355 500 произведений, 25 200 авторов.

Электронная библиотека книг » Антонио Казанова » Нэш Блейз в параллельном мире » Текст книги (страница 1)
Нэш Блейз в параллельном мире
  • Текст добавлен: 21 сентября 2016, 15:16

Текст книги "Нэш Блейз в параллельном мире"


Автор книги: Антонио Казанова



сообщить о нарушении

Текущая страница: 1 (всего у книги 10 страниц)

Антонио Казанова
НЭШ БЛЕЙЗ В ПАРАЛЛЕЛЬНОМ МИРЕ

С ЧЕГО ВСЕ НАЧАЛОСЬ…

– Сделайте же что-нибудь! На крыше моего дома – ребенок! Снимите его оттуда, пока он не упал! Скорее!

Как там, наверху, мог оказаться мальчик, бедная мисс Рашер объяснить не могла. Впрочем, она была учительницей математики, и все, что ей представлялось нелогичным, ее мозг просто-напросто отвергал. Как и почему ребенок там очутился, ее не интересовало, сейчас надо было во что бы то ни стало его спасти, снять с крыши.

Лицо мисс Рашер побагровело от крика, глаза выкатились из орбит – казалось, лишь толстые стекла очков не дают им выпасть вовсе, – добавьте к этому уморительный чепчик, похожий на шапочку для душа, под которым были собраны волосы. Все это в сочетании с огромным ростом и необычайной худобой делало ее похожей на гигантскую спичку.

– Скорее! Помогите! Пожарников, лестницу, полицию, веревку, «скорую»! Быстро!

Ее ясный ум, способный решать уравнения и производить расчеты, немыслимые для большей части человечества, в эту минуту помрачился и потерял способность связывать слова и мысли.

Она бы охотно хлопнулась в обморок.

Если бы это не было столь нелогично.

Услыхав шум, жители квартала высыпали из своих домов: одни, испугавшись воплей, а другие – из любопытства, желая узнать, что произошло – высадка инопланетян или просто мистер Барбюс, в очередной раз подравнивая газон, вместе с травой подстриг хвост собаки своего чудаковатого соседа Станислава Воллера.

Тем временем мисс Рашер продолжала вопить:

– Эй, мальчик, не шевелись, а не то еще один миллиметр, и ты упадешь. Понятно? Я не хочу, чтобы твоя смерть была на моей совести. Ты меня слышишь? Не двигайся ни в коем случае. Сейчас тебя спасут. Да-да, сейчас тебя кто-нибудь спасет.

Но мальчик и не думал двигаться. Казалось, что он не слышит криков мисс Рашер, хотя это было совершенно невозможно: она вопила так пронзительно, что могла бы сбить с курса самолет.

– Госпожа Рашер, успокойтесь, пожарные уже приехали. Сейчас они что-нибудь предпримут.

Еще с минуту госпожа Рашер вращала глазами, похожими на теннисные мячики, но затем к ней все-таки вернулась логика. Помогло ей в этом прибытие пожарной машины. Она добилась своего. Она предотвратила попытку самоубийства. А потому, словно закончив урок, мисс Рашер повернулась и направилась к двери своего дома твердым широким шагом, правда, не поднимая глаз, из страха снова увидеть сидящего на крыше мальчика.

Но в действительности мальчик вовсе не сидел, а лежал и, казалось, безмятежно спал.

Ни сирены пожарных, ни дребезжащая металлическая лестница, которую раскладывали, чтобы достать до крыши, ни галдящая толпа соседей, собравшихся на Хилл-роуд, 7, ни истошные вопли математички не нарушили сон ребенка.

– Он, должно быть, оцепенел от страха. Посмотрите на этих сорванцов: сначала они храбрятся, потом попадают в переплет, из которого не способны выбраться. Если бы мне случилось…

Но едва начавшаяся лекция мистера Барбюса о воспитании современных детей была прервана недоумевающим возгласом начальника пожарной команды:

– Да он спит! Мальчик на крыше дома… спит!

– Вот именно, если бы мне случилось заснуть на крыше какого-нибудь дома, тогда отец всыпал бы мне по первое… КАК?! СПИТ?!

Тут наконец старикашка Барбюс, привыкший бесконечно комментировать все на свете, умолк, что на него было совсем не похоже. Легко вообразить, сколько, едва оправившись от потрясения, он мог бы разглагольствовать о мальчике, который заснул (заснул!) на крыше…

Так, собственно, и было. Мальчик спокойно спал у самого конька крыши, подложив руку под голову и поджав ноги. Его волосы, конечно, растрепались, однако это была вполне обычная прическа, обрамлявшая умное, открытое, симпатичное лицо крепко спящего ребенка.

Никто не понимал, как все это могло случиться. Рядом с домом не росло ни одно дерево, да и соседние дома находились не близко, никаких окон на крыше не было и лестницы в саду тоже. Кроме того, крыша была настолько высокой, что пожарный несколько раз проверил, надежно ли закреплена лестница, и только после этого рискнул приблизиться к спящему.

В этот момент собравшаяся внизу толпа притихла, словно публика в цирке, когда гимнаст на трапеции готовится к головокружительному прыжку. Затаив дыхание, все следили за спасательной операцией.

Из окна кухни показалось лицо мисс Рашер. Поскольку часть всей этой сцены ей загораживало крыльцо, она запрокинула голову и еще сильнее выпучила глаза, видимо, желая наблюдать за происходящим, не выходя из дома. И даже мистер Барбюс молчал, словно набрал в рот воды.

Тем временем пожарный осторожно примостился рядом с мальчиком, крепко его обнял, чтобы тот, проснувшись, не сделал какого-нибудь резкого движения, и тихонько шепнул на ухо:

– Доброе утро. Пора завтракать. Тебе молока или какао?

Ребенок потянулся, как потягиваются спросонья коты, толпа внизу застонала «о-о-о-ох», словно эквилибрист на канате потерял равновесие. Пожарный напрягся, готовый к любой неожиданности.

Из-под полузакрытых век серые глаза мальчика необычайно ярко сверкнули в тусклом утреннем свете. Его тонкие губы шевельнулись и с некоторой досадой тихо произнесли:

– О нет!.. Подождите…

Пожарный, удивленный таким спокойствием, тем не менее не терял бдительности, однако ничего неожиданного не произошло.

– Послушай, – произнес он, – сейчас мы спустимся и позавтракаем. Даже не пытайся рассказывать мне, что тут стряслось. Пусть даже ты мне сейчас скажешь, что ты помощник Санта-Клауса и остановился передохнуть, потому что устал лазить по каминным трубам и разносить подарки, тут я тебя слушать не буду. Сначала мы спустимся, а потом ты мне объяснишь, что это за летающие олени доставили тебя на эту крышу.

Мальчик еле заметно кивнул. Он даже не улыбнулся, а только сильнее обнял за шею человека, одетого в красную пожарную робу.

– Ну вот, они спускаются. Хорошо то, что хорошо кончается, – сказала одна пожилая дама, мисс Мармун, которая только что подошла к толпе, заполнившей улицу и палисадники. Кто-то даже перелез через ограду сада мистера Барбюса и истоптал лужайку, за которой тот ухаживал с необычайной заботливостью, словно лысый за остатками волос. Но и на этот счет мистер Барбюс не проронил ни слова: ведь, в конце концов, это же была настоящая спасательная операция, как в кино, и теперь можно будет бесконечно рассказывать историю этого спасения своим приятелям в баре «Старый Волк». И вытоптанная лужайка наверняка займет в ней не последнее место.

Глава 1
НОВЫЕ ВРЕМЕНА

Вечером, предшествовавшим этому таинственному пробуждению в Думвиле, над городом взошел месяц и, будто не желая проводить ночь в одиночестве, позвал составить себе компанию самую яркую звезду, чтобы вместе бодрствовать до утра.

Так они и плыли по небу – месяц, словно колыбель, склоненная к востоку, и звезда, расположившаяся точно посередине между двумя его рогами.

Но под этим безмятежным звездным небом взволнованной Земле было не до сна, она готовилась к наступлению Хеллоуина. Все подоконники в домах были уставлены светившимися изнутри тыквами и свечками всех сортов и размеров.

Во всех уголках планеты готовились к этому дню: не был исключением и Думвиль, расположенный на севере Ирландии, где трава такого невообразимого изумрудного цвета и где дороги проложены так ровно и аккуратно, словно они прилежно нарисованы на карте.

В Думвиле было полно детей. Да, в этом городе им было не до скуки, поскольку всякий час в каждом закоулке обязательно что-нибудь происходило. Думвиль совсем не походил на те города, откуда жители стремятся уехать, его улицы пестрели толпами детей, и почти все окна светились в ожидании праздника.

Именно в этот ранний час двери на Фримонт-стрит приоткрылись, и оттуда в сад выбежал Сетт, пес Блейзов, лаем призывая хозяев вернуться домой. Уже прошло много времени, но ни Нэш, ни Серафина не откликались на его призыв, и Сетт почувствовал себя виноватым, словно он не справился со своей работой. Ведь он все-таки сторожевой пес! И он знал свое дело. Но, очевидно, произошло нечто непредвиденное.

Не важно, что ростом он был чуть больше кошки, а его тявканье скорее напоминало хриплый смех больного ангиной – это был отличный сторож, а сейчас у него был законный повод выбранить своих хозяев за то, что заставляли его так волноваться. Сетт подбежал к ограде, недавно выкрашенной белой краской, оперся передними лапами и, высоко задрав голову, продолжал лаять.

– Тсс! В конце концов, здесь идут занятия! – раздался голос мисс Рашер, которая, видимо, была вынуждена прервать какое-то невероятное вычисление.

Но Сетт не обладал чувством юмора, а может, не понял, что математичка пошутила, он так и остался стоять на двух лапах, виляя хвостом.

А в это самое время Нэш Блейз, которому через день исполнится четырнадцать лет, сидел за столиком «Старого Волка» и с волчьим аппетитом поглощал мармелад и мороженое в ожидании молока и какао.

Серафина Блейз смотрела на сына, не скрывая тревоги. Нежный звук колокольчиков, привешенных к двери «Старого Волка», прервал ее молчание. Она глубоко вздохнула и повернулась к пожарному:

– Господин пожарный, я бы хотела, чтобы вы…

– Дэвид, меня зовут Дэвид.

– Дэвид, я должна вам сказать… – Она немного помолчала и затем продолжила: —…это случилось не в первый раз. Нэш очень развитый мальчик, даже слишком, но он страдает сомнамбулизмом. Раньше мы не думали, что это опасно. Он не в состоянии во время сна оставаться в кровати, он может даже…

– Даже подняться на крышу? – недоверчиво переспросил Дэвид.

– Нет, это… Такого еще не было.

– Нэш, ты очень сильный, ничего не скажешь! Ты вскарабкался на крышу во сне… а я знал одного человека, который не мог подняться по лестнице, даже бодрствуя!

Дэвиду хотелось как-то разрядить обстановку: произошло слишком уж опасное, таинственное и абсолютно необъяснимое происшествие.

– Я, собственно, ничего не помню, – начал оправдываться Нэш, положив рожок с мороженым на белое керамическое блюдце с нарисованной в середине пастью волка и надписью мелкими буквами, напоминающей о том, что это не сувенир и его не стоит класть в карман и уносить домой. – И прежде было точно так же. Меня находили в разных местах, и я не помнил, каким образом я туда попал, когда и по какой причине. Но поверьте, на крыше я в первый раз.

– Видите ли, Дэвид, мы приехали в Думвиль всего несколько недель назад, и, вероятно, переезд вызвал у Нэша такое потрясение, – попыталась объяснить Серафина. – Мы приехали из Занзибара, вернее, мы, отец Нэша и я, жили там… Такие перемены не добавляют душевного спокойствия.

– Твой муж остался там?

Прекрасное лицо Серафины словно подернулось тенью, она взглянула на сына, в его глазах отражался отблеск серого неба.

Дэвид пожалел о том, что задал этот вопрос.

– Отец Нэша был кардиохирургом, – ответила она. – Как говорят «сердечным портным». Это был необыкновенный человек. За несколько лет его слава разлетелась по всему миру. Он целиком посвятил себя работе, горел желанием спасать жизни, это было его призванием… так что мы редко видели его и страдали от этого. Однажды, восемь лет назад, он пришел домой и принес три авиабилета в Америку, землю обетованную для кардиохирургии, и фотографию сказочно прекрасного дома в Сан-Франциско. Через день он уехал, а мы должны были отправиться за ним через неделю, собрав за это время вещи. Но мы так и не уехали. Его самолет недолетел…

Лицо Серафины сделалось совсем мрачным.

– Мне очень жаль… И добро пожаловать в Думвиль, – произнес Дэвид с той силой и нежностью, которая так свойственна людям, умеющим противостоять судьбе и знающим, что не всегда удается ее победить. – Если Нэш захочет прогуляться по крышам, мы можем найти для этого более безопасный способ.

Нэш заметил, что мама улыбнулась. Он посмотрел своими небесно-голубыми глазами в темные глаза Дэвида и подумал, что он похож на отца, насколько, конечно, Нэш мог его помнить.

– Какао, – из-за барной стойки гаркнул что есть мочи Артур, прозванный Огнедышащим. Это была прекрасная барная стойка орехового дерева, видавшая множество посетителей. Они превратили паб в настоящую исповедальню, столько рассказывали здесь о своих злоключениях. А иногда и о приключениях, как в случае с мистером Барбюсом. Но нынешнее утро было особенным, ведь сюда пришел тот самый человек, который снял с крыши мальчика-эквилибриста.

– Какао для Нэша Блейза, – торжественно объявил Дэвид, – и добро пожаловать в Думвиль, Серафина.

Так все в «Старом Волке», включая стены и обои, узнали имя и фамилию вновь прибывших.

Все это произошло до того, как мистер Барбюс явился в паб.

Радости это ему, конечно, не принесло. Его рассказ был куда менее интересен, потому не пришлось ему получить бесплатный бокальчик, на который он так надеялся.

Глава 2
ЧУДЕСА И УЖАСЫ

Хеллоуин был на пороге. За один день город полностью переменился. И хотя этот день уже клонился к вечеру, в Думвиле только и думали о том, чтобы дорезать последние тыквы, а на балконы, окна и двери повесить оставшиеся скелеты и монстров.

В домах царило оживленное мельтешение рук и голов, которые то появлялись, то исчезали в окнах. Отчего окна стали напоминать гигантские часы с кукушкой. Нэш принялся наблюдать за всеми этими лихорадочными приготовлениями из полукруглого окна своей комнаты. Он настолько увлекся этим зрелищем, что даже забыл про свое обычное занятие – чтение научных книжек.

Комната Нэша, переделанная из чердака, стала для него в полном смысле слова «убежищем». Хотя дом был не особенно велик, мальчик мог спокойно выбрать одну из спален второго этажа, рядом с комнатой Серафины или напротив комнаты, где жила тетя Самания (которую для краткости звали просто Ния). Вместо этого он обзавелся каморкой под крышей, похожей на мышиную норку.

Не то чтобы Нэш любил именно чердаки. Просто эта комната с окном, которое он прозвал «перевернутая улыбка», ему сразу понравилась, и она стала его царством. Царством, где правил кавардак. Чтобы добраться до кровати, нужно было долго лавировать в лабиринте книг, разложенных на полу, и между россыпями упакованных в целлофан и просто разбросанных CD.

В комнате не было ни одного стула, Нэш любил сидеть на полу, скрестив босые ноги. Ощущение теплого деревянного паркета вызывало в нем воспоминание об Африке, которую он почти не помнил, но чувствовал. Память о ней словно бы растворилась в его крови.

Слабого полуденного света хватало, чтобы осветить комнату и тысячи листочков, которыми Нэш облепил стены, не оставив ни единого миллиметра свободного пространства.

На этих листочках мальчик писал понравившиеся ему фразы, которые он либо от кого-нибудь слышал, либо вычитал в книгах. Он никогда не искал их нарочно, а записывал только то, что поражало его воображение каким-нибудь неожиданным образом. Часто он подходил к этим своим запискам и перечитывал их.

Будильник в форме хрустального шара, похожего на тот, в который смотрят предсказатели, чтобы увидеть будущее, проецировал циферблат на расположенную напротив стену и освещал руки Нэша зеленым светом.

Мальчик отошел от окна и начал приклеивать очередную фразу, записанную сразу после своего утреннего приключения:

Маг никогда не приходит раньше срока и никогда не опаздывает. Он приходит ровно в тот момент, когда он решил это сделать.

Толкиен. Властелин колец

Нэш наткнулся на эти строки, перелистывая огромные тома трилогии про Фродо Бэггинса: когда-то он думал, что ему ни за что на свете не удастся прочитать такие толстые книги; по его мнению, они больше подходили для того, чтобы служить чайным столиком. Но все же эта история про магов, эльфов и существ с необычными ногами постепенно заинтересовала его.

Прочитанный отрывок заставил его вспомнить о Дэвиде, пожарном, появившемся как раз вовремя, чтобы снять его с крыши. Наверное, он тоже маг.

Нэш перебрал в памяти некоторые эпизоды своего сомнамбулизма. Он сам никогда ничего не помнил, но всякий раз его обнаруживали совсем не там, где находилась кровать, в которой он заснул. Вплоть до сегодняшнего дня все это было любопытно и совсем не страшно. Однако нынешнее пробуждение сильно его встревожило.

«А где я проснусь в следующий раз?» – спрашивал он себя.

Мысль о том, что, путешествуя во сне, он поскользнется, сломает руку или ногу или, хуже того, упадет с большой высоты, его не на шутку испугала.

Когда тетя Ния вернется с работы и узнает эту историю, она разволнуется и потребует, чтобы Нэш перебрался из своей каморки под крышей на нижний этаж, где он окажется в большей безопасности и под наблюдением.

И кто знает, какие еще ограничения последуют далее!

На стене, разделявшей комнату и ванную, висело большое зеркало, полускрытое наклеенными листочками. Он подошел к нему и увидел свое отражение во весь рост. Каждый раз он замечал у себя странные, словно нарисованные краской круги под глазами, подчеркивавшие их серо-голубой цвет. Каждый день он смотрел в зеркало с тайной надеждой, что круги исчезнут или хотя бы станут не такими заметными; но круги под глазами были у него с самого раннего детства. Как говорил его лечащий врач, друг его отца, это была форма анемии.

И на этот раз Нэш себе не понравился: темные круги под глазами и янтарного оттенка кожа, хотя и без анемичной бледности.

Мальчик понимал: существует очевидная связь между этими кругами и его ночными странствиями.

Он уже думал про свои странности, но никогда еще вопрос не вставал так остро. В этот раз он рисковал упасть с крыши, и тогда его мама умерла бы от горя. Пора было понять, что происходит с ним во время сна. Но разобраться в этом мог только он сам.

Нэш подошел к полукруглому окну и внимательно осмотрел крыши домов, расположенных напротив. Между крышами там и сям торчали верхушки вечнозеленых деревьев, заселенных всеми видами птиц.

Его взгляд задержался на крыше дома мисс Рашер, где он так безмятежно спал сегодня утром.

Он напряг зрение и стал думать, как же он туда попал.

Дэвид, остальные пожарные и соседи, вероятно, сначала были слишком сосредоточены на спасательной операции, а затем охвачены ликованием по поводу ее успеха, потому никто не обратил внимания на самую таинственную часть происшествия: совершенно очевидно, что попасть на крышу можно было только изнутри дома математички. И никаким другим способом. Ну разве что прилететь.

Нэш улыбнулся. Хоть это было и не вполне уместно, но его посетила фантазия: «Как это прекрасно… летать…»

Несколько мгновений он помечтал об этом, но затем снова принялся размышлять. «Получается, во сне я вошел в дом мисс Рашер. Затем поднялся по лестнице, установил приставную лестницу, чтобы залезть на чердак, а оттуда – на крышу». Все это было поразительно и досадно.

Тут его мысли приняли меланхолический оборот. «Канун Хеллоуина в городе, где нас никто не знает, за исключением начальника пожарной команды, и где все заняты подготовкой к празднику. А завтра еще хуже – мой день рождения. Мне стукнет четырнадцать лет, я один, лунатик, без друзей, без отца, который заглянул бы в комнату, чтобы меня поздравить…»

Нэша охватила тоска одиночества. На мгновение она вытеснила все счастливые мысли, и Нэш окунулся в пустоту, глядя в окно, но ничего там не видя. К счастью, только на мгновение. Несколько листочков его собственных своеобразных обоев, приклеенных к стене, отклеились и соскользнули на паркет.

Быть может, из-за чрезмерных впечатлений этого утра или из-за хмурого полдня веки Нэша сомкнулись, и его сморил сон. Или, вернее, то, что Нэш принимал за сон.

Сетт бегал по саду, стараясь пометить каждую травинку на лужайке, находившейся в его безраздельной собственности. Услышав шум, он подумал, что это Ния вернулась с работы, и вприпрыжку бросился к калитке. Но черная, роскошная машина, остановившаяся напротив входа, была совершенно не похожа на то транспортное средство, которым каждый день пользовалась Ния.

Конечно, Сетт был собакой и не разбирался в марках автомобилей, но то обстоятельство, что это средство имело четыре колеса, а у того, на котором ездила Ния, их было только два, безусловно, являлось существенным различием.

Дверца водителя открылась, и из нее вышел человек размером с хороший шкаф. На нем была темная одежда, фуражка с козырьком закрывала половину лица, а на руки были натянуты перчатки.

Пристально его рассматривая, Сетт в глубине души надеялся, что великан не направится в его садик. В противном случае Сетту пришлось бы кинуться ему наперерез, а может, даже и покусать. Но к счастью, этот тип вроде бы не имел намерения сцепиться с грозным охранником дома Блейзов. Единственное, чего он хотел – это размять кости, видно, долгое было путешествие.

Черные стекла на заднем сиденье машины оставались неподвижными. Никто их не опустил, никто не сделал водителю знака, что хочет открыть дверь. Однако Сетт чувствовал, что там кто-то есть.

И этот кто-то ему не нравился, впрочем, как и великан водитель в своей странной униформе. Наконец он повернулся, сел за руль, захлопнул с неприятным, чавкающим звуком дверцу и уехал. Черт его знает куда.

А Сетт, виляя хвостом, направился к двери дома, там его ожидала миска с вкусной едой. Разве он ее не заслужил! Сегодня он нес службу безукоризненно.

Телефон в доме Блейзов был одним из тех немногих, что уцелели после нашествия беспроводных аппаратов. Его звонок прервал мысли Сетта о еде ровно посередине пути от входной двери до кухни.

– Ния! Да, Нэш дома. Извини, я забыла тебя предупредить… Сегодня никакой школы, у нас было сумасшедшее утро.

У Серафины совершенно вылетело из головы, что Ния должна была встретить Нэша после школы. По дороге они хотели купить пару тыкв по случаю праздника и украсить ими дом.

– Тут, в школе, говорят о чрезвычайном происшествии, – сказала Ния. – Я ничего не поняла. Ходили слухи о мальчике, который подвергся смертельной опасности. Знаешь, Серафина, эти дни какие-то особенные: я не в состоянии ничего видеть, могу только смотреть. Не знаю, можно ли доверять этим скудным ощущениям. Чувствую себя, словно в клетке, и совершенно без сил. Мне это совсем не нравится. Что случилось?

– Нэша нашли на крыше, не представляю, как он там оказался. На крыше дома мисс Рашер, если точнее. Этот приступ сомнамбулизма куда более странный, чем прежние, я не знаю, чего мне ждать. Я все время думаю, что еще может случиться и к чему нужно быть готовым. Ния, я боюсь за него.

Ния с минуту помолчала, перебирая теснившиеся в голове мысли.

– Собственно, сейчас, – она произносила каждое слово почти по слогам, – собственно, сейчас остается только ждать… Сегодняшний рассвет имел какой-то странный запах… Я сейчас приду домой, Серафина. Главное, чтобы наши страхи не передались мальчику. Надеюсь, отвар из кленовых листьев поможет нам успокоиться и что-нибудь придумать.

Серафина повесила телефонную трубку и закрыла свои темные глаза, погрузившись в мрачные мысли.

Сетт начал царапать когтями дверь, напоминая о своей миске, что было очень кстати – Серафина стряхнула охвативший ее страх.

Небо над Думвилем резко потемнело, и не только потому что наступил вечер. Его заволокла огромная туча, на город надвигалась сильная гроза. Для Хеллоуина такое ненастье столь же подходящая декорация, как снег для Рождества.

Было около пяти часов пополудни, когда засветились первые тыквы на подоконниках, а любопытный ветер начал гулять между оконными рамами и косяками, разглядывая только что сшитые костюмы и морковки, изображавшие «ведьмин палец» с очищенным миндалем в виде когтя.

Дождь еще не пошел, но первая молния вдали уже осветила небо, словно неисправный, искрящий неоновый фонарь.

Прохожие в Думвиле ускорили шаг. Улицы города опустели, а жители попрятались в магазины и бары или постарались поскорее вернуться домой, чтобы не попасть под ливень.

Внезапно улицы заполонили машины, и большая колокольня Литтл Бен, названная так из-за сходства со своим лондонским собратом Биг Беном, решила, что уже и вправду пять часов, и зазвонила во все свои колокола.

Огромный, роскошный автомобиль припарковался прямо напротив отеля «Селебрасьон», совсем рядом с Литтл Беном, привлекая внимание прохожих черным глянцем и иностранным номерным знаком. Это был немецкий номер, совершенно непонятный, но, вероятно, означавший самый древний и богатый город Германии – Берлин.

Непогода не заставила себя ждать: разразившаяся гроза нарушила спокойное течение вечера, она заставила мисс Рашер соскочить со стула, разбросала клубки шерсти мисс Мармун, которая вязала свитер для своей племянницы, прервала любимую передачу мистера Воллера, вынужденного выключить свой новейший плазменный телевизор из страха, что тот взорвется, а мистер Барбюс должен был поспешно завершить встречу с приятелями в «Старом Волке» и предпринять быстрое стратегическое отступление к себе домой.

Серафина бросилась проверять, плотно ли закрыты окна, а Сетт едва успел вбежать в дом, держа свою миску в пасти, как ливень со всей силы обрушился на улицы, дома и сады.

«Бедная Ния. Она же вся промокнет», – подумала Серафина, борясь с хлопающим тентом над окном кухни. В этот момент дверь распахнулась, словно от порыва ветра.

– Ния! Ты спаслась от потопа в последнюю секунду!

На пороге появилась высокая женщина неопределенного возраста, где-то между тридцатью и сорока, с длинными пепельно-светлыми волосами, отливающими серебром, в долгополом белом пальто. Контуры фигуры резко вырисовывались на фоне бури. Ее лицо можно было бы назвать красивым, если бы не излишняя решительность и жесткость, бывшие, видимо, неким отголоском прошлого.

По ее тонким губам скользнула улыбка, Ния медленно повернулась, чтобы закрыть за собой дверь, оставив ливень снаружи.

– Я поставила мотоцикл под крыльцом Макперри. Мы вместе возвращались. Как ты? Успокоилась?

Ее золотистого оттенка глаза наполняли комнату сиянием, которое словно обволакивало хрупкую, тонкую фигуру Серафины.

– Да, Нэш в своей комнате с тех пор, как мы вернулись. Он смущен и, наверное, напуган. Все это так не похоже на жизнь нормальных подростков. Я боюсь, что будет еще хуже, если он не найдет себе здесь друзей и останется таким же замкнутым.

– Он страдает из-за разлуки с Рубенсом. И особенно в последнее время. Ты пытаешься возместить ему отцовскую любовь, но это как отсутствие в картине необходимого цвета – его ничем не заменишь. Четырнадцатилетний мальчик должен иметь отца и мать, а не просыпаться по утрам на крыше.

Ния легкими, почти бесшумными шагами прошла через прихожую.

– Ния, может быть, Нэшу следовало бы знать… – со вздохом предположила Серафина.

– Нет, лучше не надо. Все обнаружится само собой. Если это уже произошло, тут ничего не поделаешь, вряд ли он сможет понять то, что с ним происходит на самом деле. Прости меня, но сейчас такое время… его нельзя оставлять без присмотра. Не хотелось бы, чтобы события приняли неожиданный оборот. А по-моему, именно так оно и выходит, Сисси.

Сисси. Серафина почувствовала, как забилось ее сердце, и, чтобы отвлечься, она включила плиту и поставила кипятить воду для кленового отвара.

Сисси. Так ее звал Рубенс, отец Нэша, ее муж. В тот момент, когда Ния произнесла это имя, ей показалось, будто он взял ее за руку. Словно в этих пяти буквах уместилась вся нежность Нии. Серафина посмотрела на Нию, сидевшую на большом белом диване, и стала вынимать из жестяной банки кленовые листья.

Сисси. Она словно слышала голос Рубенса, неисчезнувший и непоблекший ни в ее памяти, ни в ее сердце.

Дождь припустил еще сильнее. Над крышами Думвиля непрерывно грохотал гром и сверкали молнии.

Сетт свернулся калачиком перед комнатой Нэша, скрестив лапы и повернув морду к двери.

Мальчик спал, повернувшись спиной к стене и наклонив вперед голову. В комнате было темно, ее освещали только зеленоватый отблеск часов и внезапные вспышки молний.

Казалось, Нэша не беспокоила гроза. Впрочем, его защищали стены дома и верный Сетт, лежавший за дверью.

Внезапно оглушительный раскат грома, более сильный, чем все прочие, заставил охранника навострить уши, а Серафину вскочить с кресла.

А Ния даже не вздрогнула, ее взгляд был устремлен в потолок, будто она что-то видела сквозь деревянные балки.

В этот момент Нэш открыл глаза.

То, что предстало перед его глазами в первую секунду, не было полукруглым окном его комнаты. Вернее, он его видел, но с какой-то необычной точки зрения. Оно было дальше. Значительно дальше, то есть оно выглядело так, как если бы на него смотрели снаружи.

Например, с крыши. А точнее с чердака Литтл Бена. Дождь барабанил по лицу, отскакивая от парапета крыши, на который опирался Нэш.

Все повторилось.

Он находился почти в двухстах метрах от своего дома, вымок и продрог. Озадаченный и сконфуженный. И к тому же еще один сюрприз: его правая рука была горячей, намного горячее остальных частей тела. Она горела, словно Нэш держал светящийся шар. Но никакого шара не было… Его рука полыхала огнем.

У Нэша перехватило дыхание. Он смотрел на пальцы, объятые пламенем, и не мог произнести ни звука.

Несколько мгновений он пытался понять, что происходит, но инстинкт самосохранения заставил его действовать, и он принялся с усилием размахивать рукой, высунув ее из чердачного окна Литтл Бена под дождь.

Под струями воды пламя прочерчивало яркие полосы, освещая дождевые капли и оставляя странный светящийся след, напоминавший хвост маленькой кометы.

Мисс Рашер в этот момент занималась приготовлением торта по своему любимому рецепту, в этот вечер к ней на ужин были приглашены гости. Из окна кухни сквозь грозовой ливень она увидела полосы света. Математичка решила, что кто-то пробует устроить фейерверк, и сочла, что чрезвычайно нелогично делать это под таким дождем. Поэтому увиденное не вызвало у нее ни малейшего интереса, и она отвернулась от окна, продолжив разминать тесто для торта.

Пламя никак не унималось, и Нэш начал еще сильнее трясти рукой. Он не в состоянии был даже кричать, его губы страшно и одновременно комично скривились.

Но что-то в этом огне было не так. Рука хоть и полыхала, но не сгорала.

Постепенно, все еще не веря своим глазам, Нэш стал размахивать ею медленнее, пока наконец вовсе не прекратил. Вся рука была охвачена пламенем. Однако боли он не причинял, и рука оставалась целой. Только очень горячей, несмотря на холодный ветер.

Теперь Нэш испытывал скорее любопытство, чем страх, разглядывая свои пальцы сквозь яркое желтоватое пламя. Он попробовал ими пошевелить, чтобы убедиться, что это действительно его пальцы. Затем медленно сжал их в кулак и с удовлетворением увидел, что пламя следует за каждым его движением. Внутри кулака жар усиливался, но не вызывал ни малейшей боли, ни даже раздражения.


    Ваша оценка произведения:

Популярные книги за неделю