе. Хотя не раз возникала возможность завязать более тесные контакты, девушка сознательно избегала этого. Она жила в этом городе лишь по одной причине и лишь с одной целью. Всю свою энергию мисс де Марко направляла только в это русло.
Она еще не успела добраться до дома, когда пошел дождь; головная боль возвращалась снова. Крепко держась за руль, Диана внимательно смотрела на дорогу сквозь потоки воды. Она сбавила скорость и ехала совсем медленно. «Дворники» со скрипом терлись о лобовое стекло. Ветер усиливался с каждой минутой.
Девушка остановилась на перекрестке у светофора. Когда загорелся зеленый, она нажала на педаль сцепления. Краем глаза Диана видела, как откуда-то справа выскочила другая машина. И она не собиралась останавливаться! Мисс де Марко со всей силы ударила по тормозам. Раздался громкий треск и пронзительный визг колес на мокром асфальте. Потом что-то темное и тяжелое навалилось на нее.
Когда девушка открыла глаза, она обнаружила себя лежащей на больничной койке. Диана попыталась тут же встать, но чья-то крепкая рука настойчиво толкнула ее снова в постель.
– А ну-ка, полегче.
– Сэмми?
– Как ты себя чувствуешь? – спросил Сэм.
– Что случилось?
– Ты разбила наш микроавтобус – вот что случилось, – невесело ухмыльнулся он и наклонился над девушкой. – Кто-то выскочил наперерез и ударил тебе вбок. Думаю, ты стукнулась головой о ветровое стекло или что-то в этом роде.
Она с тревогой дотронулась до лба и обнаружила повязку.
– Да, сейчас припоминаю.
– Как ты себя чувствуешь?
– Я в порядке.
– Ты можешь сесть, если хочешь, – разрешил Сэмми. – Через минуту придет доктор и осмотрит тебя.
Она осторожно спустила ноги на пол и попыталась сесть на кровати. В первое мгновение Диана почувствовала, как все поплыло перед глазами. Но затем медленно предметы приобрели знакомые очертания.
– А что с той, другой машиной? – поинтересовалась она.
– Настоящее месиво.
– А люди?
Сэмми опустил голову и стал внимательно изучать свои ботинки.
– Сэмми!
– Не надо так волноваться. Доктор сказал, что тебе нельзя сейчас нервничать.
– Скажи мне!
– Там была семья. Мужчина, его жена и их сын. Мальчик пострадал сильнее всех. Он в тяжелом состоянии. Больше нам ничего не известно.
Диана снова легла на кровать и прикрыла глаза рукой.
– О нет! – с отчаянием проговорила она.
– Это не твоя вина. Они ехали на красный свет. Говорят, что не видели его из-за дождя. Может, оно так и было. Как бы там ни было, доктор разрешил тебе идти домой, если ты в состоянии это сделать. Я отвезу тебя.
Она не могла сейчас думать ни о чем другом, кроме тех людей.
– Я могу их увидеть?
– Думаю, на сегодня с тебя достаточно, Диана. Может, завтра или послезавтра. Я сейчас приду, только скажу доктору, что ты пришла в сознание. Жди меня здесь.
Но она и не собиралась куда-то уходить. Девушка не была уверена даже в том, что сможет стоять. Но она заставила себя сесть – на этот раз голова не закружилась. В палату вошел человек в белом халате и представился ей:
– Доктор Бейкер. Как вы себя чувствуете?
– Я просто потрясена, но со мной все в порядке.
– Голова не кружится?
– Нет. Уже нет.
– Полагаю, с вами все будет хорошо. Но если вдруг опять почувствуете головокружение, лучше позвоните мне утром. А теперь, мистер Истон, можете отвезти юную леди домой.
– Спасибо, доктор, – сказал Сэмми. – Пойдем, Диана.
Она позволила Сэму взять ее под руку, и вместе они покинули отделение «Скорой помощи». Гроза прошла, перед ними простиралась прохладная ночь. Осторожно придерживая Диану за талию, молодой человек подвел ее к автомобилю. Это была довольно старая, грохочущая машина. Мисс де Марко с облегчением забралась на сиденье – она с трудом держалась на ногах.
– А что с микроавтобусом? – поинтересовалась она.
– Я отбуксировал его в гараж на ремонт.
– Как они разыскали тебя?
– Они нашли мое имя на деловом письме в твоей сумочке.
– Я очень этому рада. Спасибо, что приехал, Сэмми.
– В следующий раз, когда ты попытаешься снова свернуть себе шею, только позови, и я тут же прибегу.
Она попыталась улыбнуться. Сэмми с грохотом завел мотор, и они тронулись с места. Свежий ветер приятно обдувал лицо, Диана глубоко вздохнула. Когда они подъехали к ее дому, она чувствовала себя уже гораздо лучше.
Сэм выпрыгнул из машины, чтобы открыть ей дверь, затем он помог девушке выбраться и собрался проводить ее до квартиры.
– Не волнуйся, я в порядке. Ты и так много сделал для меня.
– Не говори глупости. Разве не понимаешь, что мне просто нужен предлог, чтобы зайти к тебе?
Она смерила его взглядом:
– Неужели ты мог бы воспользоваться тем, что у девушки разбита голова?
Сэмми хитро взглянул на нее:
– Если бы ты оказалась этой девушкой, то я воспользовался бы любой ситуацией и в любое время.
Смеясь, Диана и Истон вошли в подъезд и на лифте поднялись к ее квартире. Сэмми открыл дверь, и они вошли внутрь. На столе все оставалось лежать так же, как и перед ее уходом. Посмотрев на это, молодой человек с отвращением сморщил нос:
– Выглядит, словно ты очень торопилась перед уходом.
– Я ездила к Люку, чтобы договориться насчет пони для одной из наших вечеринок.
– Почему бы тебе просто не посидеть, пока я разгребу этот беспорядок.
– Сэмми.
На его лице появилась лучезарная улыбка, и он вежливо, но решительно подтолкнул ее к креслу:
– Будучи холостяком с большим стажем, я хорошо знаю, как расправляться с посудой. Смотри.
Сэм отнес посуду на кухню, быстро все вымыл и разложил по полкам. Потом расположился рядом с Дианой и взял ее руку на минуту в свою:
– Ты только посмотри, какой великолепный муженек из меня получится.
– Сэмми...
Он наклонился и поцеловал ее. Его губы всегда были такие теплые и мягкие. Иногда его страстность удивляла девушку.
– Ты знаешь, – заговорил он, – я очень испугался, когда мне позвонили и сказали, что ты попала в аварию. Самые ужасные картины непроизвольно вставали у меня перед глазами.
– Очень сожалею, что разочаровала тебя, – улыбнулась она.
– Да, да. Я просто был в шоке.
Диана пристально посмотрела на него. Кто знает, может, на этот раз он действительно говорит правду.
– Резина на шинах чуть не загорелась, так я торопился в больницу. И просто удивительно, как только меня не арестовали.
– Я очень надеюсь, что те люди...
Он приложил палец к ее губам и затряс головой:
– Ты не должна беспокоиться о них, слышишь? Я хочу, чтобы ты спокойно отправилась в кровать и хорошо отдохнула. Ты неважно выглядишь.
– Я себя точно так же и чувствую. – Диана невесело усмехнулась.
– В таком случае мне лучше уйти. Ты завтра пойдешь на работу?
– Конечно!
– Тогда я заеду за тобой утром.
– В этом нет необходимости. Я доберусь на автобусе.
Сэмми с сомнением посмотрел на девушку, затем кивнул:
– Хорошо, как скажешь.
Показалось ли ей, или действительно в его голосе послышалась боль. Кажется, на этот раз он не шутил.
Диана проводила его до двери, Сэм снова наклонился и нежно поцеловал ее:
– До завтра.
Когда он ушел, девушка заперла дверь, выключила свет и направилась в спальню. Она чувствовала себя совершенно разбитой. С трудом раздевшись, Диана просто упала на кровать.
Ей приснился кошмар, и она с криком проснулась. Девушка не сразу вспомнила, где находится. Но через минуту, придя в себя, она со стоном снова опустилась на кровать.
Уснуть снова не удалось, Диана, протянув руку, включила радио. Вдруг мисс де Марко услышала свое имя – передавали ночные новости, в которых рассказывали об аварии. Но о состоянии маленького мальчика, попавшего в больницу, не было упомянуто.
Девушка выключила радио. Почему это случилось? Что, если мальчик действительно сильно пострадал? Она не сможет простить себе этою.
Хотя ее вины нет в том, что произошло, Диана знала об этом, но тем не менее беспокойство не оставляло ее. Завтра она обязательно навестит этих людей в больнице.
Только под утро мисс де Марко смогла заснуть. И в результате – проспала. Ее разбудил телефонный звонок.
– Да? – спросила она.
– Улыбнись и вставай, дорогая, – раздался веселый голос Сэмми. – Ты знаешь, который час?
Диана бросила тревожный взгляд на часы и ужаснулась:
– О боже. Я немедленно выезжаю.
Она с грохотом бросила трубку, слыша смех Истона на другом конце провода. Как обычно, не позавтракав, мисс де Марко взяла такси и примчалась в офис через несколько минут.
Лиз сочувственно посмотрела на нее:
– Сэмми все рассказал мне об аварии. Как вы себя чувствуете?
– Превосходно, – ответила Диана. – Сэм, зайди, пожалуйста, ко мне на минутку.
Мистер Истон отправился следом за девушкой в ее кабинет, поставил стул напротив стола и спокойно уселся на него.
– Я объясню тебе, что нужно сделать, чтобы получить страховку. Полиция уже подготовила все бумаги. Лиз принесет их. И еще. Прошу тебя сходи в больницу и поговори с пострадавшими. Особенно обрати внимание на мальчика. Купи им цветы и игрушку для ребенка.
– Разумеется, я так и сделаю.
– Мне нужен полный отчет обо всем. Я собираюсь заехать туда позже сама, но сначала мне нужно кое-что сделать. У нас сегодня в три вечеринка.
– Юбилей. Да? Я помню.
Сэмми ушел, и Диана стала просматривать почту на своем столе. Счета, счета, счета. Цены растут абсолютно на все. Кажется, пришло время прибавить зарплату.
– Я сам сообщу о своем приходе! – раздался грубый мужской голос.
Нахмурившись, мисс де Марко взглянула на открывающуюся дверь.
– Доброе утро, Диана.
Она натянуто улыбнулась:
– Доброе утро, Бернард.
Джон Бернард был связан с Гольдбергом, он поставлял ему свою продукцию и помогал обслуживать вечеринки и банкеты.
– Прошу вас, входите, присаживайтесь, – пригласила она.
Бернард вошел в кабинет, но всем своим видом показывал, что и не собирается садиться.
– Меня прислал босс. Думаю, вы догадываетесь почему, – заговорил он.
– Возможно.
– Ему это не понравилось, мисс де Марко. Ему совсем это не понравилось. Он хочет знать, почему вы переключились на Уилсона.
Диана глубоко вздохнула:
– Потому что я предпочитаю его. Такой причины достаточно?
– Ему не нравится это. – В голосе Бернарда послышался металл.
– Простите, но, если обслуживание и кухня у Уилсона не уступают по качеству Гольдбергу, почему я должна переплачивать? Я передумала и изменила свое решение.
Бернард чуть не задохнулся от возмущения:
– Уилсон долго не продержится. Вам следовало бы знать это. Гольдберг здесь лучший. Всегда был и всегда будет таковым.
Диана дотронулась до своей повязки на голове и поняла, что расстроена куда больше, чем ей казалось. В мире бизнеса никогда не обходилось без шероховатостей, конкуренция только усиливалась, но мисс де Марко не любила, когда ей угрожали.
– Мне больше нечего добавить, – произнесла она, глядя в глаза Бернарду.
Он преувеличенно вежливо кивнул:
– Может, вам и нечего добавить, но уверен, что Гольдбергу есть что сказать.
С этими словами он вышел из комнаты. На пороге появилась Лиз:
– Я очень сожалею о том, что случилось. Но я не смогла остановить его.
– Не беспокойся, все в порядке.
– Кажется, нам объявили войну, Диана.
– Похоже на то, Лиз, – согласилась мисс де Марко, прикусив губу.
Глава 4
Сэм Истон слышал из своего кабинета весь диалог между Дианой и Джоном Бернардом. Он закрыл папку и, продолжая сидеть за столом, размышлял, что же теперь делать. Инстинкт подсказывал, что ему следует пойти и как следует вздуть парня, даже несмотря на то, что Бернард был достаточно высокого роста и крепкого телосложения. Сэмми всю жизнь мечтал кого-нибудь побить, но всегда боялся, так как оказывался слишком маленьким по сравнению со своим противником. Представив себе картину побоища в кабинете Дианы, он ухмыльнулся. Как бы там ни было, это вряд ли поможет делу. Да и ей такая потасовка не доставит удовольствия. Скорее всего, это вызовет лишь раздражение и возмущение. Она – его начальница и предпочитает решать все проблемы сама. Сэм Истон слышал, что существуют женщины с железной волей, но Диана наверняка захватила бы пальму первенства среди них.
Сэмми стал звонить в страховую компанию. Он договорился с ними о том, что их представитель придет сегодня в гараж и произведет осмотр микроавтобуса. Повреждение оказалось весьма значительным, Истон уже знал об этом. Диане просто повезло, что удар пришелся со стороны пассажира, а не с того бока, где располагается кресло водителя. Тогда это была бы совсем другая история.
Затем он позвонил в больницу и осведомился о состоянии Косуэлов. К ним уже пускали посетителей, поэтому Сэмми, помахав рукой Лиз, незамедлительно отправился к пострадавшим.
Цветочный магазин в стационаре был слишком дорогой, и Истон решил заглянуть в другой, где Диана обычно заказывала букеты для вечеринок. Уже с цветами в руках он отправился в отдел игрушек. Ни минуты не колеблясь, Сэмми выбрал модель самолета для маленького мальчика.
Приехав в больницу, первым делом Сэм Истон навестил мистера Косуэла, который уже расхаживал по палате в халате и тапочках.
– Сэмми Истон, – представился Сэм. – Мисс де Марко просила меня заехать к вам.
– Мисс де Марко?
– Девушка, в машину которой вы вчера врезались. Она мой начальник. Как вы себя чувствуете, мистер Косуэл? Диана беспокоится о вас.
– Со мной все в порядке. Просто не могу еще прийти в себя от шока.
– А ваша жена?
– С ней тоже все нормально. Пострадал только наш мальчик...
– О... – тихо вздохнул Сэм. Его сердце стало тяжелым, словно кусок свинца. – Что с ним?
– Оскольчатый перелом бедра. Сломаны рука и ключица. Он в гипсе и повязках с ног до головы.
– Понятно.
– Передайте своему боссу, что мой адвокат в самое ближайшее время заедет к ней, – многозначительно проговорил Косуэл.
– Мисс де Марко очень сожалеет, что произошла авария. Но, мистер Косуэл, вам не в чем обвинить ее. Ведь именно вы проехали на красный свет, в результате чего и произошло это столкновение.
– Здесь в больнице лежит ребенок, который превратился в груду отдельных кусочков. – Его голос стал жестким, а лицо покрылось красными пятнами. – Вашему боссу следовало немного подождать. Она слишком рано тронулась с места, когда красный только менялся на зеленый.
Двое мужчин смотрели друг другу в глаза. Все стало ясно. Иногда возражать или что-то объяснять совершенно бесполезно. И это был именно тот самый случай.
– Это цветы для вас и вашей жены, – твердо сказал Сэмми и вышел из палаты. Затем на лифте он спустился в детское отделение.
Мальчика звали Билли, и, увидев его, Истон почувствовал, как у него все перевернулось внутри, сердце заныло от жалости. У маленького человечка все лицо состояло из царапин и кровоподтеков, под глазами пролегли темные круги. Рука была в гипсе до самого подбородка, на ногу наложили шину. Кроме того, ребенок находился на вытяжении – вероятно, позвоночник также оказался поврежден.
– Привет, Билли.
Билли открыл глаза и взглянул на Сэма:
– Кто вы?
– Сэмми Истон. Я друг леди, с которой вы столкнулись прошлой ночью. Она прислала тебе подарок.
Билли посмотрел на сверток в руках гостя, и Сэм заметил в глазах ребенка любопытство.
– Что там?
– Сейчас увидишь. Я распакую его для тебя?
Билли с трудом кивнул, но все его лицо просияло. Сэмми торжественно снял оберточную бумагу и показал мальчику коробку с моделью самолета, очень надеясь, что тот обрадуется игрушке.
– Вот это да!
– Тебе придется немного подождать, прежде чем ты сможешь взять его в руки, – сказал Сэм.
– Здорово! Спасибо!
– Я поставлю модель на столик, откуда ты сможешь ее видеть.
– Хорошо, – согласился ребенок. – Спасибо за подарок. И поблагодарите, пожалуйста, ту леди.
– Обязательно.
Сэмми попрощался с мальчиком и вышел из палаты, на пороге которой он чуть не столкнулся с мистером Косуэлом, который свирепо посмотрел на него:
– Ваши подарки не помогут, мистер Истон. И передайте своему боссу, что я сказал.
Сэмми еле сдержался, от возмущения у него перехватило дыхание. Хотя ему очень не хотелось огорчать Диану плохими новостями, но необходимо было подготовить ее к возможному развитию событий.
Вежливо кивнув, Истон направился в конец коридора. При виде хорошенькой медсестры, он мягко присвистнул, чем тут же завоевал расположение девушки и вызвал улыбку на ее лице. Дорога в офис заняла довольно много времени, так как в этот час дорожное движение всегда бывало довольно оживленным – город рос очень быстро.
Джимми стоял в лифте, когда в него зашел Сэм Истон.
– Привет, Джимми.
– Скажите, что случилось с мисс де Марко? Что это еще за повязка у нее на голове?
– О, это длинная история. Небольшое происшествие, – ответил Сэмми.
– С ней все в порядке?
– С ней всегда все в порядке, – отозвался Истон.
Он вышел на шестом этаже и направился к своему офису. Лиз стучала на машинке как сумасшедшая. Увидев Сэмми, она бросила на него взгляд, в котором без труда угадывался вопрос, который девушка хотела задать:
– Как все прошло?
Сэм промычал что-то неопределенное.
– Что, сгущаются тучи?
– Похоже на то.
– Сегодня у нее одни неприятности. Сначала Джон Бернард с угрозами от Гольдберга, затем поставщики отказались идти на уступки, которые они обещали, потом еще полдюжины мелких неприятностей. Теперь еще и это. Сегодня явно не ее день.
– Все готово к юбилею?
– Как обычно, сплошной хаос в последнюю минуту. Может быть, вы поможете ей?
Сэмми с готовностью кивнул в ответ, подошел к двери кабинета Дианы и затем просунул в нее голову. Она разговаривала по телефону, но, увидев Истона, молча указала ему на стул.
Девушка кого-то настойчиво, но мягко убеждала в чем-то. Это всегда получалось у нее неплохо. Когда она так нежно и ласково просила своим низким, мелодичным голосом, кто мог ей возразить?
Наконец она повесила трубку:
– Уф. Все в конце концов утряслось. Возникла некоторая путаница с арендой зала для нашей вечеринки в честь юбилея. Ну, что ты разузнал в больнице?
Большие карие глаза Дианы внимательно посмотрели на Сэмми; ее густые каштановые волосы были собраны в элегантно-небрежный пучок на затылке. Она выглядела серьезной и собранной, и такой... красивой. Но голос девушки свидетельствовал, что она сконцентрировалась сейчас только на работе, и с легким вздохом Сэм заставил себя тоже переключиться на насущные проблемы.
– Я не многое сумел сделать. Они пытаются свалить вину на тебя.
Диана с удивлением взглянула на него, с ее губ уже готовы были сорваться слова протеста и возмущения. Затем, взяв себя в руки, она спокойно проговорила:
– Понятно. Мы позволим страховой компании разрешить наш спор. Если они не справятся с этим, я найму адвоката.
Сэмми опустил руку в карман и через мгновение извлек оттуда свою трубку. Закурив, Истон выпустил облако сизого дыма, сквозь пелену он внимательно наблюдал за Дианой. Ее холодная рассудительность всегда поражала Сэма. Что могло вывести мисс де Марко из себя? С одной стороны, она казалась дружелюбной и открытой на вечеринках. Диана умела нравиться людям, они тянулись к ней. Но с другой – Сэмми чувствовал, что все не так просто. Он не понимал ее до конца. Казалось, девушка играет какую-то роль и показывает только то, что хотят видеть окружающие ее люди. Истон не мог отделаться от впечатления, что существует и другая Диана, совершенно другая, которую никто не знает. И эта вежливая улыбка, и холодное отношение к делу – всего лишь маска. Создавалось впечатление, что нет ни одной проблемы, которую она не в состоянии решить. Девушка была слишком сдержанной, слишком уверенной в себе. И с каждым днем в нем крепла убежденность, что настоящая мисс де Марко – абсолютно незнакомый человек.
– Я взяла напрокат микроавтобус, пока наш в ремонте, – сообщила Диана. – Он прибудет через несколько минут. Можешь погрузить в него все необходимое для вечеринки. Мне бы хотелось быть на месте по крайней мере в два. Никогда не знаешь, какие проблемы тебя поджидают.
– Вполне разумно, – согласился Сэмми, поднимаясь с кресла.
Сначала он направился к двери, но затем, словно передумав, вернулся к ее столу и наклонился над ним:
– Диана, знаешь, малыш сильно пострадал. Разумеется, это не означает, что он никогда уже не встанет на ноги, но для него это превратится в настоящую борьбу. У него сломаны рука и ключица, его бедренная кость представляет из себя сейчас три осколка. Мне его искренне жаль, а подарок ему понравился.
Девушка взглянула на него, и вдруг Сэм увидел слезы в ее глазах. Это так испугало его, что он в изумлении застыл на месте. Через мгновение она повернулась к нему спиной и стала смотреть в окно.
Сэмми никак не ожидал такой реакции. Обойдя вокруг стола, он подошел к девушке и обнял ее. Диана встала и положила голову ему на плечо.
– Ничего, ничего... Малыш поправится, я уверен.
– Я знаю. Я звонила в больницу и разговаривала с доктором, который лечит его, но, Сэмми, это так... ужасно. Почему это случилось?
– Это просто несчастный случай. Ты не виновата. Не беспокойся, все будет хорошо. – Он осторожно приподнял ее голову и вытер слезы. – Забавно, что еще пять минут назад мне казалось, будто ничто не может вывести мисс де Марко из себя, и вот ты уже плачешь, как самая обыкновенная женщина.
– О, Сэмми...
Он продолжал успокаивать девушку и шутить одновременно, пока на ее лице снова не появилась улыбка.
– Мне уже стало легче. Сходи посмотри, не приехал ли микроавтобус. У нас осталось не так много времени.
– Да, да, разумеется. Ты в порядке? Все хорошо?
– Все отлично. Спасибо, что подставил плечо.
Сэмми наклонился и поцеловал ее в лоб; на этот раз она не отвернулась и не возразила. Затем, оставив Диану одну, Истон отправился выполнять ее распоряжение.
Он уже привык выполнять подобные указания. Может, кто-то и не выдержал бы, что им командует женщина, но Сэм воспринимал это как часть своих обязанностей. Ведь кто-то же должен это делать. В таком случае, почему не он? Пока еще Диана не могла расширить штат, но, если успех будет сопутствовать им в течение нескольких последующих месяцев, она, возможно, наймет кого-нибудь еще.
Вечер в честь юбилея обещал превратиться в грандиозное мероприятие, прибыло не менее двух сотен гостей. Заранее были заготовлены всевозможные сувениры, подарки, различные блюда и вина. Зал нарядно украсили. Сэмми с удовольствием переложил это задание на плечи мисс де Марко. Он прекрасно знал, что девушка знает толк в таких делах, отлично справится с этим и, что тоже немаловажно, затратит на декорацию минимум средств.
Все шло как нельзя лучше. Нанятый по случаю оркестр не разочаровал. Хозяин и хозяйка выглядели очень довольными, а Сэмми удалось станцевать один танец с Дианой.
– Предполагается, что мы работаем.
– Этого никто не знает, кроме людей, которые наняли нас. Все остальные примут нас за гостей.
Девушка еще до этого вечера сняла свою повязку, а синяк на лбу скрыла под макияжем. Когда Сэм танцевал с ней, он не мог оторвать восхищенных глаз от своей партнерши. Разумеется, у него были хорошенькие девушки и раньше, но Диана не походила ни на одну из них. Сэмми казалось, что в ней есть что-то особенное. Что-то совершенно необычное. Вероятно, если можно сформулировать это что-то в одном слове, то он назвал бы это – шик.
– Полагаю, люди Уилсона очень хорошо работают сегодня. Лучше, чем у Гольдберга, – заметила Диана.
Сэмми вздохнул:
– Неужели ты всегда думаешь только о бизнесе? Ведь мы танцуем под такую прекрасную музыку, я обнимаю тебя, а ты говоришь об обслуживающем персонале!
Она весело рассмеялась в ответ:
– Я сомневалась насчет Уилсона, но теперь уже нет. Думаю, мы будем приглашать их постоянно.
– Несмотря на угрозы Гольдберга?
– Я не боюсь Гольдберга. Мы живем пока еще в свободной стране.
Сэмми нахмурился. Иногда Диана поражала его своей наивностью. Размышляя об этом, он прекрасно понимал, что скоро девушке все же придется кое-что понять. Истон немного лучше разбирался в человеческих отношениях – жизнь уже успела преподнести ему свои уроки. Похоже, и мисс де Марко подвергнется испытанию на прочность.
Музыка закончилась, Диана освободилась из его объятий, и он сразу почувствовал себя очень одиноким.
– Мне лучше пойти проверить, все ли в порядке, – сказала она.
Девушка направилась к гостям, с беспокойством поглядывая на людей Уилсона. Сэмми тяжело вздохнул и занялся своими делами.
Подарки были сложены на длинном столе, покрытом льняной скатертью, и Лиз их распаковывала. Истон помог все это красиво расставить. Снова заиграла музыка. Мисс Маршал достала последний сверток, отрезала ленту и стала разворачивать бумагу:
– Ну вот и все. Готово. Сэмми, почему ты не танцуешь со мной? Я не делала этого с тех пор, как Тим...
Глаза у Лиз стали влажными. Ее муж погиб в результате несчастного случая на стройке. Истон дружески улыбнулся ей, и девушка несколько успокоилась.
– О чем ты говоришь? Конечно, мы потанцуем. Идем.
Лиз была немного выше Сэмми, но это ее не смущало. Она отлично двигалась, танец доставлял ей удовольствие. Молодой человек, смеясь, закружил девушку. Он любил танцевать. Ему нравились вечеринки. Всю жизнь Сэм пребывал в непрерывном движении, постоянно предавался новым увлечениям и проделывал это с таким энтузиазмом, что заражал всех вокруг своими идеями.
Лиз была очень хорошенькой, с голубыми глазами. Совершенно другой тип красоты по сравнению с Дианой. Но именно такие женщины всегда и привлекали внимание Сэмми.
– Сэмми...
– Да?
Лиз обняла его рукой за шею:
– Послушай, почему бы тебе не поужинать сегодня со мной? Я уже сто лет не готовила для мужчины, у меня есть немного мяса в холодильнике. Зайдешь?
Сэм прямо взглянул в ее голубые глаза, и то, что он там увидел, не оставило бы равнодушным ни одного мужчину.
– Ты правда хочешь меня видеть у себя?
– Определенно.
Сэмми засмеялся:
– Почему бы и нет? Почему нет?
Лиз крепче обняла его, и он ближе притянул – ее к себе. Сэм подумал, что Диана может увидеть их. Но когда в конце концов его глаза отыскали мисс де Марко, он понял, что девушка даже не смотрит в их сторону. Она, оживленно жестикулируя, беседовала о чем-то с Уилсоном. Диана все время думала о бизнесе. Только это интересовало ее. Порой казалось, что она просто помешалась на своей работе. А Лиз была одинокой женщиной, которую жестокие обстоятельства вытолкнули в деловой мир.








